W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
JÓZEF PIŁSUDSKI
NACZELNIK PAŃSTWA POLSKIEGO
Wszem wobec i każdemu z osobna, komu o tem wiedzieć należy, wiadomem czynimy:
W dniu 30 czerwcza 1920 r. podpisane zostało między Polską, Niemcami, Francją, Holandją,
Portugalją, Szwecją, Szwajcarją i Tunisem, Porozumienie w przedmiocie zachowania lub
przywrócenia praw własności przemysłowej, dotkniętych przez wojnę światową, oraz protokuł
podpisania tego Porozumienia o następującem brzmieniu dosłownem:
Niżej podpisani pełnomocnicy krajów, należących do Unji Międzynarodowej dla ochrony
własności przemysłowej, upoważnieni należycie przez swoje właściwe Rządy, za wspólną
zgodą i z zastrzeżeniem ratyfikacji, ustalili następujący tekst Porozumienia, przeznaczony
dla zapewnienia i ułatwienia prawidłowego korzystania z praw własności przemysłowej,
dotkniętych przez wojnę światową.
Art. 1.
Terminy pierwszeństwa, przewidziane w artykule 4 Konwencji Międzynarodowej Paryskiej
z dnia 20 marca 1883 r. przejrzanej w Waszyngtonie w roku 1911, dotyczące składania
lub rejestracji podań o patenty na wynalazki lub modele użytkowe, marek fabrycznych
lub handlowych, rysunków i modeli, a które to terminy jeszcze nie wygasły 1-go sierpnia
1914 r., jak również i te, które zaczęły biec podczas wojny lub zaczęłyby biec gdyby
nie było wojny, będą przedłużone przez każdą z Wysokich Układających się Stron na
rzecz posiadaczy praw, przyznanych przez wymienioną Konwencję, lub na rzecz ich następców
prawnych aż do upływu terminu sześciomiesięcznego od uprawomocnienia się niniejszego
Porozumienia.
Jednakże to przedłużenie terminu nie będzie naruszało praw którejkolwiek z Wysokich
układających się Stron lub jakiejkolwiek osoby, któraby w dobrej wierze posiadała
w chwili wejścia w życie niniejszego Porozumienia prawa własności przemysłowej, sprzeczne
z żądanemi przy powoływaniu się na prawo pierwszeństwa. Strony te lub osoby zachowują
używanie swoich praw, tak osobiście, jak i przez wszelkich przedstawicieli lub właścicieli
licencji, którym je ustąpiono przed wejściem w życie niniejszego Porozumienia, tak,
że pod żadnym względem nie będą mogły być niepokojone ani ścigane jako podrabiacze.
Art. 2.
Będzie dany przynajmniej roczny termin od wejścia w życie niniejszego. Porozumienia
posiadadaczom praw przyznanych przez Konwencję dla dokonania, bez żadnych dopłat lub
grzywny, wszelkich aktów, dopełnienia wszelkich formalności, uiszczenia wszelkich
opłat i wogóle zadośćuczynienia wszelkim obowiązkom, przepisanym przez ustawy i zarządzenia
każdego państwa dla zachowania albo uzyskania praw własności przemysłowej, nabytych
już w dniu 1 sierpnia 1914 roku albo takich, które mogły być, o ile nie byłoby wojny,
nabyte po tym terminie na skutek podania, wniesionego przed wojną lub podczas jej
trwania.
Prawa własności przemysłowej, które byłyby utracone wskutek braku dokonania pewnego
aktu, niewypełnienia formalności lub nieuiszczenia opłaty, odzyskują moc prawną z
zastrzeżeniem, odnośnie do patentów na wynalazki albo modeli użytkowych albo rysunków
i modeli przemysłowych, praw osób trzecich, które je posiadają w dobrej wierze.
Art. 3.
Okres czasu od dn. 1-go sierpnia 1914 r. do wejścia w życie niniejszego Porozumienia
nie będzie wliczany do terminu, przewidzianego dla wprowadzenia w wykonanie patentu
i używania marek fabrycznych albo handlowych lub korzystania z rysunków i modeli przemysłowych;
ponadto ustanawia się, że żaden patent, ani marka fabryczna lub handlowa, ani też
rysunek lub model przemysłowy, które były jeszcze w mocy dnia 1-go sierpnia 1914 r.,
nie będą mogły być uznane za utracone lub unieważnione jedynie z racji niewykonania
ich lub niekorzystania z nich przed upływem terminu dwuletniego od wejścia w życie
niniejszego Porozumienia.
Art. 4.
Postanowienia niniejszego Porozumienia zawierają jedynie minimum ochrony; nie wykluczają
one możności domagania się zastosowania przepisów obszerniejszych, o ileby takie były
wydane przez prawodawstwo wewnętrzne kraju, zawierającego umowę; pozwalają one również
na istnienie układów korzystniejszych, lecz nie sprzecznych, jakie Rządy Krajów, podpisujących
niniejsze Porozumienie, zawarły lub zawrą między sobą w formie traktatów poszczególnych
lub klauzuli opartych na wzajemności.
Art. 5.
Postanowienia niniejszego Porozumienia nie naruszają, w niczem zobowiązań, przyjętych
przez kraje prowadzące wojnę, w Traktatach Pokoju podpisanych w Wersalu dnia 28-go
czerwca 1919 r. i w St. Germain dnia 10-go września 1919 r., o ile zobowiązania te
zawierają zastrzeżenia, wyjątki lub ograniczenia.
Porozumienie niniejsze zostanie ratyfikowane i ratyfikacja tegoż będzie złożona w
Bernie w terminie najdalej trzech miesięcy. Otrzyma ono moc obowiązującą w dniu, w
którym protokuł złożenia ratyfikacji będzie sporządzony między Wysokiemi Układającemi
się Stronami, które go w ten sposób zatwierdzą, dla każdego zaś innego Państwa otrzyma
moc w dniu złożenia przez niego ratyfikacji.
Kraje, które nie podpisały niniejszego Porozumienia, mogą doń przystąpić na swe żądanie.
Przystąpienie to winno być zakomunikowane pisemnie Rządowi Konfederacji Szwajcarskiej,
który zakomunikuje je wszystkim pozostałym. Przystąpienie to pociągnie za sobą niezwłocznie
korzystanie z wszelkich praw, zgodą na wszystkie klauzule i dopuszczenie do korzystania
ze wszystkich dobrodziejstw, wymienionych w niniejszem Porozumieniu.
Porozumienie będzie miało tę samą moc, co Konwencja ogólna, i przestanie działać przez
zwykłe postanowienie Konferencji (art. 14 Konwencji), gdy jego przejściowy cel zostanie
osiągnięty.
Porozumienie niniejsze zostanie podpisane w jedynym egzemplarzu, który złożony będzie
do archiwum Rządu Konfederacji Szwajcarskiej. Poświadczona kopja będzie przekazana
przez wspomniany Rząd każdemu z Rządów Krajów, Porozumienie podpisujących.
Działo się w Bernie, dnia 30-go czerwca 1920 r.
Za Niemcy: KÖCHER.
„Francję: H. ALIZÉ.
„Niderlandy: VAN PANHUYS.
„Polskę: J. PERŁOWSKI.
„Portugalję: A. M. BARTHOLOMEU FERREIRA.
„Szwecję: P. DE ADLERCREUTZ.
(Z zastrzeżeniem wspomnianem w protokule).
„Szwajcarię: MOTTA.
„Czecho-Słowację: dr. CYRILL DUĆEK.
„Tunis: H. ALLIZÉ.
Protokuł podpisania.
Niżej podpisani pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, zebrali się w dniu dzisiejszym
w celu przystąpienia do podpisania Porozumienia w przedmiocie zachowania lub przywrócenia
praw własności przemysłowej, naruszonych przez wojnę światową.
Przed podpisaniem przyjęli oni do wiadomości następującą Deklarację wyjaśniającą,
odczytaną przez P. Pełnomocnika Szwajcarji:
„Na skutek prośby kilku Rządów, skierowanej do Rady Związkowej Szwajcarskiej, stwierdza
się formalnie, że jak to zostało przedstawione w nocie Rady Związkowej z dnia 29 maja
1920 r., data pierwszej wymiany ratyfikacji będzie uważana za punkt wyjścia rozlicznych
terminów, przewidzianych w niniejszem Porozumieniu dla wszystkich krajów, przystępujących
do niego, lub tych, które doń przystąpią w przyszłości”.
P. Pełnomocnik Szwecji odczytał następnie deklarację poniższą:
„Szwecja przystępuje do niniejszego Porozumienia tylko w stosunku do patentów na wynalazki
i modeli użytkowych, z wyjątkiem marek fabrycznych lub handlowych oraz rysunków i
modeli przemysłowych, a to z zastrzeżeniami następującemi:
1)
Zgodnie z obowiązującem w Szwecji prawodawstwem, które nie może być zmienione bez
udziału Parlamentu, termin pierwszeństwa, o czem mowa w artykule pierwszym niniejszego
Porozumienia, wygasa w dniu 30 czerwca 1920 r.
2)
Według prawa szwedzkiego, które dopiero co zostało uchwalone, prośba, by zgłoszenie
patentu na wynalazek, który miał być utracony lub unieważniony, została ponownie zbadana,
winna być złożona przed pierwszym dniem stycznia 1921 r. lub, jeśli zawiadomienie
o utracie czy też unieważnieniu zostało wydane po dniu 30 czerwca 1920 r., w ciągu
sześciu miesięcy od daty wydania decyzji.
Zgodnie z tem samem prawem, prośba o wznowienie patentu na wynalazek winna być złożona
przed dniem 1 stycznia 1921 r. Wszelako przewidzianem jest, jako zasada ogólna, że
te terminy mogą być przedłużone na sześć miesięcy”.
Na dowód czego, niżej podpisani Pełnomocnicy przyjęli niniejszy protokuł.
Sporządzono w Bernie trzydziestego czerwca 1921 r.
Za Niemcy: KOCHER.
Za Francję: H. ALLIZÉ.
Za Holandję: VAN PANHUYS.
Za Polskę: J. PERŁOWSKI.
Za Portugalję: A. M. BARTHOLOMEU FERREIRA.
Za Szwecję: P. de ADLERCREUTZ.
Za Szwajcarję: MOTTA.
Za Czechosłowację: Dr. CYRILL DUĆEK.
Za Tunis: H. ALLIZÉ.
Zaznajomiwszy się z pomienionemi dokumentami, uznaliśmy je i uznajemy za słuszne,
zarówno w całości jak i każde z zawartych w nich postanowień; oświadczamy, że są przyjęte,
ratyfikowane i zatwierdzone i przyrzekamy, że będą ściśle stosowane.
Na dowód czego, wydaliśmy akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
W Warszawie dnia 13 września 1921 roku.
J. Piłsudski
(L. S.)
Przez Naczelnika Państwa Minister Spraw Zagranicznych: Skirmunt