w części dotyczącej oświadczeń i zastrzeżeń państw powinny zostać zamieszczone następujące
oświadczenia i zastrzeżenia:
a)
po oświadczeniu i zastrzeżeniu Francji na końcu powinno być zamieszczone następujące
oświadczenie:
Oświadczenie zawarte w liście Ministerstwa Sprawiedliwości z dnia 19 stycznia 1995 r.,
zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 20 stycznia 1995 r.
|
|
Osoby wyznaczone do kontaktów:
|
Mme Françoise Thomas SASSIER
|
|
|
Sędzia
|
|
|
tel.: (1) 44 86 14 66
|
|
|
Porozumienie się w językach francuskim i angielskim
|
|
|
Mlle Catherine MARTIN
|
|
|
Redaktor
|
|
|
tel.: 44 86 14 76
|
|
|
Mlle Paule PIERRIOLLAT
|
|
|
Redaktor
|
|
|
tel.: 44 86 14 65,
|
|
|
|
|
|
b)
po zastrzeżeniu Grecji na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela z dnia 5 stycznia 1995 r., zarejestrowanym
w Sekretariacie Generalnym w dniu 6 stycznia 1995 r.
|
|
Organ centralny: (artykuł 2)
|
Mme Pari KONTODIOU
|
|
|
Ministčre de la Justice
|
|
Direction de Préparation des Lois
|
|
Section 4
|
|
96 Ave. Mesogeion
|
|
115 27 ATHČNES
|
|
tel.: 77 07 025 lub 77 14 186.
|
|
Porozumiewanie się w języku angielskim,
|
|
|
|
|
|
c)
po oświadczeniu i zastrzeżeniach Hiszpanii na końcu powinno być zamieszczone następujące
oświadczenie:
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Hiszpanii z dnia 3 lipca 1995 r.,
zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 5 lipca 1995 r.
|
|
Organ centralny:
|
„Dirección General de Codificación y Cooperación Juridical International”
|
|
|
(Direction Générale de Codification et de Coopération Juridique Internationale
|
|
Ministére de la Justice et de I'Intérieur de I'Espagne),
|
|
|
|
|
|
d)
po oświadczeniu Holandii na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:
Oświadczenie zawarte w nocie werbalnej Stałego Przedstawiciela Holandii z dnia 19
września 1995 r., zarejestrowanej w Sekretariacie Generalnym w dniu 21 września 1995 r.
|
|
Organ centralny: (począwszy od 1 września 1995 r.) będzie:
|
Legal Affairs Support Unit, Prevention, Youth Protection and Probation Service
|
|
|
Ministry of Justice The Hague
|
|
Osoby wyznaczone do kontaktów:
|
Mme C.A.H. Aben
|
|
|
tel.: (070) 370 62 52
|
|
M.J.A.T. Vroomans
|
|
tel.: (070) 370 77 59
|
|
M.W.J. Augustijn
|
|
tel.: (070) 370 62 14
|
|
fax: (070) 370 79 17,
|
|
|
|
|
|
e)
po oświadczeniu Portugalii na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Portugalii z dnia 27 lipca 1995 r.,
zarejestrowanym w Sekretariacie Generalnym w dniu 4 sierpnia 1995 r.
|
|
Organ centralny:
|
INSTITUTO DE REINSERçĂ SOCIAL
|
|
|
Av. Almirante Reis, 101, 7°
|
|
1197 LISBOA CODEX
|
|
Portugal,
|
|
|
|
|
|
f)
po oświadczeniu Włoch na końcu powinno być zamieszczone następujące oświadczenie:
Oświadczenie zawarte w liście Stałego Przedstawiciela Włoch z dnia 27 lutego 1995 r.,
przekazanym Sekretarzowi Generalnemu w czasie składania dokumentu ratyfikacyjnego
w dniu 27 lutego 1995 r.
Włochy wycofują swoje oświadczenia złożone w czasie podpisania niniejszej konwencji
w dniu 20 maja 1980 r. i wskazują zgodnie z art. 2 konwencji jako organ centralny:
MINISTERO DI GRAZIA E GIUSTIZIA
Ufficio centrale per la giustizia mimorile
ROMA.