W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 13 grudnia 2006 r. w Nowym Jorku została sporządzona Konwencja o prawach osób
niepełnosprawnych, w następującym brzmieniu:
Przekład
KONWENCJA O PRAWACH OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH
Preambuła
Państwa Strony niniejszej konwencji,
(a)
przywołując zasady proklamowane w Karcie Narodów Zjednoczonych, które uznają przyrodzoną
godność i wartość oraz równe i niezbywalne prawa wszystkich członków rodziny ludzkiej
za podstawę wolności, sprawiedliwości i pokoju na świecie,
(b)
uznając, że Narody Zjednoczone, w Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka oraz w Międzynarodowych
Paktach Praw Człowieka, ogłosiły i uzgodniły, że każdy ma prawo do korzystania ze
wszystkich praw i wolności ustanowionych w tych dokumentach, bez względu na jakiekolwiek
różnice,
(c)
potwierdzając powszechność, niepodzielność, współzależność i powiązanie ze sobą wszystkich
praw człowieka i podstawowych wolności oraz potrzebę zagwarantowania osobom niepełnosprawnym
pełnego z nich korzystania, bez dyskryminacji,
(d)
przywołując Międzynarodowy Pakt Praw Gospodarczych, Społecznych i Kulturalnych, Międzynarodowy
Pakt Praw Obywatelskich i Politycznych, Międzynarodową konwencję w sprawie likwidacji
wszelkich form dyskryminacji rasowej, Konwencję w sprawie likwidacji wszelkich form
dyskryminacji kobiet, Konwencję w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego,
nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania, Konwencję o prawach dziecka
oraz Międzynarodową konwencję o ochronie praw wszystkich pracowników migrujących i
członków ich rodzin,
(e)
uznając, że niepełnosprawność jest pojęciem ewoluującym i że niepełnosprawność wynika
z interakcji między osobami z dysfunkcjami a barierami wynikającymi z postaw ludzkich
i środowiskowymi, które utrudniają tym osobom pełny i skuteczny udział w życiu społeczeństwa,
na zasadzie równości z innymi osobami,
(f)
uznając znaczenie zasad i wytycznych zawartych w Światowym programie działań na rzecz
osób niepełnosprawnych i w Standardowych zasadach wyrównywania szans osób niepełnosprawnych
oraz ich wpływ na popieranie, formułowanie i ocenę polityk, planów, programów i działań
na szczeblu krajowym, regionalnym i międzynarodowym zmierzających do dalszego wyrównywania
szans osób niepełnosprawnych,
(g)
podkreślając znaczenie włączania kwestii niepełnosprawności do odpowiednich strategii
zrównoważonego rozwoju, jako ich integralnej części,
(h)
uznając także, że dyskryminacja kogokolwiek ze względu na niepełnosprawność jest pogwałceniem
przyrodzonej godności i wartości osoby ludzkiej,
(i)
uznając również różnorodność osób niepełnosprawnych,
(j)
uznając potrzebę popierania i ochrony praw człowieka wszystkich osób niepełnosprawnych,
w tym osób wymagających bardziej intensywnego wsparcia,
(k)
zaniepokojone, że pomimo istnienia różnych rozwiązań i przedsięwzięć, osoby niepełnosprawnej
w dalszym ciągu napotykają na bariery w udziale w życiu społecznym jako równoprawni
członkowie społeczeństwa oraz doświadczają naruszania praw człowieka we wszystkich
częściach świata,
(l)
uznając znaczenie współpracy międzynarodowej na rzecz poprawy warunków życia osób
niepełnosprawnych w każdym kraju, szczególnie w krajach rozwijających się,
(m)
uznając cenny wkład, obecny i potencjalny, osób niepełnosprawnych w ogólny dobrobyt
i różnorodność społeczności, w których żyją oraz uznając, że popieranie pełnego korzystania
przez osoby niepełnosprawne z praw człowieka i podstawowych wolności, a także pełnego
udziału osób niepełnosprawnych wzmocni ich poczucie przynależności i przyczyni się
do rozwoju ludzkości oraz postępu społecznego i gospodarczego oraz wykorzenienia ubóstwa,
(n)
uznając znaczenie dla osób niepełnosprawnych ich samodzielności i niezależności, w
tym wolności dokonywania wyborów,
(o)
zważywszy, że osoby niepełnosprawne powinny mieć możliwość aktywnego udziału w procesie
podejmowania decyzji w zakresie polityki i programów, w tym dotyczących ich bezpośrednio,
(p)
zaniepokojone trudnościami, jakie napotykają osoby niepełnosprawne, które są narażone
na wielorakie lub wzmocnione formy dyskryminacji ze względu na przynależność rasową,
kolor skóry lub płeć, język, religię, poglądy polityczne lub inne, pochodzenie narodowe,
etniczne, autochtoniczne lub społeczne, sytuację majątkową, urodzenie, wiek czy inne
okoliczności,
(q)
uznając, że niepełnosprawne kobiety i dziewczęta są często narażone, zarówno w środowisku
rodzinnym, jak i poza nim, na większe ryzyko przemocy, naruszania nietykalności osobistej
lub znieważania, opuszczenia lub zaniedbywania, znęcania się lub wykorzystywania,
(r)
uznając, że niepełnosprawne dzieci powinny w pełni korzystać ze wszystkich praw człowieka
i podstawowych wolności, na zasadzie równości z innymi dziećmi oraz przywołując zobowiązania
w tym zakresie przyjęte przez Państwa Strony Konwencji o prawach dziecka,
(s)
podkreślając potrzebę uwzględniania perspektywy płci we wszystkich wysiłkach na rzecz
popierania pełnego korzystania z praw człowieka i podstawowych wolności przez osoby
niepełnosprawne,
(t)
zwracając uwagę na fakt, że większość osób niepełnosprawnych żyje w warunkach ubóstwa
i uznając, w związku z tym, pilną potrzebę zajęcia się problemem negatywnego wpływu
ubóstwa na osoby niepełnosprawne,
(u)
mając na uwadze fakt, że w celu zapewnienia pełnej ochrony osób niepełnosprawnych,
w szczególności podczas konfliktów zbrojnych i obcej okupacji, konieczne jest stworzenie
warunków pokoju i bezpieczeństwa, w oparciu o pełne poszanowanie celów i zasad zawartych
w Karcie Narodów Zjednoczonych oraz przestrzeganie odpowiednich dokumentów dotyczących
praw człowieka,
(v)
uznając znaczenie dostępności środowiska fizycznego, społecznego, gospodarczego i
kulturalnego, dostępu do opieki zdrowotnej i edukacji oraz do informacji i środków
komunikacji celem umożliwienia osobom niepełnosprawnym pełnego korzystania ze wszystkich
praw człowieka i podstawowych wolności,
(w)
biorąc pod uwagę, że jednostka, mająca obowiązki w stosunku do innych osób i w stosunku
do społeczności do której należy, jest zobowiązana dążyć do popierania i przestrzegania
praw uznanych w Międzynarodowej Karcie Praw Człowieka,
(x)
wyrażając przekonanie, że rodzina jest naturalną i podstawową komórką społeczeństwa
i jest uprawniona do ochrony przez społeczeństwo i państwo, a osoby niepełnosprawne
i członkowie ich rodzin powinni otrzymywać niezbędną ochronę i pomoc umożliwiającą
rodzinom przyczynianie się do pełnego i równego korzystania z praw przez osoby niepełnosprawne,
(y)
wyrażając przekonanie, że powszechna i całościowa Konwencja międzynarodowa, mająca
na celu popieranie oraz ochronę praw i godności osób niepełnosprawnych, istotnie przyczyni
się do zaradzenia głęboko niekorzystnej sytuacji społecznej osób niepełnosprawnych
i będzie promować ich udział w sferze obywatelskiej, politycznej, gospodarczej, społecznej
i kulturalnej, na zasadach równych szans, zarówno w krajach rozwijających się, jak
i rozwiniętych, uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Cel
Celem niniejszej konwencji jest popieranie, ochrona i zapewnienie pełnego i równego
korzystania ze wszystkich praw człowieka i podstawowych wolności przez wszystkie osoby
niepełnosprawne oraz popieranie poszanowania ich przyrodzonej godności.
Do osób niepełnosprawnych zalicza się te osoby, które mają długotrwale naruszoną sprawność
fizyczną, umysłową, intelektualną lub w zakresie zmysłów co może, w oddziaływaniu
z różnymi barierami, utrudniać im pełny i skuteczny udział w życiu społecznym, na
zasadzie równości z innymi osobami.
Artykuł 2
Definicje
W rozumieniu niniejszej konwencji:
„Komunikacja” obejmuje języki, wyświetlanie tekstu, alfabet Braille'a, komunikację
przez dotyk, dużą czcionkę, dostępne multimedia, jak i sposoby, środki i formy komunikowania
się na piśmie, przy pomocy słuchu, języka uproszczonego, lektora oraz formy wspomagające
(augmentatywne) i alternatywne, w tym dostępną technologię informacyjno-komunikacyjną.
„Język” obejmuje język mówiony i język migowy oraz inne formy przekazu niewerbalnego.
„Dyskryminacja ze względu na niepełnosprawność” oznacza jakiekolwiek różnicowanie,
wykluczanie lub ograniczanie ze względu na niepełnosprawność, którego celem lub skutkiem
jest naruszenie lub zniweczenie uznania, korzystania z lub wykonywania wszelkich praw
człowieka i podstawowych wolności w dziedzinie polityki, gospodarki, społecznej, kulturalnej,
obywatelskiej lub w jakiejkolwiek innej, na zasadzie równości z innymi osobami. Obejmuje
to wszelkie przejawy dyskryminacji, w tym odmowę racjonalnego usprawnienia.
„Racjonalne usprawnienie” oznacza konieczne i odpowiednie zmiany i dostosowania, nie
nakładające nieproporcjonalnego lub nadmiernego obciążenia, jeśli jest to potrzebne
w konkretnym przypadku, w celu zapewnienia osobom niepełnosprawnym możliwości korzystania
z wszelkich praw człowieka i podstawowych wolności oraz ich wykonywania na zasadzie
równości z innymi osobami.
„Uniwersalne projektowanie” oznacza projektowanie produktów, środowiska, programów
i usług w taki sposób, by były użyteczne dla wszystkich, w możliwie największym stopniu,
bez potrzeby adaptacji lub specjalistycznego projektowania. „Uniwersalne projektowanie”
nie wyklucza pomocy technicznych dla szczególnych grup osób niepełnosprawnych, jeżeli
jest to potrzebne.
Artykuł 3
Zasady ogólne
Niniejsza konwencja opiera się na następujących zasadach:
(a)
poszanowanie przyrodzonej godności, autonomii osoby, w tym swobody dokonywania wyborów,
a także poszanowanie niezależności osoby,
(c)
pełny i skuteczny udział i włączenie w społeczeństwo,
(d)
poszanowanie odmienności i akceptacja osób niepełnosprawnych, będących częścią ludzkiej
różnorodności i całej ludzkości,
(g)
równość mężczyzn i kobiet,
(h)
poszanowanie rozwijających się zdolności niepełnosprawnych dzieci oraz poszanowanie
prawa dzieci niepełnosprawnych do zachowania tożsamości.
Artykuł 4
Obowiązki ogólne
1.
Państwa Strony zobowiązują się do zapewnienia i popierania pełnej realizacji wszystkich
praw człowieka i podstawowych wolności wszystkich osób niepełnosprawnych, bez jakiejkolwiek
dyskryminacji ze względu na niepełnosprawność. W tym celu Państwa Strony zobowiązują
się do:
(a)
przyjęcia wszelkich odpowiednich środków ustawodawczych, administracyjnych i innych
w celu wdrożenia praw uznanych w niniejszej konwencji,
(b)
podjęcia wszelkich odpowiednich środków, w tym ustawodawczych, w celu zmiany lub uchylenia
obowiązujących ustaw, przepisów wykonawczych, zwyczajów i praktyk, które dyskryminują
osoby niepełnosprawne,
(c)
uwzględniania wymogu ochrony i popierania praw człowieka w odniesieniu do osób niepełnosprawnych
w każdej polityce i każdym programie działania,
(d)
powstrzymywania się od angażowania się w jakiekolwiek działania lub praktyki, które
są niezgodne z niniejszą konwencją i zapewnienia, że władze i instytucje publiczne
będą działały zgodnie z niniejszą konwencją,
(e)
podejmowania wszelkich odpowiednich działań w celu wyeliminowania dyskryminacji ze
względu na niepełnosprawność przez jakąkolwiek osobę, organizację lub prywatne przedsiębiorstwo,
(f)
podejmowania lub popierania badań i wytwarzania oraz zapewnienia dostępności i korzystania
z towarów, usług, wyposażenia i urządzeń uniwersalnie zaprojektowanych, zgodnie z
definicją zawartą w art. 2 niniejszej konwencji, które powinny wymagać możliwie jak
najmniejszych dostosowań i ponoszenia jak najmniejszych kosztów w celu zaspokojenia
szczególnych potrzeb osób niepełnosprawnych; a także zobowiązują się do popierania
zasady uniwersalnego projektowania przy tworzeniu norm i wytycznych,
(g)
podejmowania lub popierania badań i tworzenia oraz popierania dostępności i wykorzystywania
nowych technologii, w tym technologii informacyjno-komunikacyjnych, przedmiotów ułatwiających
poruszanie się, urządzeń i wspomagających technologii, odpowiednich dla osób niepełnosprawnych,
traktując priorytetowo technologie dostępne po przystępnych cenach,
(h)
zapewniania osobom niepełnosprawnym dostępnej informacji o przedmiotach ułatwiających
poruszanie się, urządzeniach i wspomagających technologiach, w tym nowych technologiach,
a także o innych formach pomocy, usług i ułatwień,
(i)
popierania szkoleń specjalistów i personelu pracującego z osobami niepełnosprawnymi,
w zakresie praw uznanych w niniejszej konwencji, tak aby lepiej świadczone były pomoc
i usługi gwarantowane na mocy tych praw.
2.
W odniesieniu do praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych, każde z Państw Stron
zobowiązuje się podjąć kroki, wykorzystując maksymalnie dostępne mu środki i, gdy
to potrzebne, w ramach współpracy międzynarodowej, w celu stopniowego osiągnięcia
pełnej realizacji praw, bez uszczerbku dla tych zobowiązań zawartych w niniejszej
konwencji które, zgodnie z prawem międzynarodowym, mają skutek natychmiastowy.
3.
Przy tworzeniu i wdrażaniu ustawodawstwa i polityki celem wprowadzenia w życie niniejszej
konwencji, a także w toku podejmowania decyzji w zakresie spraw dotyczących osób niepełnosprawnych
Państwa Strony będą ściśle konsultować się z osobami niepełnosprawnymi, a także angażować
te osoby, w tym niepełnosprawne dzieci, w te procesy, za pośrednictwem reprezentujących
je organizacji.
4.
Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza jakichkolwiek rozwiązań, które
bardziej sprzyjają realizacji praw osób niepełnosprawnych, a które przewiduje ustawodawstwo
Państwa Strony lub prawo międzynarodowe obowiązujące to Państwo. Żadne z praw człowieka
i podstawowych wolności uznanych lub istniejących w którymkolwiek z Państw Stron niniejszej
konwencji na podstawie ustaw, konwencji, przepisów wykonawczych lub zwyczaju nie może
być ograniczone lub uchylone pod pretekstem, że niniejsza konwencja nie uznaje takich
praw lub wolności, lub uznaje je w węższym zakresie.
5.
Postanowienia niniejszej konwencji rozciągają się na wszystkie części państw federalnych,
bez jakichkolwiek ograniczeń lub wyjątków.
Artykuł 5
Równość i niedyskryminacja
1.
Państwa Strony uznają, że wszyscy ludzie są równi wobec prawa i są uprawnieni, bez
jakiejkolwiek dyskryminacji, do jednakowej ochrony prawnej i jednakowych korzyści
wynikających z prawa.
2.
Państwa Strony zakażą jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na niepełnosprawność
i zagwarantują osobom niepełnosprawnym jednakową dla wszystkich i skuteczną ochronę
przed dyskryminacją z jakichkolwiek względów.
3.
W celu popierania równości i likwidacji dyskryminacji, Państwa Strony podejmą wszelkie
odpowiednie kroki celem zapewnienia racjonalnych usprawnień.
4.
Za dyskryminację w rozumieniu niniejszej konwencji nie będą uważane szczególne środki,
które są niezbędne celem przyśpieszenia osiągnięcia lub zagwarantowania faktycznej
równości osób niepełnosprawnych.
Artykuł 6
Niepełnosprawne kobiety
1.
Państwa Strony uznają, że niepełnosprawne kobiety i dziewczęta są narażone na wieloraką
dyskryminację i, w związku z tym, podejmą środki w celu zapewnienia pełnego i równego
korzystania przez nie ze wszystkich praw człowieka i podstawowych wolności.
2.
Państwa Strony podejmą wszelkie odpowiednie środki, aby zapewnić pełen rozwój, awans
i wzmocnienie pozycji kobiet, w celu zagwarantowania im możliwości wykonywania i korzystania
z praw człowieka i podstawowych wolności ustanowionych w niniejszej konwencji.
Artykuł 7
Niepełnosprawne dzieci
1.
Państwa Strony podejmą wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia pełnego korzystania
przez niepełnosprawne dzieci ze wszystkich praw człowieka i podstawowych wolności,
na zasadzie równości z innymi dziećmi.
2.
We wszystkich działaniach dotyczących dzieci niepełnosprawnych należy przede wszystkim
kierować się najlepszym interesem dziecka.
3.
Państwa Strony zapewnią niepełnosprawnym dzieciom prawo swobodnego wyrażania poglądów
we wszystkich sprawach ich dotyczących, przyjmując je z należytą uwagą, odpowiednio
do wieku i dojrzałości dzieci, na zasadzie równości z innymi dziećmi oraz zapewnią
dzieciom pomoc w wykonywaniu tego prawa, dostosowaną do ich niepełnosprawności i wieku.
Artykuł 8
Podnoszenie świadomości
1.
Państwa Strony zobowiązują się podjąć natychmiastowe, skuteczne i odpowiednie działania
w celu:
(a)
podniesienia świadomości społeczeństwa, w tym na poziomie rodziny, w sprawach dotyczących
osób niepełnosprawnych, a także działania na rzecz wzmocnienia poszanowania praw i
godności osób niepełnosprawnych,
(b)
zwalczania stereotypów, uprzedzeń i szkodliwych praktyk wobec osób niepełnosprawnych,
w tym związanych z płcią i wiekiem, we wszystkich dziedzinach życia,
(c)
promowania wiedzy o zdolnościach i wkładzie osób niepełnosprawnych.
2.
Do działań podejmowanych w tym celu należy:
(a)
inicjowanie i prowadzenie skutecznych kampanii nastawionych na podnoszenie poziomu
świadomości społecznej, aby:
(i)
rozwijać wrażliwość na prawa osób niepełnosprawnych,
(ii)
popierać pozytywne postrzeganie i większą świadomość społeczną dotyczącą osób niepełnosprawnych,
(iii)
popierać uznawanie umiejętności, zasług i zdolności osób niepełnosprawnych oraz ich
wkładu w miejscu pracy i na rynku pracy,
(b)
rozwijanie, na wszystkich szczeblach systemu edukacji i u wszystkich dzieci od najwcześniejszych
lat, postawy poszanowania praw osób niepełnosprawnych,
(c)
zachęcanie wszystkich środków masowego przekazu do przedstawiania wizerunku osób niepełnosprawnych
w sposób zgodny z celem niniejszej konwencji,
(d)
popieranie programów podnoszenia świadomości w sprawach dotyczących osób niepełnosprawnych
i ich praw.
Artykuł 9
Dostępność
1.
Aby umożliwić osobom niepełnosprawnym niezależne życie i pełny udział we wszystkich
sferach życia, Państwa Strony podejmą odpowiednie środki w celu zapewnienia im, na
zasadzie równości z innymi osobami, dostępu do środowiska fizycznego, środków transportu,
informacji i komunikacji, w tym technologii i systemów informacyjno-komunikacyjnych,
a także do innych urządzeń i usług, powszechnie dostępnych lub powszechnie zapewnianych,
zarówno na obszarach miejskich, jak i wiejskich. Środki te, obejmujące rozpoznanie
i eliminację przeszkód i barier w zakresie dostępności, stosują się między innymi
do:
(a)
budynków, dróg, transportu oraz innych urządzeń wewnętrznych i zewnętrznych, w tym
szkół, mieszkań, instytucji zapewniających opiekę medyczną i miejsc pracy,
(b)
informacji, komunikacji i innych usług, w tym usług elektronicznych i służb ratowniczych.
2.
Państwa Strony podejmą również odpowiednie środki w celu:
(a)
opracowywania, ogłaszania i monitorowania wdrażania minimalnych standardów i wytycznych
w sprawie dostępności urządzeń i usług ogólnie dostępnych lub powszechnie zapewnianych,
(b)
zapewnienia, że instytucje prywatne, które oferują urządzenia i usługi ogólnie dostępne
lub powszechnie zapewniane, będą brały pod uwagę wszystkie aspekty ich dostępności
dla osób niepełnosprawnych,
(c)
zapewnienia wszystkim zainteresowanym osobom szkolenia na temat kwestii dostępności
dla osób niepełnosprawnych,
(d)
zapewnienia w ogólnodostępnych budynkach i innych obiektach oznakowania w alfabecie
Braille'a oraz w formach łatwych do czytania i zrozumienia,
(e)
zapewnienia różnych form pomocy i pośrednictwa ze strony innych osób lub zwierząt,
w tym przewodników, lektorów i profesjonalnych tłumaczy języka migowego, w celu ułatwienia
dostępu do ogólnodostępnych budynków i innych obiektów publicznych,
(f)
popierania innych odpowiednich form pomocy i wsparcia osób niepełnosprawnych, aby
zapewnić im dostęp do informacji,
(g)
popierania dostępu osób niepełnosprawnych do nowych technologii i systemów informacyjno-komunikacyjnych,
w tym do Internetu,
(h)
popierania, od wstępnego etapu, projektowania, rozwoju, produkcji i dystrybucji dostępnych
technologii i systemów informacyjno-komunikacyjnych, tak aby technologie te i systemy
były dostępne po najniższych kosztach.
Artykuł 10
Prawo do życia
Państwa Strony potwierdzają, że każda istota ludzka ma przyrodzone prawo do życia
i podejmą wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia osobom niepełnosprawnym skutecznego
korzystania z tego prawa, na zasadzie równości z innymi osobami.
Artykuł 11
Sytuacje zagrożenia i sytuacje wymagające pomocy humanitarnej
Państwa Strony podejmą, zgodnie ze swoimi zobowiązaniami wynikającymi z prawa międzynarodowego,
w tym międzynarodowego prawa humanitarnego oraz międzynarodowego prawa praw człowieka,
wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia ochrony i bezpieczeństwa osób niepełnosprawnych
w sytuacjach zagrożenia, w tym w trakcie konfliktu zbrojnego, w sytuacjach wymagających
pomocy humanitarnej i w przypadku klęsk żywiołowych.
Artykuł 12
Równość wobec prawa
1.
Państwa Strony potwierdzają, że osoby niepełnosprawne mają prawo do uznania ich za
podmioty prawa.
2.
Państwa Strony uznają, że osoby niepełnosprawne mają zdolność prawną, na zasadzie
równości z innymi osobami, we wszystkich aspektach życia.
3.
Państwa Strony podejmą odpowiednie środki w celu zapewnienia osobom niepełnosprawnym
dostępu do wsparcia, którego mogą potrzebować przy korzystaniu ze zdolności prawnej.
4.
Państwa Strony zagwarantują, że wszelkie środki związane z korzystaniem ze zdolności
prawnej obejmować będą odpowiednie i skuteczne zabezpieczenia w celu zapobiegania
nadużyciom, zgodnie z międzynarodowym prawem praw człowieka. Zabezpieczenia zapewnią,
że środki związane z korzystaniem ze zdolności prawnej będą respektowały prawa, wolę
i preferencje osoby, będą wolne od konfliktu interesów i bezprawnych nacisków, będą
proporcjonalne i dostosowane do sytuacji danej osoby, będą stosowane przez możliwie
najkrótszy czas i będą podlegały regularnemu przeglądowi przez właściwe niezależne
i bezstronne władze lub organ sądowy. Zabezpieczenia powinny być proporcjonalne do
stopnia, w jakim takie środki wpływają na prawa i interesy danej osoby.
5.
Państwa Strony podejmą wszelkie odpowiednie i efektywne środki, z uwzględnieniem postanowień
niniejszego artykułu, celem zagwarantowania równego prawa osób niepełnosprawnych do
posiadania i dziedziczenia własności, kontroli własnych spraw finansowych oraz do
jednakowego dostępu do pożyczek bankowych, hipotecznych i innych form kredytów oraz
zapewnią, że osoby niepełnosprawne nie będą samowolnie pozbawiane własności.
Artykuł 13
Dostęp do wymiaru sprawiedliwości
1.
Państwa Strony zapewnią osobom niepełnosprawnym, na zasadzie równości z innymi osobami,
skuteczny dostęp do wymiaru sprawiedliwości, w tym poprzez wprowadzenie dostosowań
proceduralnych i dostosowań odpowiednich do ich wieku, w celu ułatwienia skutecznego
udziału, bezpośrednio lub pośrednio, zwłaszcza jako świadków, we wszelkich postępowaniach
prawnych, w tym na etapie śledztwa i innych form postępowania przygotowawczego.
2.
Aby wesprzeć gwarancje skutecznego dostępu osób niepełnosprawnych do wymiaru sprawiedliwości,
na zasadzie równości z innymi osobami, Państwa Strony będą popierać odpowiednie szkolenia
osób pracujących w wymiarze sprawiedliwości, w tym w policji i więziennictwie.
Artykuł 14
Wolność i bezpieczeństwo osobiste
1.
Państwa Strony zapewnią, że osoby niepełnosprawne, na zasadzie równości z innymi osobami:
(a)
będą korzystały z prawa do wolności i bezpieczeństwa osobistego,
(b)
nie będą pozbawiane wolności bezprawnie lub samowolnie, a także, że każde pozbawienie
wolności będzie zgodne z prawem oraz że niepełnosprawność w żadnym przypadku nie będzie
uzasadniać pozbawienia wolności.
2.
Państwa Strony zapewnią osobom niepełnosprawnym, które zostaną pozbawione wolności
w wyniku jakiegokolwiek postępowania, prawo, na zasadzie równości z innymi osobami,
do gwarancji zgodnych z międzynarodowym prawem praw człowieka i traktowanie zgodne
z celami i zasadami niniejszej konwencji, włączając w to zapewnienie racjonalnych
usprawnień.
Artykuł 15
Wolność od tortur lub okrutnego, nieludzkiego albo poniżającego traktowania lub karania
1.
Nikt nie będzie poddany torturom lub okrutnemu, nieludzkiemu, lub poniżającemu traktowaniu,
lub karaniu. W szczególności, nikt nie będzie poddany, bez swobodnie wyrażonej zgody,
eksperymentom medycznym lub naukowym.
2.
Państwa Strony podejmą skuteczne środki ustawodawcze, administracyjne, sądowe i inne
w celu zapobiegania, na zasadzie równości z innymi osobami, poddawaniu osób niepełnosprawnych
torturom lub okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu, lub karaniu.
Artykuł 16
Wolność od wykorzystywania, przemocy i nadużyć
1.
Państwa Strony podejmą wszelkie odpowiednie środki ustawodawcze, administracyjne,
społeczne, w dziedzinie edukacji i inne w celu ochrony osób niepełnosprawnych, zarówno
w domu, jak i poza nim, przed wszelkimi formami wykorzystywania, przemocy i nadużyć,
w tym związanymi z płcią.
2.
Państwa Strony podejmą również wszelkie odpowiednie środki w celu zapobiegania wszelkim
formom wykorzystywania, przemocy i nadużyć, poprzez zapewnienie osobom niepełnosprawnym,
ich rodzinom oraz opiekunom, między innymi, właściwych form pomocy i wsparcia odpowiednich
ze względu na płeć i wiek, w tym poprzez zapewnienie informacji i edukacji na temat
unikania, rozpoznawania i zgłaszania przypadków wykorzystywania, przemocy i nadużyć.
Państwa Strony zapewnią, że formy pomocy i wsparcia będą dostosowane do wieku, płci
i niepełnosprawności.
3.
Aby zapobiegać wszelkim formom wykorzystywania, przemocy i nadużyć, Państwa Strony
zapewnią, że wszelkie ułatwienia i programy mające służyć osobom niepełnosprawnym
będą efektywnie monitorowane przez niezależne władze.
4.
Państwa Strony podejmą wszelkie odpowiednie środki w celu wspierania powrotu do zdrowia
fizycznego i psychicznego oraz w zakresie zdolności poznawczych, a także wspierania
rehabilitacji i społecznej reintegracji osób niepełnosprawnych, które stały się ofiarami
jakiejkolwiek formy wykorzystywania, przemocy i nadużyć, w tym poprzez zapewnienie
pomocy i wsparcia. Proces powrotu do zdrowia i reintegracja powinny następować w środowisku
sprzyjającym zdrowiu, dobrobytowi, szacunkowi dla samego siebie, godności i samodzielności
oraz powinny uwzględniać potrzeby wynikające z płci i wieku.
5.
Państwa Strony ustanowią skuteczne ustawodawstwo i politykę, w tym ustawodawstwo i
politykę na rzecz kobiet i dzieci, w celu zapewnienia, że przypadki wykorzystywania,
przemocy i nadużyć wobec osób niepełnosprawnych będą identyfikowane, badane i, gdy
to właściwe, ścigane.
Artykuł 17
Ochrona integralności osobistej
Każda osoba niepełnosprawna ma prawo do poszanowania jej integralności fizycznej i
psychicznej, na zasadzie równości z innymi osobami.
Artykuł 18
Swoboda przemieszczania się i obywatelstwo
1.
Państwa Strony uznają prawo osób niepełnosprawnych do swobody przemieszczania się,
swobody wyboru miejsca zamieszkania i do obywatelstwa, na zasadzie równości z innymi
osobami, między innymi poprzez zapewnienie, że osoby niepełnosprawne:
(a)
będą miały prawo uzyskać i zmienić obywatelstwo i nie będą pozbawiane obywatelstwa
arbitralnie lub ze względu na niepełnosprawność,
(b)
nie będą pozbawiane, ze względu na niepełnosprawność, możliwości uzyskania, posiadania
i korzystania z dokumentu poświadczającego obywatelstwo lub innego dokumentu tożsamości,
ani możliwości korzystania z odpowiednich procedur, takich jak procedury imigracyjne,
które mogą być konieczne celem ułatwienia korzystania z prawa do swobody przemieszczania
się,
(c)
będą mogły swobodnie opuścić jakikolwiek kraj, włączając w to własny,
(d)
nie będą pozbawiane, arbitralnie lub ze względu na niepełnosprawność, prawa wjazdu
do własnego kraju.
2.
Niepełnosprawne dzieci będą rejestrowane niezwłocznie po urodzeniu i od urodzenia
mają prawo do nazwiska, prawo do nabycia obywatelstwa oraz, w miarę możliwości, mają
prawo znać rodziców i podlegać ich opiece.
Artykuł 19
Niezależne życie i włączenie w społeczeństwo
Państwa Strony niniejszej konwencji uznają równe prawo wszystkich osób niepełnosprawnych
do życia w społeczeństwie, wraz z prawem dokonywania wyborów, na równi z innymi osobami,
oraz podejmą skuteczne i odpowiednie środki w celu ułatwienia pełnego korzystania
przez osoby niepełnosprawne z tego prawa oraz ich pełnego włączenia i udziału w społeczeństwie,
w tym poprzez zapewnienie, że:
(a)
osoby niepełnosprawne będą miały możliwość wyboru miejsca zamieszkania i podjęcia
decyzji co do tego, gdzie i z kim będą mieszkać, na zasadzie równości z innymi osobami,
a także, że nie będą zobowiązywane do mieszkania w szczególnych warunkach,
(b)
osoby niepełnosprawne będą miały dostęp do szerokiego zakresu usług wspierających
świadczonych w domu lub w placówkach zapewniających zakwaterowanie oraz do innych
usług wspierających, świadczonych w społeczności lokalnej, w tym do pomocy osobistej
niezbędnej do życia i włączenia w społeczność oraz zapobiegającej izolacji i segregacji
społecznej,
(c)
świadczone w społeczności lokalnej usługi i urządzenia dla ogółu ludności będą dostępne
dla osób niepełnosprawnych, na zasadzie równości z innymi osobami oraz będą odpowiadać
ich potrzebom.
Artykuł 20
Mobilność
Państwa Strony podejmą skuteczne środki celem umożliwienia osobom niepełnosprawnym
mobilności osobistej i możliwie największej samodzielności w tym zakresie, między
innymi poprzez:
(a)
ułatwianie mobilności osób niepełnosprawnych, w sposób i w czasie przez nie wybranym
i po przystępnej cenie,
(b)
ułatwianie osobom niepełnosprawnym dostępu do wysokiej jakości przedmiotów ułatwiających
poruszanie się, urządzeń i technologii wspomagających oraz do pomocy i pośrednictwa
ze strony innych osób lub zwierząt, w tym poprzez ich udostępnianie po przystępnej
cenie,
(c)
zapewnianie osobom niepełnosprawnym i wyspecjalizowanemu personelowi pracującemu z
osobami niepełnosprawnymi szkolenia w zakresie umiejętności poruszania się,
(d)
zachęcanie jednostek wytwarzających przedmioty ułatwiające poruszanie się, urządzenia
i technologie wspomagające, do uwzględniania wszystkich aspektów mobilności osób niepełnosprawnych.
Artykuł 21
Wolność wypowiadania się i wyrażania opinii oraz dostęp do informacji
Państwa Strony podejmą wszelkie odpowiednie środki, aby osoby niepełnosprawne mogły
korzystać z prawa do wolności wypowiadania się i wyrażania opinii, w tym wolności
poszukiwania, otrzymywania i rozpowszechniania informacji i poglądów, na zasadzie
równości z innymi osobami i poprzez wszelkie formy komunikacji, według ich wyboru,
zgodnie z definicją zawartą w art. 2 niniejszej konwencji, między innymi poprzez:
(a)
dostarczanie osobom niepełnosprawnym informacji przeznaczonych dla ogółu społeczeństwa,
w dostępnych dla nich formach i technologiach, odpowiednio do różnych rodzajów niepełnosprawności,
na czas i bez dodatkowych kosztów,
(b)
akceptowanie i ułatwianie korzystania przez osoby niepełnosprawne w sprawach urzędowych
z języków migowych, alfabetu Braille'a, komunikacji wspomagającej (augmentatywnej)
i alternatywnej oraz wszelkich innych dostępnych środków, sposobów i form komunikowania
się przez osoby niepełnosprawne, według ich wyboru,
(c)
nakłanianie instytucji prywatnych, które świadczą usługi dla ogółu społeczeństwa,
w tym przez Internet, do dostarczania informacji i usług w formie dostępnej i użytecznej
dla osób niepełnosprawnych,
(d)
zachęcanie środków masowego przekazu, w tym dostawców informacji przez Internet, do
zapewnienia, by ich usługi były dostępne dla osób niepełnosprawnych,
(e)
uznanie i popieranie korzystania z języków migowych.
Artykuł 22
Poszanowanie prywatności
1.
Żadna osoba niepełnosprawna, bez względu na miejsce zamieszkania lub warunki życiowe,
nie może być narażona na arbitralną lub bezprawną ingerencję w życie prywatne, sprawy
rodzinne, dom lub korespondencję, czy innego typu komunikację międzyludzką, ani też
na bezprawne naruszanie jej czci i reputacji. Osoby niepełnosprawne mają prawo do
ochrony prawnej przed tego rodzaju ingerencjami.
2.
Państwa Strony będą chronić poufność informacji osobistych, o zdrowiu i rehabilitacji
osób niepełnosprawnych, na zasadzie równości z innymi osobami.
Artykuł 23
Poszanowanie domu i rodziny
1.
Państwa Strony podejmą efektywne i odpowiednie środki w celu likwidacji dyskryminacji
osób niepełnosprawnych we wszystkich sprawach dotyczących małżeństwa, rodziny, rodzicielstwa
i związków, na zasadzie równości z innymi osobami, w taki sposób, aby zapewnić:
(a)
uznanie prawa wszystkich osób niepełnosprawnych, które są w odpowiednim do zawarcia
małżeństwa wieku, do zawarcia małżeństwa i do założenia rodziny, na podstawie swobodnie
wyrażonej i pełnej zgody przyszłych małżonków,
(b)
uznanie prawa osób niepełnosprawnych do podejmowania swobodnych i odpowiedzialnych
decyzji o liczbie i czasie urodzenia dzieci oraz do dostępu do dostosowanych do wieku
edukacji i informacji dotyczących prokreacji i planowania rodziny, a także do środków
niezbędnych do korzystania z tych praw,
(c)
zachowanie zdolności rozrodczych przez osoby niepełnosprawne, w tym przez dzieci,
na zasadzie równości z innymi osobami.
2.
Państwa Strony zagwarantują prawa i obowiązki osób niepełnosprawnych w zakresie opieki
nad dziećmi, kurateli, powiernictwa, adopcji lub podobnych instytucji, jeśli takie
instytucje przewiduje ustawodawstwo krajowe; we wszystkich przypadkach nadrzędne będzie
dobro dziecka. Państwa Strony zapewnią osobom niepełnosprawnym odpowiednią pomoc w
wykonywaniu obowiązków związanych z wychowywaniem dzieci.
3.
Państwa Strony zapewnią dzieciom niepełnosprawnym jednakowe prawa do życia w rodzinie.
Mając na uwadze realizację tych praw i w celu zapobiegania ukrywaniu, porzuceniu,
zaniedbywaniu i segregacji dzieci niepełnosprawnych, Państwa Strony dostarczać będą
odpowiednio wcześnie i wszechstronne informacje, oferować pomoc i usługi dzieciom
niepełnosprawnym i ich rodzinom.
4.
Państwa Strony zapewnią, że dziecko nie będzie odłączane od rodziców bez ich zgody,
z wyjątkiem sytuacji, kiedy właściwe władze, podlegające kontroli sądowej, postanowią,
zgodnie z obowiązującym prawem i procedurami, że takie odłączenie jest konieczne ze
względu na najlepszy interes dziecka. W żadnym przypadku nie można odłączać dziecka
od rodziców z powodu jego niepełnosprawności lub niepełnosprawności jednego lub obojga
rodziców.
5.
W przypadku, gdy najbliższa rodzina nie jest w stanie sprawować opieki nad dzieckiem
niepełnosprawnym, Państwa Strony podejmą wszelkie wysiłki, aby zapewnić alternatywną
opiekę przez dalszą rodzinę, a jeżeli okaże się to niemożliwe, w ramach społeczności
w warunkach rodzinnych.
Artykuł 24
Edukacja
1.
Państwa Strony uznają prawo osób niepełnosprawnych do edukacji. W celu realizacji
tego prawa bez dyskryminacji i na zasadach równych szans, Państwa Strony zapewnią
włączający system kształcenia umożliwiający integrację na wszystkich poziomach edukacji
i w kształceniu ustawicznym, zmierzające do:
(a)
pełnego rozwoju potencjału oraz poczucia godności i własnej wartości, a także wzmocnienia
poszanowania praw człowieka, podstawowych wolności i różnorodności ludzkiej,
(b)
rozwijania przez osoby niepełnosprawne ich osobowości, talentów i kreatywności, a
także zdolności umysłowych i fizycznych, przy pełnym wykorzystaniu ich możliwości,
(c)
umożliwienia osobom niepełnosprawnym skutecznego udziału w wolnym społeczeństwie.
2.
Realizując to prawo, Państwa Strony zapewnią, że:
(a)
osoby niepełnosprawne nie będą wykluczane z powszechnego systemu edukacji ze względu
na niepełnosprawność, a także, że dzieci niepełnosprawne nie będą wykluczane z bezpłatnej
i obowiązkowej nauki w szkole podstawowej lub z nauczania na poziomie średnim,
(b)
osoby niepełnosprawne będą korzystać z włączającego, bezpłatnego nauczania obowiązkowego
wysokiej jakości, na poziomie podstawowym i średnim, na zasadzie równości z innymi
osobami, w społecznościach, w których żyją,
(c)
wprowadzane będą racjonalne usprawnienia, zgodnie z indywidualnymi potrzebami,
(d)
osoby niepełnosprawne będą uzyskiwać niezbędne wsparcie, w ramach powszechnego systemu
edukacji, celem ułatwienia ich skutecznej edukacji,
(e)
stosowane będą skuteczne środki zindywidualizowanego wsparcia w środowisku, które
maksymalizuje rozwój edukacyjny i społeczny, zgodnie z celem pełnego włączenia.
3.
Państwa Strony umożliwią osobom niepełnosprawnym zdobycie umiejętności życiowych i
społecznych, aby ułatwić im pełny i równy udział w edukacji i w życiu społeczności.
W tym celu Państwa Strony będą podejmować odpowiednie środki, w tym:
(a)
ułatwianie nauki alfabetu Braille'a, alternatywnego pisma, wspomagających (augmentatywnych)
i alternatywnych sposobów, środków i form komunikacji i orientacji oraz umiejętności
poruszania się, a także ułatwianie wsparcia przez rówieśników i doradztwa,
(b)
ułatwianie nauki języka migowego i popieranie tożsamości językowej społeczności osób
głuchych,
(c)
zapewnienie, że edukacja osób, w szczególności dzieci, które są niewidome, głuche
lub głuchoniewidome będzie prowadzona w najodpowiedniejszych językach i przy pomocy
sposobów i środków komunikacji najodpowiedniejszych dla jednostki, a także w środowisku,
które maksymalizuje rozwój edukacyjny i społeczny.
4.
Aby wesprzeć realizację tego prawa, Państwa Strony podejmą odpowiednie środki w celu
zatrudniania nauczycieli, w tym nauczycieli niepełnosprawnych, którzy mają kwalifikacje
w zakresie używania języka migowego i/lub alfabetu Braille'a, oraz w celu szkolenia
specjalistów i personelu pracujących na wszystkich szczeblach edukacji. Takie szkolenie
będzie obejmować wiedzę na temat niepełnosprawności i korzystanie ze wspomagających
(augmentatywnych) i alternatywnych sposobów, środków i form komunikacji, technik i
materiałów edukacyjnych, w celu wspierania osób niepełnosprawnych.
5.
Państwa Strony zapewnią, że osoby niepełnosprawne będą miały dostęp do powszechnego
szkolnictwa wyższego, szkolenia zawodowego, kształcenia dorosłych i możliwości uczenia
się przez całe życie, bez dyskryminacji i na zasadzie równości z innymi osobami. W
tym celu Państwa Strony zagwarantują, że zapewnione będą racjonalne usprawnienia dla
osób niepełnosprawnych.
Artykuł 25
Zdrowie
Państwa Strony uznają, że osoby niepełnosprawne mają prawo do osiągnięcia najwyższego
możliwego poziomu stanu zdrowia, bez dyskryminacji ze względu na niepełnosprawność.
Państwa Strony podejmą wszelkie odpowiednie środki w celu zapewnienia osobom niepełnosprawnym
dostępu do usług opieki zdrowotnej biorących pod uwagę szczególnie wymogi związane
z płcią, w tym rehabilitacji zdrowotnej. W szczególności, Państwa Strony:
(a)
zapewnią osobom niepełnosprawnym taki sam jak w przypadku innych osób zakres, jakość
i standard bezpłatnej lub zapewnianej po przystępnych cenach opieki zdrowotnej i programów
zdrowotnych, w tym w zakresie zdrowia seksualnego i prokreacyjnego oraz adresowanych
do całej populacji programów w zakresie zdrowia publicznego,
(b)
zapewnią te usługi zdrowotne, które są potrzebne osobom niepełnosprawnym, szczególnie
ze względu na ich niepełnosprawność, w tym wczesne rozpoznawanie i leczenie, o ile
konieczne, a także usługi mające na celu ograniczenie i zapobieganie pogłębianiu się
niepełnosprawności, w tym u dzieci i osób starszych,
(c)
zapewnią świadczenie usług opieki zdrowotnej możliwie blisko społeczności, w których
żyją osoby niepełnosprawne, w tym na obszarach wiejskich,
(d)
zobowiążą osoby wykonujące zawody medyczne do zapewniania osobom niepełnosprawnym,
na podstawie swobodnie przez nie wyrażonej i świadomej zgody, opieki takiej samej
jakości jak innym osobom poprzez, między innymi, podnoszenie świadomości w zakresie
praw człowieka, godności, niezależności i potrzeb osób niepełnosprawnych w drodze
szkoleń i upowszechniania standardów etycznych w publicznej i prywatnej opiece zdrowotnej,
(e)
zakażą dyskryminacji osób niepełnosprawnych w zakresie ubezpieczenia zdrowotnego,
a także ubezpieczenia na życie, jeśli takie ubezpieczenie jest dozwolone przez ustawodawstwo
krajowe, przy czym ubezpieczenia będą zapewniane w sposób sprawiedliwy i racjonalny,
(f)
będą zapobiegać przypadkom odmowy udzielenia, ze względu na niepełnosprawność, opieki
zdrowotnej lub usług zdrowotnych, albo pożywienia i płynów.
Artykuł 26
Rehabilitacja
1.
Państwa Strony podejmą skuteczne i odpowiednie środki, uwzględniając wzajemne wsparcie,
w celu umożliwienia osobom niepełnosprawnym uzyskania i utrzymania możliwie największej
niezależności, pełnych zdolności fizycznych, umysłowych, społecznych i zawodowych
oraz pełnego włączenia i udziału we wszystkich aspektach życia. W tym celu Państwa
Strony zorganizują, wzmocnią i rozwiną usługi i programy w zakresie wszechstronnej
rehabilitacji, w szczególności w obszarze zdrowia, zatrudnienia, edukacji i usług
socjalnych, w taki sposób, aby usługi i programy:
(a)
były dostępne od możliwie najwcześniejszego etapu życia i były oparte na wielodyscyplinarnej
ocenie indywidualnych potrzeb i potencjału,
(b)
wspierały udział i włączanie w społeczność lokalną oraz we wszystkie aspekty życia
społecznego, były dobrowolne i dostępne dla osób niepełnosprawnych możliwie blisko
społeczności, w których żyją, w tym na obszarach wiejskich,
2.
Państwa Strony będą popierać rozwój szkolenia wstępnego i ustawicznego personelu i
specjalistów pracujących w usługach rehabilitacyjnych.
3.
Państwa Strony będą promować dostępność, znajomość i korzystanie w procesie rehabilitacji
z urządzeń i technologii wspomagających, zaprojektowanych dla osób niepełnosprawnych.
Artykuł 27
Praca i zatrudnienie
1.
Państwa Strony uznają prawo osób niepełnosprawnych do pracy, na zasadzie równości
z innymi osobami; obejmuje to prawo do możliwości zarabiania na życie poprzez pracę
swobodnie wybraną lub przyjętą na rynku pracy oraz w otwartym, integracyjnym i dostępnym
dla osób niepełnosprawnych środowisku pracy. Państwa Strony będą chronić i popierać
realizację prawa do pracy, również tych osób, które staną się niepełnosprawne w okresie
zatrudnienia, poprzez podjęcie odpowiednich kroków, w tym na drodze ustawodawczej,
między innymi w celu:
(a)
zakazania dyskryminacji ze względu na niepełnosprawność w odniesieniu do wszelkich
kwestii dotyczących wszystkich form zatrudnienia, w tym warunków rekrutacji, przyjmowania
do pracy i zatrudnienia, kontynuacji zatrudnienia, awansu zawodowego oraz bezpiecznych
i higienicznych warunków pracy,
(b)
ochrony praw osób niepełnosprawnych, na zasadzie równości z innymi osobami, do sprawiedliwych
i korzystnych warunków pracy, w tym do równych szans i jednakowego wynagrodzenia za
pracę jednakowej wartości, bezpiecznych i higienicznych warunków pracy, włączając
w to ochronę przed molestowaniem i zadośćuczynienie za doznane krzywdy,
(c)
zapewnienia, by osoby niepełnosprawne korzystały z praw pracowniczych i prawa do organizowania
się w związki zawodowe, na zasadzie równości z innymi osobami,
(d)
umożliwienia osobom niepełnosprawnym skutecznego dostępu do ogólnych programów poradnictwa
specjalistycznego i zawodowego, usług pośrednictwa pracy oraz szkolenia zawodowego
i kształcenia ustawicznego,
(e)
popierania możliwości zatrudnienia i rozwoju zawodowego osób niepełnosprawnych na
rynku pracy oraz pomocy w znalezieniu, uzyskaniu i utrzymaniu zatrudnienia oraz powrocie
do zatrudnienia,
(f)
popierania możliwości samozatrudnienia, przedsiębiorczości, tworzenia spółdzielni
i zakładania własnych przedsiębiorstw,
(g)
zatrudniania osób niepełnosprawnych w sektorze publicznym,
(h)
popierania zatrudniania osób niepełnosprawnych w sektorze prywatnym, poprzez odpowiednią
politykę i środki, które mogą obejmować programy działań pozytywnych, zachęty i inne
działania,
(i)
zapewnienia wprowadzania racjonalnych usprawnień dla osób niepełnosprawnych w miejscu
pracy,
(j)
popierania zdobywania przez osoby niepełnosprawne doświadczenia zawodowego na otwartym
rynku pracy,
(k)
popierania programów rehabilitacji zawodowej, utrzymania pracy i powrotu do pracy,
adresowanych do osób niepełnosprawnych.
2.
Państwa Strony zagwarantują, że osoby niepełnosprawne nie będą utrzymywane w stanie
niewolnictwa lub poddaństwa i będą chronione, na zasadzie równości z innymi osobami,
przed pracą przymusową lub obowiązkową.
Artykuł 28
Odpowiednie warunki życia i ochrona socjalna
1.
Państwa Strony uznają prawo osób niepełnosprawnych do odpowiednich warunków życia
ich samych i ich rodzin, włączając w to odpowiednie wyżywienie, odzież i mieszkanie
oraz prawo do stałego polepszania warunków życia, i podejmą odpowiednie kroki w celu
zagwarantowania i popierania realizacji tych praw bez dyskryminacji ze względu na
niepełnosprawność.
2.
Państwa Strony uznają prawo osób niepełnosprawnych do ochrony socjalnej i do korzystania
z tego prawa bez dyskryminacji ze względu na niepełnosprawność oraz podejmą odpowiednie
kroki w celu zagwarantowania i popierania realizacji tego prawa, włączając środki
w celu:
(a)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym jednakowego dostępu do usług w zakresie dostarczania
czystej wody oraz do odpowiednich usług, urządzeń i innego rodzaju pomocy w zaspokajaniu
potrzeb związanych z niepełnosprawnością, po przystępnych cenach,
(b)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym, w szczególności niepełnosprawnym kobietom i dziewczętom
oraz niepełnosprawnym osobom w starszym wieku, dostępu do ochrony socjalnej i programów
ograniczania ubóstwa,
(c)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym i ich rodzinom, żyjącym w ubóstwie, dostępu do
pomocy państwa w pokrywaniu wydatków związanych z niepełnosprawnością, w tym wydatków
na odpowiednie szkolenia, poradnictwo, pomoc finansową i tymczasową opiekę dającą
wytchnienie stałym opiekunom,
(d)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym dostępu do programów mieszkań komunalnych,
(e)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym jednakowego dostępu do ubezpieczenia i świadczeń
emerytalnych.
Artykuł 29
Udział w życiu politycznym i publicznym
Państwa Strony zagwarantują osobom niepełnosprawnym prawa polityczne i możliwość korzystania
z nich, na zasadzie równości z innymi osobami oraz zobowiązują się do:
(a)
zapewnienia, że osoby niepełnosprawne będą mogły efektywnie i w pełni uczestniczyć
w życiu politycznym i publicznym, na zasadzie równości z innymi osobami, bezpośrednio
lub za pośrednictwem swobodnie wybranych przedstawicieli, włączając w to prawo i możliwość
korzystania z czynnego i biernego prawa wyborczego, między innymi poprzez:
(i)
zapewnienie, że tryb głosowania oraz stosowane w związku z nim urządzenia i materiały
będą odpowiednie, dostępne i łatwe do zrozumienia i zastosowania,
(ii)
ochronę praw osób niepełnosprawnych do tajnego głosowania w wyborach i referendach
publicznych bez zastraszania, a także do kandydowania w wyborach, efektywnego sprawowania
urzędu i pełnienia wszelkich funkcji publicznych na wszystkich szczeblach rządzenia,
ułatwianie korzystania ze wspomagających i nowych technologii tam, gdzie to właściwe,
(iii)
gwarancje swobody wyrażania woli przez osoby niepełnosprawne występujące jako wyborcy
i, w tym celu, tam gdzie to konieczne, zezwalanie osobom niepełnosprawnym, na ich
życzenie, na korzystanie z pomocy w głosowaniu ze strony wybranej przez nie osoby;
(b)
aktywnego promowania środowiska, w którym osoby niepełnosprawne będą mogły efektywnie
i w pełni uczestniczyć w kierowaniu sprawami publicznymi, bez dyskryminacji i na zasadzie
równości z innymi osobami, oraz zachęcania ich do udziału w sprawach publicznych,
w tym do:
(i)
udziału w organizacjach pozarządowych i stowarzyszeniach uczestniczących w życiu publicznym
i politycznym kraju, a także w działalności partii politycznych i zarządzania nimi,
(ii)
tworzenia organizacji osób niepełnosprawnych w celu reprezentowania osób niepełnosprawnych
na szczeblu międzynarodowym, krajowym, regionalnym i lokalnym oraz przystępowania
do takich organizacji.
Artykuł 30
Udział w życiu kulturalnym, rekreacji, wypoczynku i sporcie
1.
Państwa Strony uznają prawo osób niepełnosprawnych do udziału, na zasadzie równości
z innymi osobami, w życiu kulturalnym i podejmą wszelkie odpowiednie środki w celu
zapewnienia, że osoby niepełnosprawne:
(a)
będą miały dostęp do materiałów w dziedzinie kultury w dostępnych dla nich formach,
(b)
będą miały dostęp do programów telewizyjnych, filmów, teatru i innego rodzaju działalności
kulturalnej, w dostępnych dla nich formach,
(c)
będą miały dostęp do miejsc działalności kulturalnej lub usług z nią związanych, takich
jak teatry, muzea, kina, biblioteki i usługi turystyczne oraz, w miarę możliwości,
będą miały dostęp do zabytków i miejsc ważnych dla kultury narodowej.
2.
Państwa Strony podejmą odpowiednie środki w celu zapewnienia, że osoby niepełnosprawne
będą miały możliwości rozwoju i wykorzystywania potencjału twórczego, artystycznego
i intelektualnego, nie tylko dla własnej korzyści, ale także dla wzbogacenia społeczeństwa.
3.
Państwa Strony podejmą odpowiednie środki, zgodne z prawem międzynarodowym, w celu
zapewnienia, że przepisy chroniące prawa autorskie nie będą stanowiły nieuzasadnionej
lub dyskryminacyjnej bariery dla osób niepełnosprawnych w dostępie do materiałów w
dziedzinie kultury.
4.
Osoby niepełnosprawne będą uprawnione, na zasadzie równości z innymi osobami, do uznania
ich szczególnej tożsamości kulturowej i językowej, w tym języków migowych i kultury
osób niesłyszących, a także do uzyskania wsparcia w tym zakresie.
5.
W celu umożliwienia osobom niepełnosprawnym udziału, na zasadzie równości z innymi
osobami, w działalności rekreacyjnej, wypoczynkowej i sportowej, Państwa Strony podejmą
odpowiednie środki w celu:
(a)
zachęcania osób niepełnosprawnych do udziału, w możliwie najszerszym zakresie, w powszechnej
działalności sportowej na wszystkich poziomach i popierania tego udziału,
(b)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym możliwości organizacji i rozwoju działalności
sportowej i rekreacyjnej uwzględniającej niepełnosprawność oraz możliwości udziału
w takiej działalności i, w tym celu, zachęcania do zapewniania, na zasadzie równości
z innymi osobami, odpowiedniego instruktażu, szkolenia i zasobów,
(c)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym dostępu do miejsc uprawiania sportu, rekreacji
i turystyki,
(d)
zapewnienia dzieciom niepełnosprawnym dostępu, na zasadzie równości z innymi dziećmi,
do udziału w zabawie, rekreacji i wypoczynku oraz działalności sportowej, włączając
taką działalność w ramy systemu szkolnego,
(e)
zapewnienia osobom niepełnosprawnym dostępu do usług świadczonych przez organizatorów
działalności w zakresie rekreacji, turystyki, wypoczynku i sportu.
Artykuł 31
Statystyka i zbieranie danych
1.
Państwa Strony zobowiązują się zbierać odpowiednie informacje, w tym dane statystyczne
i wyniki badań, które umożliwią im kształtowanie i realizowanie polityki służącej
wykonywaniu niniejszej konwencji. Proces zbierania i przechowywania tych informacji
powinien być:
(a)
zgodny z prawnie określonymi gwarancjami, w tym z ustawodawstwem w zakresie ochrony
danych, w celu zagwarantowania poufności i poszanowania prywatności osób niepełnosprawnych,
(b)
zgodny z normami zaakceptowanymi na szczeblu międzynarodowym w zakresie ochrony praw
człowieka i podstawowych wolności oraz z zasadami etycznymi w zakresie zbierania danych
statystycznych i korzystania z nich.
2.
Informacje zbierane zgodnie z niniejszym artykułem będą odpowiednio segregowane i
będą służyły pomocą w ocenie realizacji przez Państwa Strony zobowiązań wynikających
z niniejszej konwencji oraz w rozpoznawaniu i likwidowaniu barier, które napotykają
osoby niepełnosprawne przy korzystaniu z ich praw.
3.
Państwa Strony przyjmą na siebie odpowiedzialność za rozpowszechnianie danych statystycznych
oraz zapewnią ich dostępność dla osób niepełnosprawnych i innych osób.
Artykuł 32
Współpraca międzynarodowa
1.
Państwa Strony uznają znaczenie, jakie współpraca międzynarodowa i jej popieranie
mają dla wspierania krajowych wysiłków na rzecz realizacji celów niniejszej konwencji
oraz podejmą odpowiednie i efektywne środki w tym zakresie, razem z innymi Państwami
oraz, jeżeli to właściwe, w partnerstwie z odpowiednimi organizacjami międzynarodowymi
i regionalnymi oraz społeczeństwem obywatelskim, w szczególności z organizacjami osób
niepełnosprawnych. Takie środki mogą, między innymi, obejmować:
(a)
zapewnienie, że współpraca międzynarodowa, w tym międzynarodowe programy rozwoju,
będzie miała charakter włączający osoby niepełnosprawne i będzie dostępna dla osób
niepełnosprawnych,
(b)
ułatwianie i wspieranie budowania potencjału, w tym poprzez wymianę i udostępnianie
informacji, doświadczeń, programów szkoleniowych i najlepszych praktyk,
(c)
ułatwianie współpracy w zakresie badań i dostępu do wiedzy naukowej i technicznej,
(d)
zapewnianie, jeżeli to właściwe, pomocy technicznej i ekonomicznej, w tym poprzez
ułatwianie dostępu i dzielenie się technologiami dotyczącymi dostępności i wspomagania
oraz poprzez transfer technologii.
2.
Postanowienia niniejszego artykułu nie wpływają na obowiązek żadnego Państwa Strony
wywiązywania się z zobowiązań wynikających z niniejszej konwencji.
Artykuł 33
Wdrażanie i monitorowanie na szczeblu krajowym
1.
Państwa Strony, zgodnie ze swoim systemem organizacyjnym, wyznaczą w ramach rządu
jeden lub więcej punktów kontaktowych w sprawach dotyczących wdrażania niniejszej
konwencji, poświęcając należytą uwagę ustanowieniu lub wyznaczeniu mechanizmu koordynacji
w ramach rządu, w celu ułatwienia działań związanych z wdrażaniem konwencji w różnych
sektorach i na różnych szczeblach.
2.
Państwa Strony, zgodnie ze swoim systemem prawnym i administracyjnym, utrzymywać będą,
wzmocnią, wyznaczą lub ustanowią strukturę, obejmującą jeden lub więcej niezależnych
mechanizmów, tam, gdzie to właściwe, w celu popierania, ochrony i monitorowania wdrażania
niniejszej konwencji. Wyznaczając lub ustanawiając taki mechanizm, Państwa Strony
uwzględnią zasady dotyczące statusu i funkcjonowania krajowych instytucji ochrony
i popierania praw człowieka.
3.
Społeczeństwo obywatelskie, w szczególności osoby niepełnosprawne i reprezentujące
je organizacje, będzie włączone w proces monitorowania i będą w pełni w nim uczestniczyć.
Artykuł 34
Komitet do spraw praw osób niepełnosprawnych
1.
Ustanawia się Komitet do spraw praw osób niepełnosprawnych (zwany dalej „Komitetem”),
który sprawuje funkcje wymienione poniżej.
2.
W chwili wejścia w życie niniejszej konwencji Komitet będzie się składać z dwunastu
ekspertów. Po dodatkowych sześćdziesięciu ratyfikacjach lub przystąpieniach do konwencji
liczba członków Komitetu wzrośnie o sześciu, osiągając maksymalną liczbę osiemnastu
członków.
3.
Członkowie Komitetu będą pełnić funkcje we własnym imieniu i powinni mieć wysokie
kwalifikacje moralne oraz uznane kompetencje i doświadczenie w dziedzinie objętej
zakresem niniejszej konwencji. Przy nominowaniu kandydatów Państwa Strony proszone
są o poświęcenie należytej uwagi postanowieniom art. 4 ust. 3 niniejszej konwencji.
4.
Członkowie Komitetu zostaną wybrani przez Państwa Strony, z uwzględnieniem sprawiedliwej
reprezentacji geograficznej, reprezentacji różnych form cywilizacji i głównych systemów
prawnych, zrównoważonej reprezentacji obu płci i zapewnienia udziału ekspertów niepełnosprawnych.
5.
Członkowie Komitetu będą wybierani w tajnym głosowaniu, z listy osób nominowanych
przez Państwa Strony spośród swoich obywateli, na posiedzeniach konferencji Państw
Stron. Na posiedzeniach tych, dla których kworum wynosi dwie trzecie liczby Państw
Stron, za wybranych uznani zostaną ci kandydaci, którzy uzyskają największą liczbę
głosów i absolutną większość głosów przedstawicieli Państw Stron obecnych i głosujących.
6.
Pierwsze wybory odbędą się nie później niż w sześć miesięcy od dnia wejścia w życie
niniejszej konwencji. Co najmniej na cztery miesiące przed terminem każdych wyborów
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych skieruje do Państw Stron pisemne
zaproszenie do zgłaszania, w ciągu dwóch miesięcy, kandydatów na członków Komitetu.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych sporządzi listę, w porządku
alfabetycznym, wszystkich zgłoszonych w ten sposób kandydatów, ze wskazaniem Państw,
które ich zgłosiły, oraz przedłoży ją Państwom Stronom niniejszej konwencji.
7.
Członkowie Komitetu będą wybierani na cztery lata. Mogą oni być ponownie wybrani jeden
raz. Mandat sześciu spośród członków wybranych w pierwszych wyborach wygaśnie po upływie
dwóch lat; niezwłocznie po pierwszych wyborach nazwiska tych sześciu członków zostaną
wybrane drogą losowania przez przewodniczącego posiedzenia, o którym mowa w ust. 5
niniejszego artykułu.
8.
Wybór dodatkowych sześciu członków będzie dokonywany przy okazji regularnych wyborów,
zgodnie z odpowiednimi postanowieniami niniejszego artykułu.
9.
W przypadku śmierci członka Komitetu lub gdy zrezygnuje on, lub oświadczy, że z jakiejkolwiek
innej przyczyny nie jest w stanie dłużej wykonywać swoich obowiązków, Państwo Strona,
które wysunęło kandydaturę tego członka wyznaczy innego eksperta posiadającego kwalifikacje
i spełniającego wymogi określone w odpowiednich postanowieniach niniejszego artykułu,
aby pełnił funkcję przez okres do zakończenia kadencji.
10.
Komitet ustali swój regulamin.
11.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych zapewni niezbędny personel i
ułatwienia konieczne do skutecznego wykonywania funkcji Komitetu przewidzianych w
niniejszej konwencji oraz zwoła jego pierwsze posiedzenie.
12.
Członkowie Komitetu ustanowionego na mocy mniejszej konwencji będą otrzymywać, za
zgodą Zgromadzenia Ogólnego, honorarium z funduszy Organizacji Narodów Zjednoczonych,
na zasadach i warunkach, jakie ustali Zgromadzenie Ogólne, uwzględniając znaczenie
zadań Komitetu.
13.
Członkowie Komitetu będą korzystać z ułatwień, przywilejów i immunitetów, jakie przysługują
ekspertom działającym z ramienia Organizacji Narodów Zjednoczonych, zgodnie z postanowieniami
odpowiednich rozdziałów konwencji dotyczącej przywilejów i immunitetów Organizacji
Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 35
Sprawozdania przedkładane przez Państwa Strony
1.
Każde Państwo Strona przedłoży Komitetowi, za pośrednictwem Sekretarza Generalnego
Organizacji Narodów Zjednoczonych, szczegółowe sprawozdanie dotyczące środków podjętych
w celu realizacji zobowiązań wynikających z niniejszej konwencji oraz na temat postępu
dokonanego w tym zakresie, w terminie dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszej
Konwencji w stosunku do danego Państwa Strony.
2.
Następnie Państwa Strony będą składać kolejne sprawozdania przynajmniej co cztery
lata oraz zawsze wtedy, gdy Komitet o to wystąpi.
3.
Komitet ustali wytyczne co do treści sprawozdań.
4.
Państwo Strona, które przedłoży Komitetowi szczegółowe sprawozdanie wstępne, w kolejnych
sprawozdaniach nie jest zobowiązane do powtarzania wcześniej udzielonych informacji.
Państwa Strony wzywa się do rozważenia możliwości przygotowywania sprawozdania w otwartej
i przejrzystej procedurze oraz proszone są o poświęcenie należytej uwagi postanowieniom
art. 4 ust. 3 niniejszej konwencji.
5.
Sprawozdania mogą wskazywać czynniki i trudności wpływające na stopień realizacji
zobowiązań wynikających z niniejszej konwencji.
Artykuł 36
Rozpatrywanie sprawozdań
1.
Każde sprawozdanie będzie rozpatrywane przez Komitet, który poczyni takie uwagi i
zalecenia ogólne w stosunku do sprawozdania, jakie uzna za właściwe i przekaże je
zainteresowanemu Państwu Stronie. Państwo Strona może odpowiedzieć Komitetowi, przekazując
mu informacje, według swego wyboru. Komitet może zwrócić się do Państw Stron z prośbą
o dalsze informacje dotyczące wdrażania niniejszej konwencji.
2.
Jeśli Państwo Strona znacznie spóźnia się z przedłożeniem sprawozdania, Komitet może
powiadomić dane Państwo Stronę o konieczności zbadania wdrażania niniejszej konwencji
przez to Państwo-Stronę na podstawie rzetelnych informacji dostępnych Komitetowi,
o ile odpowiednie sprawozdanie nie zostanie przedłożone w ciągu trzech miesięcy od
daty powiadomienia. Komitet zwróci się do danego Państwa Strony o udział w takim badaniu.
W sytuacji, gdy w odpowiedzi Państwo Strona przedłoży odpowiednie sprawozdanie, stosuje
się postanowienia ust. 1 niniejszego artykułu.
3.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych udostępni sprawozdania wszystkim
Państwom Stronom.
4.
Państwa Strony udostępnią swoje sprawozdania opinii publicznej w swoich krajach oraz
ułatwią dostęp do uwag i ogólnych zaleceń dotyczących tych sprawozdań.
5.
Jeżeli Komitet uzna to za właściwe, może przesłać sprawozdania Państw Stron wyspecjalizowanym
agencjom, funduszom i programom Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz innym właściwym
organom, odpowiednio do zawartej w sprawozdaniu prośby lub zgodnie ze wskazaniem potrzeby
uzyskania porady technicznej lub pomocy, wraz z ewentualnymi uwagami i zaleceniami
Komitetu dotyczącymi takich próśb lub wskazań.
Artykuł 37
Współpraca między Państwami Stronami a Komitetem
1.
Każde Państwo Strona będzie współpracować z Komitetem i udzielać jego członkom pomocy
w wypełnianiu ich mandatu.
2.
W kontaktach z Państwami Stronami Komitet będzie poświęcał należytą uwagę metodom
i sposobom zwiększania zdolności krajowych w zakresie wdrażania niniejszej konwencji,
w tym poprzez współpracę międzynarodową.
Artykuł 38
Stosunki Komitetu z innymi organami
W celu sprzyjania skutecznemu wdrażaniu niniejszej konwencji i zachęcania do współpracy
międzynarodowej w dziedzinie objętej zakresem niniejszej konwencji:
(a)
wyspecjalizowane agencje i inne organy Organizacji Narodów Zjednoczonych mają prawo
być reprezentowane przy rozpatrywaniu wykonywania tych postanowień niniejszej konwencji,
które objęte są ich mandatem. Komitet może prosić wyspecjalizowane agencje i inne
odpowiednie organy, które uzna za właściwe, o specjalistyczną poradę na temat stosowania
konwencji w obszarach leżących w zakresie ich mandatu. Komitet może prosić agencje
wyspecjalizowane i inne organy Organizacji Narodów Zjednoczonych o przedłożenie sprawozdań
na temat stosowania konwencji w obszarach należących do zakresu ich działania.
(b)
Komitet, w ramach wypełniania swojego mandatu, będzie prowadzić konsultacje, jeżeli
to właściwe, z innymi odpowiednimi organami powołanymi przez umowy międzynarodowe
dotyczące praw człowieka, w celu zapewnienia spójności odpowiednich wytycznych dotyczących
przedkładania sprawozdań, uwag i ogólnych zaleceń oraz w celu unikania dublowania
realizowanych przez nie zadań.
Artykuł 39
Sprawozdanie Komitetu
Co dwa lata Komitet składać będzie sprawozdanie ze swojej działalności Zgromadzeniu
Ogólnemu oraz Radzie Gospodarczo-Społecznej, a także może przekazywać uwagi i ogólne
zalecenia wynikające z badania sprawozdań i informacji otrzymywanych od Państw Stron.
Takie uwagi i ogólne zalecenia zostaną dołączone do sprawozdania Komitetu, wraz z
ewentualnymi uwagami Państw Stron.
Artykuł 40
Konferencja Państw Stron
1.
Państwa Strony spotykać się będą regularnie na konferencji Państw Stron, w celu rozpatrzenia
każdej sprawy związanej z wdrażaniem niniejszej konwencji.
2.
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych zwoła konferencję Państw Stron
nie później niż sześć miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszej konwencji. Kolejne
posiedzenia będą zwoływane przez Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych
co dwa lata lub zgodnie z decyzją konferencji Państw Stron.
Artykuł 41
Depozytariusz
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych jest depozytariuszem niniejszej
konwencji.
Artykuł 42
Podpisanie
Niniejsza konwencja zostanie otwarta do podpisu dla wszystkich państw i dla organizacji
integracji regionalnej w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku
30 marca 2007 roku.
Artykuł 43
Zgoda na związanie się konwencją
Niniejsza konwencja będzie podlegać ratyfikacji przez państwa-sygnatariuszy i formalnemu
zatwierdzeniu przez organizacje integracji regionalnej, które ją podpisały. Jest ona
otwarta do przystąpienia dla każdego państwa lub każdej organizacji integracji regionalnej,
która nie podpisała konwencji.
Artykuł 44
Organizacje integracji regionalnej
1.
„Organizacja integracji regionalnej” oznacza organizację powołaną przez suwerenne
państwa danego regionu, której państwo członkowskie przekazało kompetencje w zakresie
spraw regulowanych przez niniejszą konwencję. Organizacje takie zadeklarują, w dokumencie
formalnego zatwierdzenia lub przystąpienia, zakres swoich kompetencji w sprawach regulowanych
przez niniejszą konwencję. Następnie będą one informować depozytariusza o wszelkich
istotnych zmianach zakresu kompetencji.
2.
Określenie „Państwo Strona” użyte w niniejszej konwencji stosuje się do takich organizacji,
w ramach ich kompetencji.
3.
Dla celów stosowania art. 45 ust. 1 oraz art. 47 ust. 2 i 3 nie będzie liczony jakikolwiek
dokument złożony przez organizację integracji regionalnej.
4.
Organizacje integracji regionalnej, w sprawach należących do ich kompetencji, mogą
korzystać z przysługującego im prawa głosu na konferencji Państw Stron, w liczbie
głosów równej liczbie państw członkowskich tych organizacji będących stronami niniejszej
konwencji. Organizacja nie może korzystać z prawa głosu, jeżeli którekolwiek z państw
członkowskich korzysta ze swego prawa głosu i odwrotnie.
Artykuł 45
Wejście w życie
1.
Niniejsza konwencja wejdzie w życie trzydziestego dnia od dnia złożenia dwudziestego
dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia.
2.
Dla wszystkich państw i organizacji integracji regionalnej ratyfikujących, formalnie
zatwierdzających lub przystępujących do mniejszej konwencji po złożeniu dwudziestego
dokumentu, niniejsza konwencja wejdzie w życie trzydziestego dnia od dnia złożenia
przez to państwo lub organizację odpowiedniego dokumentu.
Artykuł 46
Zastrzeżenia
1.
Nie są dopuszczalne zastrzeżenia niezgodne z przedmiotem i celem niniejszej konwencji.
2.
Zastrzeżenia mogą zostać wycofane w każdym czasie.
Artykuł 47
Poprawki
1.
Każde z Państw Stron niniejszej konwencji może zaproponować poprawkę do niniejszej
konwencji i przedłożyć ją Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Sekretarz Generalny przekaże każdą zaproponowaną poprawkę Państwom Stronom, z prośbą
o powiadomienie go, czy opowiadają się za zwołaniem konferencji Państw Stron w celu
rozważenia propozycji i podjęcia decyzji w jej sprawie. Jeżeli w ciągu czterech miesięcy
od daty takiego przekazania przynajmniej jedna trzecia Państw Stron wypowie się za
zwołaniem konferencji, Sekretarz Generalny zwoła ją pod auspicjami Organizacji Narodów
Zjednoczonych. Każda poprawka przyjęta większością dwóch trzecich głosów Państw Stron
obecnych i głosujących zostanie przedłożona przez Sekretarza Generalnego Zgromadzeniu
Ogólnemu do zatwierdzenia, a następnie wszystkim Państwom Stronom do przyjęcia.
2.
Poprawka, przyjęta i zatwierdzona zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu wejdzie w
życie trzydziestego dnia od dnia, kiedy liczba złożonych dokumentów przystąpienia
osiągnie dwie trzecie liczby Państw Stron w dacie przyjęcia poprawki. Następnie poprawka
wejdzie w życie w odniesieniu do każdego Państwa Strony trzydziestego dnia od daty
złożenia jego dokumentu przyjęcia. Poprawka będzie wiązać tylko Państwa Strony, które
ją przyjęły.
3.
Jeśli tak postanowi konferencja Państw Stron w drodze konsensusu, poprawka przyjęta
i zatwierdzona zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu, która dotyczy wyłącznie art.
34, 38, 39 i 40, wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Państw Stron trzydziestego
dnia od dnia, kiedy liczba złożonych dokumentów przystąpienia osiągnie dwie trzecie
liczby Państw Stron w dacie przyjęcia poprawki.
Artykuł 48
Wypowiedzenie
Państwo Strona może wypowiedzieć niniejszą konwencję w drodze pisemnego powiadomienia
Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych. Wypowiedzenie wejdzie w
życie po upływie roku od daty otrzymania powiadomienia przez Sekretarza Generalnego.
Artykuł 49
Dostępna forma
Tekst niniejszej konwencji będzie udostępniony w formach dostępnych dla osób niepełnosprawnych.
Artykuł 50
Teksty autentyczne
Teksty angielski, arabski, chiński, francuski, hiszpański i rosyjski niniejszej konwencji
są jednakowo autentyczne.
Na dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy, należycie upoważnieni w tym celu przez
swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.
Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana, z uwzględnieniem zastrzeżeń do artykułu 23 ustęp 1,
litera (a) i (b), artykułu 25 litera (a) oraz oświadczenia interpretacyjnego do artykułu
12 konwencji.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 6 września 2012 r.