W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 2 grudnia 2011 r. w Londynie została podpisana Umowa między Rzecząpospolitą Polską
a Jersey w sprawie unikania podwójnego opodatkowania osób fizycznych, w następującym
brzmieniu:
UMOWA
MIĘDZY
RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ
A
JERSEY
W SPRAWIE UNIKANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA
OSÓB FIZYCZNYCH
Rzeczpospolita Polska i Jersey, pragnąc zawrzeć Umowę w sprawie unikania podwójnego
opodatkowania osób fizycznych,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Zakres podmiotowy
Niniejsza Umowa dotyczy osób, które mają miejsce zamieszkania na terytorium jednej
lub obu Umawiających się Stron.
Artykuł 2
Podatki, których dotyczy Umowa
1.
Do obecnie istniejących podatków, których dotyczy Umowa, należą w szczególności:
a)
w przypadku Polski:
i)
podatek dochodowy od osób fizycznych,
(zwany dalej „podatkiem polskim”);
b)
w przypadku Jersey:
(zwany dalej „podatkiem Jersey”).
2.
Niniejsza Umowa ma także zastosowanie do wszystkich podatków takiego samego lub w
istotnym stopniu podobnego rodzaju, nałożonych po dacie podpisania niniejszej Umowy,
obok istniejących podatków lub w ich miejsce. Właściwe organy Umawiających się Stron
poinformują się wzajemnie o wszelkich istotnych zmianach, dokonanych w ich ustawodawstwie
podatkowym.
Artykuł 3
Ogólne definicje
1.
W rozumieniu niniejszej Umowy, jeżeli z kontekstu nie wynika inaczej:
a)
określenie „Polska” oznacza Rzeczpospolitą Polską, a użyte w znaczeniu geograficznym
oznacza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz każdy obszar przyległy do wód terytorialnych
Rzeczypospolitej Polskiej, w którym na podstawie ustawodawstwa Polski i zgodnie z
prawem międzynarodowym, Polska może wykonywać prawa odnoszące się do badań i wykorzystywania
zasobów naturalnych dna morskiego i jego podglebia;
b)
określenie „Jersey” oznacza Baliwat Jersey, włącznie z jego morzem terytorialnym;
c)
określenia „Umawiająca się Strona” lub „druga Umawiająca się Strona” oznaczają w zależności
od kontekstu odpowiednio Polskę lub Jersey;
d)
określenie „obywatel”, w odniesieniu do Umawiającej się Strony oznacza każdą osobę
fizyczną mającą obywatelstwo tej Strony;
e)
określenie „właściwy organ” oznacza:
i)
w przypadku Polski, Ministra Finansów lub jego upoważnionego przedstawiciela,
ii)
w przypadku Jersey, Ministra Skarbu i Zasobów lub jego upoważnionego przedstawiciela;
f)
określenie „transport międzynarodowy” oznacza wszelki transport statkiem morskim lub
statkiem powietrznym, eksploatowanym przez przedsiębiorstwo, którego faktyczny zarząd
znajduje się na terytorium Umawiającej się Strony, z wyjątkiem przypadku, gdy taki
statek morski lub statek powietrzny jest eksploatowany wyłącznie między miejscami
położonymi na terytorium drugiej Umawiającej się Strony;
g)
określenie „spółka” oznacza jakąkolwiek osobę prawną lub jakikolwiek podmiot, który
jest traktowany jak osoba prawna dla celów podatkowych.
2.
Przy stosowaniu niniejszej Umowy w dowolnym czasie przez Umawiającą się Stronę, jeżeli
z kontekstu nie wynika inaczej, wszelkie pojęcia niezdefiniowane w tej Umowie będą
miały takie znaczenie, jakie zostało im w tym czasie nadane przez odpowiednie przepisy
prawa danej Strony dla celów podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Umowa,
przy czym znaczenie wynikające z przepisów prawa podatkowego tej Strony ma pierwszeństwo
przed znaczeniem nadanym tym pojęciom przez inne przepisy prawne tej Strony.
Artykuł 4
Miejsce zamieszkania lub siedziba
1.
W rozumieniu niniejszej Umowy, określenie „osoba mająca miejsce zamieszkania lub siedzibę
na terytorium Umawiającej się Strony” oznacza każdą osobę, która według ustawodawstwa
tej Strony podlega tam opodatkowaniu ze względu na jej miejsce stałego pobytu, siedzibę
lub miejsce zamieszkania, miejsce zarządu lub inne kryterium o podobnym charakterze.
Jednakże, określenie to nie obejmuje żadnej osoby, która podlega opodatkowaniu na
terytorium tej Umawiającej się Strony tylko ze względu na dochód, jaki osiąga ze źródeł
położonych na terytorium tej Umawiającej się Strony.
2.
Jeżeli, stosownie do postanowień ustępu 1, osoba fizyczna ma miejsce zamieszkania
na terytorium obu Umawiających się Stron, wówczas jej status określa się według następujących
zasad:
a)
uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania tylko na terytorium tej Umawiającej się
Strony, gdzie ma ona stałe miejsce zamieszkania; jeżeli ma ona stałe miejsce zamieszkania
na terytorium obu Umawiających się Stron, wówczas uważa się ją za mającą miejsce zamieszkania
tylko na terytorium tej Umawiającej się Strony, z którą ma ściślejsze powiązania osobiste
i gospodarcze (ośrodek interesów życiowych);
b)
jeżeli nie jest możliwe ustalenie, na terytorium której Umawiającej się Strony osoba
posiada ośrodek interesów życiowych albo nie ma ona stałego miejsca zamieszkania na
terytorium żadnej z Umawiających się Stron, wówczas uważa się ją za mającą miejsce
zamieszkania tylko na terytorium tej Umawiającej się Strony, w której zwykle przebywa;
c)
jeżeli osoba ta przebywa zazwyczaj na terytorium obu Umawiających się Stron lub nie
przebywa zazwyczaj na terytorium żadnej z nich, wówczas uważa się, że ta osoba ma
miejsce zamieszkania tylko na terytorium tej Umawiającej się Strony, której jest obywatelem;
d)
jeżeli osoba ta jest obywatelem obu Stron lub nie jest obywatelem żadnej z nich, właściwe
organy Umawiających się Stron rozstrzygną sprawę w drodze wzajemnego porozumienia.
3.
Jeżeli stosownie do postanowień ustępu 1, osoba nie będąca osobą fizyczną ma siedzibę
na terytorium obu Umawiających się Stron, wówczas taką osobę uważa się za mającą siedzibę
tylko na terytorium tej Umawiającej się Strony, na terytorium której znajduje się
miejsce faktycznego zarządu tej osoby.
Artykuł 5
Dochody z pracy
1.
Z zastrzeżeniem postanowień artykułów 6, 8 i 9, pensje, płace oraz inne podobne wynagrodzenia
uzyskane przez osobę mającą miejsce zamieszkania na terytorium Umawiającej się Strony
w związku z wykonywaniem pracy najemnej, podlegają opodatkowaniu tylko na terytorium
tej Umawiającej się Strony, chyba że praca wykonywana jest na terytorium drugiej Umawiającej
się Strony. Jeżeli praca jest tam wykonywana, to otrzymane za nią wynagrodzenie może
być opodatkowane na terytorium tej drugiej Umawiającej się Strony.
2.
Bez względu na postanowienia ustępu 1, wynagrodzenie uzyskane przez osobę mającą miejsce
zamieszkania na terytorium Umawiającej się Strony w związku z wykonywaniem pracy najemnej
na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, podlega opodatkowaniu tylko na terytorium
pierwszej wymienionej Umawiającej się Strony, jeżeli:
a)
odbiorca wynagrodzenia przebywa na terytorium drugiej Umawiającej się Strony przez
okres lub okresy nie przekraczające łącznie 183 dni w każdym dwunastomiesięcznym okresie
rozpoczynającym się lub kończącym w danym roku podatkowym; i
b)
wynagrodzenie jest wypłacane przez pracodawcę lub w imieniu pracodawcy, który nie
ma miejsca zamieszkania ani siedziby na terytorium drugiej Umawiającej się Strony;
i
c)
wynagrodzenie nie jest ponoszone przez stałą placówkę prowadzenia działalności gospodarczej,
którą pracodawca posiada na terytorium drugiej Umawiającej się Strony; i
d)
praca najemna nie stanowi przypadku wynajmowania siły roboczej.
3.
Bez względu na poprzednie postanowienia niniejszego artykułu, wynagrodzenie uzyskane
w związku z wykonywaniem pracy na pokładzie statku morskiego lub statku powietrznego
eksploatowanego w transporcie międzynarodowym, może być opodatkowane na terytorium
Umawiającej się Strony, na terytorium której znajduje się miejsce faktycznego zarządu
przedsiębiorstwa.
Artykuł 6
Wynagrodzenia dyrektorów
Wynagrodzenia oraz inne podobne świadczenia uzyskane przez osobę mającą miejsce zamieszkania
na terytorium Umawiającej się Strony z tytułu członkostwa w zarządzie, radzie nadzorczej
lub innym podobnym organie spółki mającej siedzibę na terytorium drugiej Umawiającej
się Strony, mogą być opodatkowane na terytorium tej drugiej Umawiającej się Strony.
Artykuł 7
Artyści i sportowcy
1.
Bez względu na postanowienia artykułu 5, dochód osoby mającej miejsce zamieszkania
na terytorium Umawiającej się Strony uzyskany z tytułu działalności artystycznej,
na przykład artysty scenicznego, filmowego, radiowego lub telewizyjnego, jak też muzyka
lub sportowca, osobiście wykonywanej w tym charakterze na terytorium drugiej Umawiającej
się Strony, może być opodatkowany na terytorium drugiej Umawiającej się Strony.
2.
Jeżeli dochód mający związek z osobiście wykonywaną działalnością artysty lub sportowca,
nie przypada na rzecz tego artysty lub sportowca lecz innej osobie, wówczas dochód
ten, bez względu na postanowienia artykułu 5, może być opodatkowany na terytorium
tej Umawiającej się Strony, na terytorium której działalność tego artysty lub sportowca
jest wykonywana.
3.
Bez względu na postanowienia ustępów 1 i 2, dochody osiągnięte z działalności określonej
w ustępie 1, wykonywanej w ramach wymiany kulturalnej pomiędzy Umawiającymi się Stronami,
będą zwolnione od opodatkowania na terytorium tej Umawiającej się Strony, na terytorium
której taka działalność jest wykonywana.
Artykuł 8
Emerytury, renty i podobne świadczenia
Z zastrzeżeniem postanowień artykułu 9 ustęp 2, emerytury, renty i inne podobne świadczenia
wypłacane osobie mającej miejsce zamieszkania na terytorium Umawiającej się Strony,
ze względu na uprzednie zatrudnienie, podlegają opodatkowaniu tylko na terytorium
tej Strony.
Artykuł 9
Funkcje publiczne
1.
a)
Pensje, płace oraz inne podobne świadczenia, wypłacane przez Umawiającą się Stronę,
jej jednostkę terytorialną lub organ władzy lokalnej osobie fizycznej z tytułu usług
świadczonych na rzecz tej Strony, jednostki terytorialnej lub organu władzy lokalnej,
podlegają opodatkowaniu tylko na terytorium tej Umawiającej się Strony, z zastrzeżeniem
litery b) niniejszego ustępu.
b)
Jednakże takie pensje, płace oraz inne podobne świadczenia podlegają opodatkowaniu
tylko na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, jeżeli usługi te są świadczone
na terytorium tej Strony przez osobę, która ma miejsce zamieszkania na terytorium
tej Umawiającej się Strony, i która:
i)
jest obywatelem tej Strony; lub
ii)
nie stała się osobą mającą miejsce zamieszkania na terytorium tej Umawiającej się
Strony wyłącznie w celu świadczenia tych usług.
2.
a)
Bez względu na postanowienia ustępu 1, wszelkie emerytury, renty i inne podobne świadczenia
wypłacane lub pochodzące z funduszy utworzonych przez Umawiającą się Stronę, jednostkę
terytorialną lub organ władzy lokalnej osobie fizycznej z tytułu świadczenia usług
na rzecz tej Strony, jednostki terytorialnej lub organu władzy lokalnej, podlegają
opodatkowaniu tylko na terytorium tej Umawiającej się Strony.
b)
Jednakże, takie emerytury, renty i inne podobne świadczenia, podlegają opodatkowaniu
tylko na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, jeżeli osoba fizyczna ma tam miejsce
zamieszkania i jest obywatelem tej Umawiającej się Strony.
3.
Postanowienia artykułów 5, 6, 7 oraz 8 mają zastosowanie do pensji, płac, emerytur,
rent i innych podobnych świadczeń wypłacanych z tytułu świadczenia usług pozostających
w związku z działalnością gospodarczą prowadzoną przez Umawiającą się Stronę, jednostkę
terytorialną lub organ władzy lokalnej.
Artykuł 10
Studenci
Świadczenia otrzymywane na utrzymanie, kształcenie lub odbywanie praktyki przez studenta,
ucznia lub praktykanta, który ma lub miał bezpośrednio przed przybyciem na terytorium
Umawiającej się Strony miejsce zamieszkania na terytorium drugiej Umawiającej się
Strony i który przebywa na terytorium pierwszej wymienionej Strony wyłącznie w celu
kształcenia się lub odbywania praktyki, nie podlegają opodatkowaniu na terytorium
pierwszej wymienionej Strony, jeżeli świadczenia te pochodzą ze źródeł spoza terytorium
tej Strony.
Artykuł 11
Unikanie podwójnego opodatkowania
1.
W przypadku Polski, podwójnego opodatkowania unika się w następujący sposób:
a)
Jeżeli osoba mająca miejsce zamieszkania w Polsce osiąga dochód, który zgodnie z postanowieniami
niniejszej Umowy może być opodatkowany w Jersey, Polska zezwoli na odliczenie od podatku
od dochodu tej osoby kwoty równej podatkowi zapłaconemu w Jersey. Jednakże, takie
odliczenie nie może przekroczyć tej części podatku, obliczonego przed dokonaniem odliczenia,
która przypada na dochód uzyskany w Jersey;
b)
Jeżeli zgodnie z jakimikolwiek postanowieniami niniejszej Umowy dochód uzyskany przez
osobę mającą miejsce zamieszkania w Polsce jest zwolniony z opodatkowania w Polsce,
wówczas Polska może przy obliczaniu kwoty podatku od pozostałego dochodu takiej osoby,
uwzględnić zwolniony dochód.
2.
W przypadku Jersey, podwójnego opodatkowania unika się w następujący sposób:
Z zastrzeżeniem przepisów prawa Jersey dotyczących prawa do odliczenia podatku należnego
w Jersey oraz podatku płaconego na terytorium poza Jersey (które nie naruszą ogólnej
zasady niniejszej Umowy);
i)
z zastrzeżeniem przepisów podpunktu iii), jeżeli osoba mająca miejsce zamieszkania
w Jersey osiąga dochód, który zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy może być
opodatkowany w Polsce, Jersey zezwoli na odliczenie od podatku od dochodu tej osoby
należnego w Jersey, kwoty równej podatkowi zapłaconemu w Polsce;
ii)
jednakże takie odliczenie nie może przewyższyć tej części podatku dochodowego, obliczonego
przed dokonaniem odliczenia, która przypada na dochód, który może być opodatkowany
w Polsce;
iii)
jeżeli osoba mająca miejsce zamieszkania w Jersey uzyskuje dochód, który zgodnie z
postanowieniami niniejszej Umowy podlega opodatkowaniu wyłącznie w Polsce, Jersey
może włączyć ten dochód do podstawy opodatkowania, jednakże zezwoli na odliczenie
od podatku należnego w Jersey tej części podatku, która przypada na dochód osiągnięty
w Polsce.
Artykuł 12
Równe traktowanie
1.
Obywatele Umawiającej się Strony nie mogą być poddani na terytorium drugiej Umawiającej
się Strony ani opodatkowaniu, ani związanym z nim obowiązkom, które są inne lub bardziej
uciążliwe niż opodatkowanie i związane z nim obowiązki, jakim są lub mogą być poddani
w takich samych okolicznościach obywatele tej drugiej Strony, w szczególności w odniesieniu
do miejsca zamieszkania. Niniejsze postanowienie stosuje się, bez względu na postanowienia
artykułu 1, również do osób, które nie mają miejsca zamieszkania na terytorium jednej
lub obu Umawiających się Stron.
2.
Żadne postanowienie zawarte w niniejszym artykule nie może być rozumiane jako zobowiązujące
którąkolwiek Umawiającą się Stronę do przyznania osobom nie mającym miejsca zamieszkania
na terytorium tej Umawiającej się Strony jakichkolwiek osobistych zwolnień, ulg i
obniżek podatkowych, jakie Strona ta przyznaje osobom mającym miejsce zamieszkania
na jej terytorium lub jej obywatelom.
3.
Bez względu na przepisy artykułu 2, postanowienia niniejszego artykułu mają zastosowanie
do wszelkich podatków bez względu na ich rodzaj i nazwę.
Artykuł 13
Procedura wzajemnego porozumiewania się
1.
Jeżeli osoba jest zdania, że działania jednej lub obu Umawiających się Stron powodują
lub spowodują dla niej opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami niniejszej
Umowy, wówczas może ona niezależnie od środków odwoławczych przewidzianych w ustawodawstwie
wewnętrznym tych Stron, przedstawić swoją sprawę właściwemu organowi tej Umawiającej
się Strony, w której ma ona miejsce zamieszkania lub, jeżeli w danej sprawie mają
zastosowanie postanowienia artykułu 12 ustęp 1, właściwemu organowi tej Umawiającej
się Strony, której jest obywatelem. Sprawa powinna być przedstawiona w ciągu trzech
lat, licząc od dnia pierwszego zawiadomienia o działaniu powodującym opodatkowanie
niezgodne z postanowieniami niniejszej Umowy. Właściwe organy Umawiających się Stron
mogą, w drodze wzajemnego porozumienia, ustalić sposób przeprowadzenia procedury wzajemnego
porozumiewania się oraz elementy, jakie powinien zawierać wniosek o wszczęcie procedury
wzajemnego porozumiewania się.
2.
Właściwy organ, jeżeli uzna zarzut za uzasadniony i nie może sam spowodować zadowalającego
rozwiązania, podejmie starania, aby przypadek ten uregulować w drodze wzajemnego porozumienia
z właściwym organem drugiej Umawiającej się Strony tak, aby zapobiec opodatkowaniu
niezgodnemu z niniejszą Umową. Osiągnięte w ten sposób porozumienie zostanie wprowadzone
w życie bez względu na terminy przewidziane przez ustawodawstwo wewnętrzne Umawiających
się Stron.
3.
Właściwe organy Umawiających się Stron będą czynić starania, aby w drodze wzajemnego
porozumienia usuwać wszelkie trudności lub wątpliwości, które mogą powstawać przy
interpretacji lub stosowaniu niniejszej Umowy. Mogą one również wspólnie uzgodnić
podjęcie środków w celu zapobieżenia podwójnemu opodatkowaniu, w sytuacjach nieuregulowanych
niniejszą Umową.
4.
Właściwe organy Umawiających się Stron mogą kontaktować się ze sobą bezpośrednio w
celu stosowania niniejszej Umowy.
Artykuł 14
Członkowie misji dyplomatycznych oraz urzędów konsularnych
Postanowienia niniejszej Umowy nie naruszają przywilejów podatkowych przysługujących
członkom misji dyplomatycznych i urzędów konsularnych na podstawie ogólnych zasad
prawa międzynarodowego lub postanowień umów szczególnych.
Artykuł 15
Wejście w życie
1.
Niniejsza Umowa podlega przyjęciu zgodnie z prawem każdej z Umawiających się Stron,
co Umawiające się Strony notyfikują sobie wzajemnie na piśmie.
2.
Niniejsza Umowa wejdzie w życie w pierwszym dniu trzeciego miesiąca, który nastąpi
po dniu otrzymania noty późniejszej, przy czym będzie miała zastosowanie:
a)
w Polsce w odniesieniu do podatków od dochodu, do podatków należnych za rok podatkowy
rozpoczynający się w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym
po roku, w którym Umowa wejdzie w życie;
b)
w Jersey w odniesieniu do podatków od dochodu, do podatków należnych za rok podatkowy
rozpoczynający się w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku następującym po roku,
w którym Umowa wejdzie w życie.
3.
Bez względu na postanowienia ustępu 2, niniejsza Umowa pozostaje w mocy wyłącznie
wówczas, gdy pozostaje w mocy Umowa sporządzona w Londynie, w dn. 02.12.2011 r. między Rzecząpospolitą Polską a Jersey o wymianie informacji w sprawach podatkowych.
Artykuł 16
Wypowiedzenie
1.
Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszą Umowę przekazując pisemną
notę o wypowiedzeniu na co najmniej sześć miesięcy przed końcem każdego roku kalendarzowego
rozpoczynającego się po upływie pięciu lat od dnia, w którym niniejsza Umowa weszła
w życie. W takim przypadku, niniejsza Umowa przestanie mieć zastosowanie:
a)
w Polsce w odniesieniu do podatków od dochodu, do podatków należnych za rok podatkowy
rozpoczynający się w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym
po roku, w którym nota została przekazana;
b)
w Jersey w odniesieniu do podatków od dochodu, do podatków należnych za rok podatkowy
rozpoczynający się w dniu 1 stycznia lub po tym dniu w roku kalendarzowym następującym
po roku, w którym nota została przekazana.
2.
Bez względu na postanowienia ustępu 1, niniejsza Umowa będzie wypowiedziana bez przekazania
noty, z dniem wypowiedzenia Umowy sporządzonej w Londynie, w dn. 02.12.2011 r. między Rzecząpospolitą Polską a Jersey o wymianie informacji w sprawach podatkowych.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Sporządzono w Londynie dnia 02 grudnia 2011 roku, w dwóch egzemplarzach, w językach polskim i angielskim, przy czym oba teksty
są jednakowo autentyczne.
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 17 lipca 2012 r.