Artykuł 35
Depozytariusz
Na depozytariusza niniejszej umowy zostaje niniejszym wyznaczony Sekretarz Generalny
Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 36
Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie i zatwierdzenie
1.
Od 3 kwietnia 2006 r. do czasu, gdy od wejścia w życie niniejszej umowy minie jeden
miesiąc, będzie ona dostępna do podpisu w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych
dla rządów zaproszonych do uczestnictwa w konferencji negocjacyjnej ONZ na temat umowy
zastępującej międzynarodową umowę z 1994 r. w sprawie drewna tropikalnego.
2.
Każdy rząd, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, może:
a)
oświadczyć w momencie podpisywania niniejszej umowy, że podpisując ją, wyraża zgodę
na związanie niniejszą umową (podpis ostateczny); lub
b)
po podpisaniu niniejszej umowy ratyfikować, przyjąć lub zatwierdzić ją poprzez złożenie
stosownego dokumentu u depozytariusza.
3.
Przy podpisywaniu i ratyfikacji, przyjmowaniu lub zatwierdzaniu umowy, przystępowaniu
do niej lub jej tymczasowym stosowaniu Wspólnota Europejska lub jakakolwiek organizacja
międzyrządowa, o której mowa w art. 5 ust. 1, składa deklarację wydaną przez swój
właściwy organ, określającą charakter i zakres kompetencji organizacji w sprawach
regulowanych niniejszą umową oraz informuje depozytariusza o późniejszych istotnych
zmianach w tych kompetencjach. W przypadku gdy dana organizacja deklaruje wyłączne
kompetencje we wszystkich sprawach regulowanych niniejszą umową, państwa członkowskie
takiej organizacji nie podejmują działań na mocy art. 36 ust. 2, art. 37 i 38 lub
podejmują działania na mocy art. 41, lub wycofują powiadomienie o tymczasowym stosowaniu
umowy na mocy art. 38.
Artykuł 38
Powiadomienie o tymczasowym zastosowaniu
Rząd sygnatariusz, który zamierza ratyfikować, przyjąć lub zatwierdzić niniejszą umowę,
lub rząd, dla którego Rada ustaliła warunki przystąpienia, a który do tej pory nie
był w stanie złożyć dokumentu przystąpienia, może w dowolnym czasie powiadomić depozytariusza
o tym, że będzie stosował niniejszą umowę tymczasowo, zgodnie ze swoim prawem i swoimi
przepisami, od dnia jej wejścia w życie zgodnie z art. 39, a jeżeli ona już obowiązuje
- od określonego terminu.
Artykuł 42
Wykluczenie
Jeżeli Rada stwierdzi, że którykolwiek z członków narusza zobowiązania wynikające
z niniejszej umowy, a ponadto że naruszenie to w istotny sposób ogranicza stosowanie
niniejszej umowy, może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 wykluczyć
tego członka z niniejszej umowy. Rada w trybie natychmiastowym powiadamia o tym depozytariusza.
Sześć miesięcy po podjęciu przez Radę takiej decyzji, członek ten przestaje być stroną
niniejszej umowy.
Artykuł 43
Rozliczenie rachunków z członkami odstępującymi lub wykluczonymi lub z członkami,
którzy nie są w stanie zatwierdzić zmiany
1.
Rada ustala sposób rozliczenia rachunków z członkiem, który przestaje być stroną niniejszej
umowy ze względu na:
a)
niezatwierdzenie zmiany do niniejszej umowy zgodnie z art. 40;
b)
odstąpienie od niniejszej umowy zgodnie z art. 41; lub
c)
wykluczenie z niniejszej umowy zgodnie z art. 42.
2.
Rada zachowuje wszelkie naliczenia i składki wpłacone przez członka, który przestaje
być stroną niniejszej umowy, na konta finansowe utworzone na mocy art. 18.
3.
Członek, który przestaje być stroną niniejszej umowy, nie jest uprawniony do jakiegokolwiek
udziału w przychodach z likwidacji lub z pozostałych aktywów organizacji. Członek
taki nie ponosi również odpowiedzialności za jakąkolwiek część deficytu organizacji,
jeżeli taki wystąpi, po rozwiązaniu niniejszej umowy.
Artykuł 44
Czas obowiązywania, przedłużenie i rozwiązanie
1.
Niniejsza umowa pozostaje w mocy przez okres 10 lat po wejściu w życie, chyba że Rada
w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowi o jej przedłużeniu,
renegocjacji lub rozwiązaniu zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu.
2.
Rada może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowić o przedłużeniu
niniejszej umowy na dwa okresy, z których początkowy wynosiłby pięć lat, a dodatkowy
- trzy lata.
3.
Jeżeli przed upływem dziesięcioletniego okresu, o którym mowa w ust. 1 niniejszego
artykułu, lub przed upływem okresu przedłużenia, o którym mowa w ust. 2 niniejszego
artykułu, stosownie do sytuacji nowa umowa mająca zastąpić niniejszą umowę zostanie
wynegocjowana, ale nie wejdzie w życie ani ostatecznie, ani tymczasowo, Rada może
w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 przedłużyć obowiązywanie
niniejszej umowy do momentu tymczasowego lub ostatecznego wejścia w życie nowej umowy.
4.
Jeżeli nowa umowa zostanie wynegocjowana i wejdzie w życie w okresie przedłużenia
niniejszej umowy zgodnie z ust. 2 lub ust. 3 niniejszego artykułu, to niniejsza przedłużona
umowa zostaje rozwiązana w momencie wejścia w życie nowej umowy.
5.
Rada może w dowolnym momencie w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art.
12 postanowić o rozwiązaniu niniejszej umowy ze skutkiem od dnia określonego przez
Radę.
6.
Pomimo rozwiązania niniejszej umowy Rada nadal istnieje przez okres nieprzekraczający
18 miesięcy, by dokonać likwidacji organizacji, w tym rozliczyć rachunki; z zastrzeżeniem
odpowiednich decyzji podejmowanych w drodze głosowania specjalnego przewidzianego
w art. 12 Rada w tym okresie posiada uprawnienia i funkcje, które mogą być konieczne
do wymienionych celów.
7.
Rada powiadamia depozytariusza o wszelkich decyzjach podjętych na mocy niniejszego
artykułu.
Artykuł 45
Zastrzeżenia
Nie można wnosić zastrzeżeń w stosunku do żadnego z postanowień niniejszej umowy.
Artykuł 46
Postanowienia uzupełniające i przejściowe
1.
Niniejsza umowa zastępuje Międzynarodową umowę w sprawie drewna tropikalnego z 1994 r.
2.
Wszelkie dokumenty, które zostały sporządzone przez organizację lub w jej imieniu,
przez którykolwiek z jej organów lub w jego imieniu na mocy Międzynarodowej umowy
w sprawie drewna tropikalnego z 1983 r. lub Międzynarodowej umowy w sprawie drewna
tropikalnego z 1994 r., które obowiązują w dniu wejścia w życie niniejszej umowy,
a których warunki nie przewidują ich wygaśnięcia w tym dniu, pozostają w mocy, chyba
że zostaną zmienione na mocy postanowień niniejszej umowy.
SPORZĄDZONO w Genewie w dniu 27 stycznia 2006 r., a teksty niniejszej umowy w języku
arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są na równi autentyczne.