ZAŁĄCZNIK
Rozdział I
Postanowienia ogólne
Prawidło I/1
Definicje i wyjaśnienia
1
W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:
.1
Prawidła oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;
.2
Zatwierdzone lub poświadczone oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;
.3
Kapitan oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;
.4
Oficer oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne
przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;
.5
Oficer pokładowy oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z postanowieniami rozdziału II Konwencji;
.6
Starszy oficer oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania
statkiem w razie niezdolności kapitana do pracy;
.7
Oficer mechanik oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z postanowieniami prawidła
III/1, III/2 lub III/3 Konwencji;
.8
Starszy oficer mechanik oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd
statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na
statku;
.9
Drugi oficer mechanik oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego
spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację
mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego
oficera mechanika;
.10
Asystent oficera mechanika oznacza osobę mianowaną na to stanowisko na mocy ustawodawstwa krajowego, odbywającą
szkolenie na oficera mechanika;
.11
Radiooperator oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację
zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;
.12
Operator GMDSS oznacza osobę posiadającą kwalifikacje zgodnie z postanowieniami rozdziału IV Konwencji;
.13
Marynarz oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;
.14
Żegluga przybrzeżna oznacza podróże w pobliżu brzegu strony, jak to jest przez tę Stronę określone;
.15
Moc napędowa oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego
napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;
.16
Służba radiowa obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone
zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o bezpieczeństwie
życia na morzu (SOLAS) z 1974 r. ze zmianami oraz według uznania każdej Administracji
z odpowiednimi zaleceniami Organizacji;
.17
Zbiornikowiec do przewozu produktów naftowych oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;
.18
Zbiornikowiec do przewozu chemikaliów oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów
wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodeksu ładunków chemicznych luzem;
.19
Zbiornikowiec do przewozu gazów skroplonych oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów
skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodeksu międzynarodowego
przewozu gazu;
.20
Statek pasażerski oznacza statek zgodnie z definicją w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia
na morzu z 1974 r. ze zmianami;
.21
Statek pasażerski ro-ro oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na
ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie
życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami;
.22
Miesiąc oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów krótszych niż jeden
miesiąc;
.23
Kodeks STCW oznacza Kodeks wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw i pełnienia wacht, przyjęty
przez Konferencję 1995 rezolucją 2, która może być zmieniona przez Organizację;
.24
Funkcja oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kodeks STCW,
koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska
morskiego;
.25
Przedsiębiorstwo zarządzające oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający,
lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za
eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła
się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa zarządzające
przez odpowiednie przepisy;
.26
Służba na statkach morskich oznacza służbę pełnioną na pokładzie statku stosownie do wydanego lub odnowionego
dyplomu lub innego dokumentu kwalifikacyjnego;
.27
Kodeks ISPS oznacza Międzynarodowy Kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty
w dniu 12 grudnia 2002 r. rezolucją 2 Konferencji Stron Międzynarodowej Konwencji
o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona przez
Organizację;
.28
Oficer ochrony statku oznacza osobę na pokładzie statku, podlegającą kapitanowi, wyznaczoną przez przedsiębiorstwo
zarządzające jako odpowiedzialna za ochronę statku, w tym za wdrożenie i przestrzeganie
planu ochrony statku oraz kontakt z oficerem ochrony przedsiębiorstwa zarządzającego
oraz oficerami ochrony obiektów portowych;
.29
Służba ochrony obejmuje wszelkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na pokładzie statku, jak
określono w rozdziale XI-2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu
(SOLAS 1974, ze zmianami) oraz Międzynarodowym Kodeksem ochrony statków i obiektów
portowych (ISPS);
.30
Dyplom oznacza dyplom wydany i potwierdzony kapitanom, oficerom oraz świadectwo wydawane
operatorom GMDSS zgodnie z postanowieniami rozdziałów II, III, IV lub VTI niniejszego
Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do pełnienia służby i wykonywania
funkcji wskazanych na wskazanym w nim poziomie odpowiedzialności;
.31
Świadectwo przeszkolenia oznacza dokument certyfikacyjny inny niż dyplom, wydany marynarzowi, potwierdzający,
że zostały spełnione określone w Konwencji wymogi w zakresie przeszkolenia, kompetencji
lub pełnienia służby na statku morskim;
.32
Dokumentacja dowodowa oznacza dokumentację, inną niż dyplom lub świadectwo przeszkolenia, pozwalającą ustalić,
że zostały spełnione wymogi Konwencji;
.33
Oficer elektroautomatyk oznacza oficera posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/6
Konwencji;
.34
Starszy marynarz oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła
II/5 Konwencji;
.35
Starszy motorzysta oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła
III/5 Konwencji;
.36
Elektromonter oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła
III/7 Konwencji.
2
Niniejsze prawidła są uzupełnione przez postanowienia obowiązkowe zawarte w części
A Kodeksu STCW, a ponadto:
.1
każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej
sekcji części A Kodeksu STCW;
.2
aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej
oraz wykorzystać je w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu
niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części
B Kodeksu STCW;
.3
zmiany do części A Kodeksu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami
artykułu XII Konwencji dotyczącego procedury zmian, zastosowanej do Załącznika; oraz
.4
część B Kodeksu STCW będzie zmieniana przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie
z jego regulaminem.
3
Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji
wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby
jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z postanowieniami
tych prawideł.
Prawidło I/2
Dyplomy i potwierdzenia
1
Dyplomy powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację po weryfikacji autentyczności
i ważności wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej.
2
Świadectwa przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł
V/1-1 i V/1-2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację.
3
Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju,
który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien
zawierać tłumaczenie na ten język.
4
W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:
.1
do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym,
włączyć dodatkowe wiadomości lub:
.2
wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości
wymagane przez odpowiednie prawidła.
5
Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, potrzebne do poświadczenia wydania
dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną
spełnione.
6
Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak,
jak przewiduje sekcja A-I/2 Kodeksu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone,
forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-I/2 punkt 1. Jeżeli potwierdzenie
będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w punkcie 2 tej sekcji.
7
Administracja, która na mocy prawidła I/10 uznaje:
.2
świadectwo przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł
V/1-1 i V/1-2, powinna potwierdzić taki dyplom lub świadectwo w celu poświadczenia
jego uznania jedynie po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego świadectwa.
Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji
zostały spełnione. Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w punkcie
3 w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW.
8
Potwierdzenia, o których mowa w punktach 5, 6 i 7:
.1
mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;
.2
powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację;
.3
każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających
o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest
to numer niepowtarzalny; oraz
.4
wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego
dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż pięć lat
od daty wydania.
9
Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być
stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji
dotyczących bezpiecznej obsady załogą.
10
Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-I/2 Kodeksu
STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane alfabetem
łacińskim i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-I/2.
11
Z zastrzeżeniem prawidła I/10 punkt 5, każdy wymagany przez Konwencję dyplom musi
być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.
12
Każda Strona powinna zapewnić, aby dyplomy i świadectwa były wydawane wyłącznie kandydatom,
którzy spełniają wymogi niniejszego prawidła.
13
Kandydaci do uzyskania dyplomu lub świadectwa powinni przedstawić odpowiednie dowody:
.2
wieku, który nie może być niższy niż przewidziany w prawidle regulującym wydanie wnioskowanego
dyplomu lub świadectwa;
.3
spełnienia norm sprawności zdrowotnej, wyszczególnionych w sekcji A-I/9 Kodeksu STCW;
.4
odbycia służby na statku morskim oraz wszelkich związanych z tym obowiązkowych szkoleń,
wymaganych prawidłami regulującymi wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa; oraz
.5
spełnienia standardów kompetencji, przewidzianych niniejszymi prawidłami, w zakresie
umiejętności, funkcji i poziomów określonych w potwierdzeniu dyplomu.
14
Każda ze Stron zobowiązuje się prowadzić rejestr lub rejestry wszystkich dyplomów
dla kapitanów, oficerów oraz, jeżeli jest to wymagane, dla marynarzy, wydanych, wygasłych,
lub których ważność została przedłużona, zawieszonych, unieważnionych lub zgłoszonych
jako zagubione lub zniszczone, a także wszelkich wydanych zwolnień.
15
Każda ze Stron zobowiązuje się udostępnić informacje dotyczące statusu dyplomów, potwierdzeń
i zwolnień innym Stronom lub przedsiębiorstwom zarządzającym, które zwrócą się o weryfikację
autentyczności i ważności dyplomów przedstawionych im przez marynarzy ubiegających
się o uznanie ich dyplomów na mocy prawidła I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.
16
Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje dotyczące statusu wymaganych informacji, które
mają zostać udostępnione zgodnie z punkt 15 niniejszego prawidła, powinny być udostępniane
w języku angielskim przy pomocy środków elektronicznych.
Prawidło I/3
Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną
1
Każda Strona, definiując żeglugę przybrzeżną w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie
powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery
innej Strony, uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia,
doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych
na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona
taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia
bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu
do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.
2
Strona, której statki korzystają z postanowień niniejszej Konwencji dotyczących żeglugi
przybrzeżnej, które obejmują także żeglugę w pobliżu innych Stron, w granicach wód
przybrzeżnych w rozumieniu tych Stron, powinna zawrzeć porozumienia z zainteresowanymi
Stronami, określając szczegóły dotyczące obu obszarów żeglugi, jak i innych odpowiednich
warunków.
3
W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających
żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony
podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania
w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne
z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania
te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie
uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża
swą podróż poza granice akwenu żeglugi przybrzeżnej, określonej przez Stronę, i wychodzi
na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie standardy kompetencji
określone w Konwencji.
4
Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi w zakresie
żeglugi przybrzeżnej, wynikające z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie
żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub uprawia żeglugę
przybrzeżną, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.
5
Dyplomy marynarzy wydane przez Stronę dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, zgodnie z
definicją tej Strony, mogą zostać uznane przez inne Strony dla potrzeb pełnienia służby
w granicach akwenu żeglugi przybrzeżnej w rozumieniu tych Stron, pod warunkiem, że
zainteresowane Strony zawrą porozumienie określające szczegóły objętych nim obszarów
handlowych oraz ich inne stosowne postanowienia.
6
Strony definiujące żeglugę przybrzeżną według wymagań tego prawidła powinny:
.1
spełnić wymogi określone w zasadach regulujących żeglugę przybrzeżną wyszczególnione
w sekcji A-I/3;
.2
powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono
w prawidle I/7; a także
.3
uwzględnić limity żeglugi przybrzeżnej w potwierdzeniach wydawanych zgodnie z prawidłem
I/2, punkt 5, 6 lub 7.
7
Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób
jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną
Konwencji.
Prawidło I/4
Procedury kontrolne
1
Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl
artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:
.1
sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, punkt 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze,
którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją posiadają ważne dyplomy lub
ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie
zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, punkt 5;
.2
sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne
ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz;
.3
oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodeksu STCW, zdolności załogi statku do zachowania
standardów pełnienia wacht i zapewnienia ochrony według norm wymaganych przez Konwencję,
jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te standardy nie są przestrzegane,
gdyż miało miejsce co najmniej jedno z następujących zdarzeń:
.3.1
statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub
.3.2
nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy
nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z dowolną międzynarodową konwencją lub
.3.3
manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się
do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych
praktyk i procedur nawigacyjnych, lub
.3.4
statek był obsługiwany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi,
mienia lub środowiska, lub doszło do naruszenia wymogów ochrony.
2
Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska
obejmują:
.1
nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia
albo nie przedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało
przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10 punkt 5;
.2
zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego
obsadzania załogą;
.3
zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom
ustalonym przez Administrację;
.4
brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia
w celu utrzymania bezpiecznej żeglugi, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania
zanieczyszczeniom; oraz
.5
niemożność postawienia osób wypoczętych oraz w innych sposób przygotowanych do pełnienia
obowiązków na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach
wacht.
3
Nie usunięcie uchybień, o których mowa w punkcie 2, jeśli zostało to ustalone przez
Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia
lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez
Stronę.
Prawidło I/5
Przepisy krajowe
1
Każda Strona powinna ustalić procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek
odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia wymogom bezpieczeństwa, które mogłoby
stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska
morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku
z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych
dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.
2
Każda Strona powinna podjąć i egzekwować stosowne środki w celu zapobiegania oszustwom
i innym bezprawnym praktykom dotyczącym wydanych dyplomów i potwierdzeń.
3
Każda Strona powinna określić kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym
przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane
przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających
kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.
4
W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach,
gdy:
.1
przedsiębiorstwo zarządzające lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu
lub świadectwa wymaganego przez Konwencję;
.2
kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane
jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom,
przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania
lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10 punkt
5 lub;
.3
osoba w wyniku sfałszowania lub posługiwania się fałszywymi dokumentami otrzymała
upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których
wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom
lub zwolnienie.
5
Strona, w granicach właściwości której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo
zarządzające lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna
za jakiekolwiek jawne nieprzestrzegania Konwencji lub tego świadoma, jak to określono
w punkcie 4, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakakolwiek Stroną której
intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej właściwości.
Prawidło I/6
Szkolenie i ocena
Każda Strona powinna zapewnić, aby:
1.
szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane,
nadzorowane i kontrolowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW oraz;
2.
osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań
Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6
Kodeksu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.
Prawidło I/7
Przekazywanie informacji
1
Dodatkowo do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda
Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie
określonej w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW takie informacje, których może wymagać Kodeks,
dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić
Konwencję w życie.
2
Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodeksu
STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie postanowień
Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu
zgłoszenie tego faktu.
3
Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, zgodnie z procedurami przyjętymi
przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu
w życie postanowień Konwencji:
.1
Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określi Strony, których to dotyczy;
.2
zweryfikuje listy Stron, które przekazały informacje wykazujące, że Strony całkowicie
i skutecznie wykonują postanowienia Konwencji dotyczące utrzymania na tej liście wyłącznie
Stron zainteresowanych; oraz
.3
inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem postanowień prawideł I/4 i I/10,
do przyjęcia co do zasady, że dyplomy wydane przez Strony wskazane w punkcie 3.1.
lub w ich imieniu są zgodne z Konwencją.
4
Zmiany do Konwencji i Kodeksu STCW, których daty wejścia w życie, późniejsze niż data
informacji zostały lub zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z postanowieniami
punktu 1, nie podlegają postanowieniom sekcji A-I/7, punkty 1 i 2.
Prawidło I/8
Wymogi jakościowe
1
Każda Strona powinna zapewnić, aby:
.1
zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji,
wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, w tym także świadectw
zdrowia, prowadzone przez agencje pozarządowe lub jednostki pod ich władzą były ciągle
sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów,
w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz
.2
tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony
system standardów jakości.
2
Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie
z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie
są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy. Ocena ta powinna objąć
wszelkie zmiany przepisów i procedur krajowych zgodnie ze zmianami Konwencji i Kodeksu
STCW, wraz z datami wejścia w życie późniejszymi niż data, w której informację przekazano
Sekretarzowi Generalnemu.
3
Sprawozdanie zawierające wyniki oceny, wymagane zgodnie z punktem 2 powinno zostać
przekazane Sekretarzowi Generalnemu w formacie określonym w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW.
Prawidło I/9
Normy zdrowotne
1
Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg oraz
procedury wystawiania świadectw zdrowia zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła
oraz sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.
2
Każda ze Stron powinna zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za ocenę sprawności zdrowotnej
członków załogi były lekarzami, których Strona uznaje za wykwalifikowanych do badań
medycznych marynarzy, zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.
3
Każdy członek załogi pełniący służbę na morzu i posiadający dyplom wydany na mocy
niniejszej Konwencji, powinien posiadać również ważne świadectwo zdrowia, wydane zgodnie
z postanowieniami niniejszego prawidła i sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.
4
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien:
.1
mieć nie mniej niż 16 lat;
.2
przedstawić odpowiedni dowód tożsamości;
.3
spełnić obowiązujące normy sprawności zdrowotnej ustalone przez Stronę.
5
Świadectwa zdrowia powinny pozostać ważne przez okres co najmniej dwóch lat, chyba
że członek załogi nie osiągnął wieku 18 lat. W takim przypadku maksymalny termin ważności
świadectwa wyniesie jeden rok.
6
W przypadku, gdy termin ważności świadectwa zdrowia wygaśnie w trakcie podróży, wówczas
pozostaje ono ważne aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz
uznany przez Stronę, jednakże okres ten nie może przekroczyć trzech miesięcy.
7
W nagłych przypadkach Administracja może zezwolić członkowi załogi na pracę bez ważnego
świadectwa zdrowia aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz
uznany przez Stronę, pod warunkiem że:
.1
termin ważności pozwolenia nie przekroczy trzech miesięcy; oraz
.2
członek załogi jest w posiadaniu ostatniego świadectwa zdrowia, którego termin ważności
upłynął.
Prawidło I/10
Uznawanie dyplomów
1
Każda Administracja powinna zapewnić, żeby postanowienia tego prawidła były przestrzegane,
dla potrzeb uznawania w drodze potwierdzenia zgodnie z prawidłem I/2 punkt 7, dyplomów
wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub radiooperatorowi
oraz żeby:
.1
Administracja potwierdziła poprzez ocenę Strony, co może obejmować inspekcję urządzeń
i procedur, że wymogi Konwencji dotyczące standardów kompetencji, szkolenia i wydawania
dyplomów zostały całkowicie spełnione; oraz
.2
w porozumieniu ze Stroną zainteresowaną było podjęto zobowiązanie, że niezwłocznie
zostanie zgłoszona każda istotna zmiana w organizacji szkolenia oraz wydawania dyplomów
zgodnie z Konwencją.
2
zostaną ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają
do uznania dyplomy wydane na podstawie postanowień prawideł II/2, III/2lub III/3 lub
wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodeksie STCW, mieli
stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które
pozwolono im sprawować.
3
Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną
przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.
4
Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą
uznawane.
5
Bez względu na wymogi prawidła I/2 punkt 7, Administracja może, jeśli wymagają tego
okoliczności, z zastrzeżeniem punkt 1, zezwolić członkowi załogi pracować przez okres
nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia
jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone
zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze
nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do pełnienia służby na pokładzie
statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu
będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.
6
Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego
prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą
Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.
Prawidło I/11
Odnawianie dyplomów
1
Każdy kapitan, oficer i radiooperator posiadający odpowiednio dyplom lub świadectwo
wydane lub uznane na podstawie jakiegokolwiek rozdziału Konwencji, z wyłączeniem rozdziału
VI, pracujący na morzu lub zamierzający wrócić na morze po okresie przebywania na
lądzie w celu kontynuacji służby na statku morskim obowiązany jest w okresach nie
przekraczających 5 lat:
.1
spełniać normy sprawności zdrowotnej wymagane przez prawidło I/9; oraz
.2
wykazać ciągłość kompetencji zawodowych według sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.
2
Każdy kapitan, oficer i radiooperator, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach
statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia,
powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.
3
Każdy kapitan i oficer, w celu kontynuacji służby na pokładach zbiornikowców, powinien
spełnić wymogi określone w punkcie 1 niniejszego prawidła, a także w okresach nie
przekraczających pięciu lat, wykazywać ciągłość kompetencji zawodowych na zbiornikowce,
zgodnie z sekcją A-I/11 punkt 3 Kodeksu STCW.
4
Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, których wymaga się od kandydatów
do dyplomów i świadectw wystawionych przed dniem 1 stycznia 2017 r., z tymi określonymi
dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodeksu STCW i powinna określić potrzebę,
aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, utrwalające oraz uaktualniające
szkolenie lub ocenę.
5
Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie
struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji
A-I/11 Kodeksu STCW.
6
W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i radiooperatorów każda Administracja
powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach,
dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego,
były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.
Prawidło I/12
Wykorzystanie symulatorów
1
Standardy działania i inne postanowienia określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania,
przedstawione w części A Kodeksu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane
w odniesieniu do:
.1
wszelkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;
.2
wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodeksu STCW, które są przeprowadzane
przy użyciu symulatorów;
.3
wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodeksu STCW.
Prawidło I/13
Przeprowadzanie prób
1
Niniejsze prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń
statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.
2
W rozumieniu niniejszego prawidła, pojęcie próba oznacza eksperyment lub serię eksperymentów
przeprowadzanych w określonym czasie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych
lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych
obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych przy Konwencji, które
mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania
zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.
3
Administracja, zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana,
iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa,
ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe
próby powinny być prowadzone zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Organizację.
4
Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe,
ale nie mniej niż na sześć miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone.
Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.
5
Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z punktem 1 i jakiekolwiek zalecenia, jakie
Administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji,
która powinna powiadomić wszystkie Strony o wynikach prób i zaleceniach.
6
Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób dopuszczonych
zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej,
jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie
Strony.
7
Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone
przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia
jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas żeglugi na wodach państwa przybrzeżnego,
które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.
8
Administracja, która uzna na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten
sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony
przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery,
aby kontynuowały działania w takim systemie przez czas nieokreślony, poddając się
następującym wymogom:
.1
Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z punktem 5, dostarczyć
szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą
otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;
.2
jakiekolwiek działania dopuszczone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone
zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu,
w jakim są one stosowane podczas próby;
.3
takie działania powinny uwzględniać wszelkie zastrzeżenia otrzymane od pozostałych
Stron zgodnie z punktem 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia zostaną wycofane; oraz
.4
wszelkie działania zatwierdzone na podstawie niniejszego ustępu będą dopuszczalne
jedynie do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, czy zmiana do Konwencji
będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane
zanim ta zmiana wejdzie w życie.
9
Na żądanie którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określić datę rozpatrzenia
wyników prób i odpowiednich ustaleń.
Prawidło I/14
Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających
1
Każda Administracja powinna zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa
zarządzające odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do pełnienia służby na
ich statkach zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby
każde przedsiębiorstwo zarządzające zapewniło, że:
.1
każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie
kwalifikacje, zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i wymogami Administracji;
.2
statki przedsiębiorstwa zarządzającego będą obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi
wymaganiami Administracji w zakresie bezpiecznego obsadzania załogą
.3
członkowie załogi dopuszczeni do pełnienia służby na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego
przeszli szkolenie doskonalące i aktualizujące, zgodnie z wymogami Konwencji;
.4
dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa
zarządzającego będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń,
dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji
w wykonywaniu przypisanych obowiązków;
.5
członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa zarządzającego,
zostają zaznajomieni z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami,
instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków,
które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi
w stanie zagrożenia;
.6
załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i
wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa, ochrony i dla zapobieżenia lub zmniejszenia
zanieczyszczenia środowiska; oraz
.7
komunikacja ustna na pokładzie statku przedsiębiorstwa zarządzającego jest przez cały
czas efektywna, zgodnie rozdziałem V, prawidło 14, ust. 3 i 4 Międzynarodowej Konwencji
o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS), ze zmianami.
Prawidło I/15
Postanowienia przejściowe
1
Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać
dyplomy zgodnie z postanowieniami Konwencji, obowiązującymi bezpośrednio przed dniem
1 stycznia 2012 r. w stosunku do członków załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę
na statkach morskich, zatwierdzony program edukacyjny i szkoleniowy lub zatwierdzony
kurs szkoleniowy przed dniem 1 lipca 2013 r.
2
Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać i odnawiać świadectwa
zgodnie z postanowieniami Konwencji, które obowiązywały bezpośrednio przed dniem 1
stycznia 2012 r.
Rozdział II
Kapitan i dział pokładowy
Prawidło II/1
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności
brutto 500 lub większej
1
Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien
posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:
.1
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
.2
odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej jednego roku, która
zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodeksu STCW i jest udokumentowana
w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku - odbyć przynajmniej 36-miesięczną
służbę na statku morskim;
.3
odbyć, podczas zatwierdzonej służby na statku morskim, okres służby wachtowej na mostku
pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;
.4
spełnić obowiązujące wymogi prawideł w rozdziale IV dotyczące wyznaczonych obowiązków
radiooperacyjnych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, jeżeli jest to wymagane;
.5
zakończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-II/1 Kodeksu STCW; oraz
.6
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkt
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkt 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkt 1 do 3 Kodeksu STCW.
Prawidło II/2
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o
pojemności brutto 500 lub większej
Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej
1
Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 3000 lub większej
powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:
.1
spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera wachtowego na statkach o
pojemności brutto 500 lub większej oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim
w tym zakresie:
.1.1
na dyplom starszego oficera - wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a
.1.2
na dyplom kapitana - wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak
skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy
na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz
.2
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone
w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności
brutto 3000 lub większej.
Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000
3
Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto pomiędzy 500
a 3000 powinien mieć odpowiedni dyplom.
4
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:
.1
dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu
na statkach o pojemności brutto 500 lub większych;
.2
dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na
statkach o pojemności brutto 500 lub większych oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku
morskim w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak
skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane
było na stanowisku starszego oficera; oraz
.3
ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić standardy kompetencji określone w sekcji
A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto
pomiędzy 500 a 3000.
Prawidło II/3
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków
o pojemności brutto poniżej 500
Statki nie uprawiające żeglugi przybrzeżnej
1
Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającym
żeglugi przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach
o pojemności brutto 500 lub większych.
2
Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającego
żeglugi przybrzeżnej, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana
na statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.
Statki uprawiające żeglugę przybrzeżną
Oficer wachtowy
3
Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającym
żeglugę przybrzeżną powinien posiadać odpowiedni dyplom.
4
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statku morskim
o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:
.1
mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;
.2
ukończyć:
.2.1
specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pełnienia służby na statku morskim
zgodnie z wymaganiami Administracji; lub
.2.2
posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 36
miesięcy;
.3
spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych
obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym;
.4
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone
w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto
poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz
.5
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
Kapitan
5
Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającego żeglugę
przybrzeżną powinien posiadać odpowiedni dyplom.
6
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statku morskiego o pojemności
brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:
.1
mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;
.2
odbyć przynajmniej 12-miesięczną zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze
oficera wachtowego;
.3
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu
w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla kapitanów statków o pojemności brutto poniżej 500,
uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz
.4
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
Zwolnienia
7
Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują że
stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodeksu STCW jest niepotrzebne
lub niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera wachtowego na takim
statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo
wszystkich statków na tych wodach.
Prawidło II/4
Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej
1
Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności
brutto 500 lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając
obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności
do wykonywania swych obowiązków.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;
.2
ukończyć:
.2.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim, w tym przez okres co najmniej sześć miesięcy
szkolenia i doświadczenia, lub
.2.2
specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące
także zatwierdzony okres służby na statku morskim, który nie może być krótszy niż
dwa miesiące; oraz
.3
spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/4 Kodeksu STCW.
3
Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane na mocy punktów
2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem
wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim
nadzorem kapitana, oficera wachtowego lub wykwalifikowanego marynarza.
Prawidło II/5
Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom
1
Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub
większym powinien posiadać odpowiednie świadectwo.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończone co najmniej 18 lat;
.2
spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej;
.3
w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego
w skład wachty nawigacyjnej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale
pokładowym przez:
.3.1
co najmniej 18 miesięcy, lub
.3.2
co najmniej 12 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz
.4
spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW.
3
Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od starszych marynarzy,
dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi
do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb
określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.
4
Do dnia 1 stycznia 2012 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej
Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r.
(nr 74) może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać świadectwa zgodnie z jej
postanowieniami.
5
Do dnia 1 stycznia 2017 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej
Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r.
(nr 74) może w dalszym ciągu przedłużać świadectwa i potwierdzenia zgodnie z jej postanowieniami.
6
Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli
pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu pokładowego przez co najmniej 12 miesięcy
w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej
Strony.
Rozdział III
Dział maszynowy
Prawidło III/1
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni
okresowo bezwachtowej
1
Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczony
na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich
o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
mieć ukończonych co najmniej 18 lat;
.2
odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku
morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego,
obejmującego trening pokładowy, spełniający wymogi sekcji A-III/1 Kodeksu STCW, udokumentowaną
w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie
umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres
co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy powinna stanowić służba na
statku morskim w dziale maszynowym;
.3
w okresie wymaganej służby pełnionej na statku morskim odbywać wachtę w siłowni pod
nadzorem starszego oficera mechanika lub wykwalifikowanego oficera mechanika przez
okres co najmniej sześciu miesięcy;
.4
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/1 Kodeksu STCW; oraz
.5
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
Prawidło III/2
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom
mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej
1
Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich o mocy
maszyn głównych 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę
maszynową na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej i odbyć zatwierdzoną
służbę na statku morskim w następującym zakresie:
.1.1
dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, co najmniej 12 miesięcy jako wykwalifikowany
oficer mechanik; oraz
.1.2
dla uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika, co najmniej 36 miesięcy; jednakże
ten okres może zostać skrócony do 24 miesięcy, w czasie których przynajmniej 12 miesięcy
przepracował na stanowisku drugiego oficera mechanika; oraz
.2
odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/2 Kodeksu STCW.
Prawidło III/3
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom
mechanikom na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW
1
Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych
pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika kierującego wachtą
maszynową oraz:
.1.1
dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę
na statku morskim w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika
lub jako oficer mechanik; oraz
.1.2
aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę
na statku morskim w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej
12 miesięcy przepracował posiadając kwalifikacje drugiego oficera mechanika; oraz
.2
odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/3 Kodeksu STCW.
3
Każdy oficer mechanik posiadający kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach
o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik
na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że jego dyplom
został stosownie potwierdzony.
Prawidło III/4
Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej
siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej
1
Każdy marynarz wchodzący w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą lub wyznaczony
do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych na statku morskim
o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej, poza marynarzami będącymi w trakcie szkolenia
i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć
świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończone przynajmniej 16 lat;
.2
ukończyć:
.2.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej sześć miesięcy szkolenia
i praktyki; lub
.2.2
specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając
w to uznany okres służby na statku morskim nie krótszy niż 2 miesiące; oraz
.3
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/4 Kodeksu STCW.
3
Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty
2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty maszynowej i obejmą wykonywanie obowiązków
pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego
marynarza.
Prawidło III/5
Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni
okresowo bezwachtowej
1
Każdy starszy motorzysta pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych
750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończone co najmniej 18 lat;
.2
spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty w maszynowniach
obsadzonych załogą i wyznaczonego do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo
bezzałogowych;
.3
w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego
w skład wachty maszynowej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale maszynowym
przez:
.3.1
co najmniej 12 miesięcy; lub
.3.2
co najmniej 6 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz
.4
spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW.
3
Wszystkie Strony porównają standardy kompetencji, jakich wymagały od marynarzy w dziale
maszynowym, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami
wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW oraz w
miarę potrzeb określą wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.
4
Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli
pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu maszynowego przez co najmniej 12 miesięcy
w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej
Strony.
Prawidło III/6
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom
1
Każdy oficer elektroautomatyk pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych
750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
mieć ukończone co najmniej 18 lat;
.2
odbyć co najmniej 12-miesięczne połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz
zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 6 miesięcy, jako część
zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego szkolenie pokładowe, spełniające
wymogi sekcji A-III/6 Kodeksu STCW, udokumentowanego w zatwierdzonej książce praktyk
morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych
oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z
czego co najmniej 30 miesięcy stanowiła służba na statku morskim w dziale maszynowym;
.3
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone
w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW; oraz
.4
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty
1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.
3
Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagały od oficerów elektroautomatyków,
dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi
do wydania dyplomu, określonymi w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb
określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.
4
Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli
pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12
miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła
dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu
STCW.
5
Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio
wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji
A-III/6.
Prawidło III/7
Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromonterom
1
Każdy elektromonter pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW
lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:
.1
mieć ukończone przynajmniej 18 lat;
.2
ukończyć:
.2.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej 12 miesięcy szkolenia
i praktyki, lub
.2.2
specjalne szkolenie, włączając w to zatwierdzony okres służby na statku morskim nie
krótszy niż 6 miesięcy; lub
.2.3
posiadać kwalifikacje spełniające kompetencje techniczne określone w tabeli A-III/7
oraz odbyć zatwierdzony okres służby na statku morskim, nie krótszy niż 3 miesiące
.3
spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.
3
Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od elektromonterów, dla
których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi
do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb
określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.
4
Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli
pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12
miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła
dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu
STCW.
5
Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio
wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji
A-III/7.
Rozdział IV
Radiokomunikacja i radiooperatorzy
Wyjaśnienie
Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej są zawarte w Regulaminie Radiokomunikacyjnym
oraz w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami.
Postanowienia dotyczące konserwacji sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej
Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami oraz wytycznymi
przyjętymi przez Organizację.
Prawidło IV/1
Zastosowanie
1
Z wyjątkiem postanowień punktu 2, postanowienia niniejszego rozdziału dotyczą radiooperatorów
na statkach operujących w globalnym morskim systemie bezpieczeństwa i powiadamiania
o niebezpieczeństwie (GMDSS), jak postanowiono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie
życia na morzu z 1974 r. ze zmianami.
2
Radiooperatorzy na statkach, które nie muszą spełniać wymogów dotyczących GMDSS w
rozdziale IV Konwencji SOLAS, nie mają obowiązku spełniania wymogów określonych w
niniejszym rozdziale. Radiooperatorzy na tych statkach mają jednak obowiązek spełnienia
wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego. Administracja zapewni, aby odpowiednie świadectwa
określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny zostały wystawione lub uznane w stosunku
do tych radiooperatorów.
Prawidło IV/2
Minimalne wymogi do wydawania świadectw operatorom GMDSS
1
Każda osoba odpowiedzialna za wykonywanie obowiązków radiokumunikacyjnych lub wykonująca
obowiązki radiokomunikacyjne na statku zobowiązanym do uczestnictwa w GMDSS, powinna
mieć odpowiednie świadectwo dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez Administrację
stosownie do postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.
2
Dodatkowo, każdy kandydat ubiegający się na mocy niniejszego prawidła o uzyskanie
świadectwa upoważniającego do pełnienia służby na statku wyposażonym w radiostację
w myśl Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami
powinien:
.1
mieć ukończone co najmniej 18 lat oraz
.2
ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu
w sekcji A-IV/2 Kodeksu STCW.
Rozdział V
Specjalne wymagania szkoleniowe dla załogi na określonych typach statków
Prawidło V/1-1
Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy
pełniących służbą na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu
chemikaliów
1
Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności
związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi zbiornikowców do przewozu produktów
naftowych lub zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo podstawowego
wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych
i do przewozu chemikaliów.
2
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności
przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów
powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu
STCW, a ponadto odbyć:
.1
co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów
naftowych lub do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony
w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW; lub
.2
zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do
przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji
określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW.
3
Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy
oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie,
wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie
zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu produktów
naftowych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi
ładunku takiego zbiornikowca.
4
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności
przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych powinien:
.1
spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców
do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz
.2
posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie
obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów
powinien:
.2.1
odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu
produktów naftowych, lub
.2.2
odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu
produktów naftowych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje
załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce
praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz
.3
odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca
do przewozu ładunków naftowych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji
A-V/1-1, punkt 2 Kodeksu STCW.
5
Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy
oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie,
wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie
zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów
powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego
zbiornikowca.
6
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności
przy ładunkach zbiornikowca do przewozu chemikaliów powinien:
.1
spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców
do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz
.2
posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie
obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów
powinien:
.2.1
odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu
chemikaliów, lub
.2.2
odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu
chemikaliów, w nadliczbowym wymiarze, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku
i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk
morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz
.3
odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca
do przewozu chemikaliów oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1,
punkt 3 Kodeksu STCW.
7
Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom
załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punktach 2, 4 lub 6;
względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie
potwierdzone.
Prawidło V/1-2
Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy
pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych
1
Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności
związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi powinni posiadać świadectwo podstawowego
wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.
2
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności
przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien ukończyć szkolenie
podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:
.1
co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów
skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu
STCW; lub
.2
zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do
przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2
punkt 1 Kodeksu STCW.
3
Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy
oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie,
wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie
zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu gazów
skroplonych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi
ładunku tego zbiornikowca.
4
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności
przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien:
.1
spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców
do przewozu gazów skroplonych; oraz
.2
posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie
obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych:
.2.1
odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu
gazów skroplonych, lub
.2.2
odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu
gazów skroplonych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku
i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk
morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/l; oraz
.3
odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku g zbiornikowca
do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji
A-V/1-2, punkt 2 Kodeksu STCW.
5
Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom
załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punkcie 2 lub 4; względnie,
powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.
Prawidło V/2
Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy
i innych członków załogi na statkach pasażerskich
1
Niniejsze prawidło dotyczy kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi
zatrudnionych na pokładzie statków pasażerskich odbywających podróże międzynarodowe.
Administracja określi zastosowanie tych wymogów do załogi pełniącej służbę na statkach
pasażerskich, odbywających podróże krajowe.
2
Przed objęciem obowiązków na pokładzie statku pasażerskiego, członkowie załogi powinni
ukończyć szkolenie wymagane przez punkty 4 do 7, zgodnie z ich stanowiskami, obowiązkami
i odpowiedzialnością.
3
Członkowie załogi objęci obowiązkiem szkolenia określonym w punktach 4, 6 i 7 powinni
z przerwami nie przekraczającymi pięciu lat podejmować odpowiednie szkolenie aktualizujące,
lub należy od nich żądać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji
w przeciągu ostatnich pięciu lat.
4
Kapitanowie, oficerowie i pozostali członkowie załogi, wyznaczeni w rozkładzie alarmowym
do pomocy pasażerom w sytuacji zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich, powinni
ukończyć szkolenie w kierowaniu tłumem, jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 1 Kodeksu
STCW.
5
Załoga zajmująca się bezpośrednią obsługą pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich
na statkach pasażerskich powinna ukończyć szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, określone
w sekcji A-V/2, punkt 2 Kodeksu STCW.
6
Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy
oraz wszelkie inne osoby wpisane na listę alarmową ponoszące odpowiedzialność za bezpieczeństwo
pasażerów w sytuacjach zagrożenia na pokładzie statku pasażerskiego powinni ukończyć
zatwierdzone szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i ludzkich zachowań, jak
określono w sekcji A-V/2 punkt 3 Kodeksu STCW.
7
Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy
oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za
zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, za ładowanie, wyładowanie i opiekę nad ładunkiem
oraz zamykanie przejść kadłubowych na pokładzie statków pasażerskich ro-ro, powinni
ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i statku,
jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 4 Kodeksu STCW.
8
Administracja zapewni, aby dokumenty świadczące o ukończeniu szkolenia były wystawione
każdej wykwalifikowanej osobie zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła.
Rozdział VI
Funkcje związane z bezpieczeństwem zawodowym, ochroną, opieką medyczną oraz ratownictwem
Prawidło VI/1
Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu
dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa
1
Członkowie załóg powinni odbyć szkolenie zapoznawcze, podstawowe lub instruktaż zgodnie
z sekcją A-VI/1 Kodeksu STCW oraz spełnić zawarte w nich standardy kompetencji.
2
W przypadku, gdy szkolenie podstawowe nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych
do wydania dyplomu lub świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem,
że jego posiadacz uczestniczył w kursie z zakresu szkolenia podstawowego.
Prawidło VI/2
Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych,
łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych
1
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych
i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien:
.2
odbyć potwierdzoną służbę na statku morskim nie krótszą niż 12 miesięcy lub ukończyć
zatwierdzony kurs szkoleniowy oraz odbyć zatwierdzoną co najmniej 6-miesięczną służbę
na statku morskim; oraz
.3
spełniać standardy kompetencji dla osób ubiegających się o uzyskanie świadectwa ratownika
na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych, wyszczególnione w sekcji A-VI/2,
punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.
2
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo ratownika na szybkich jednostkach ratowniczych
powinien:
.1
posiadać świadectwo kwalifikacyjne ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach
ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze;
.2
odbyć odpowiedni kurs szkoleniowy; oraz
.3
spełniać standardy kompetencji wymagane do uzyskania świadectwa starszego ratownika
określone w sekcji A-VI/2, punkty 7 do 10 Kodeksu STCW.
Prawidło VI/3
Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego
1
Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania akcjami gaszenia pożarów, powinni ukończyć
szkolenie stopnia wyższego dotyczące technik gaszenia pożarów ze szczególnym podkreśleniem
roli organizacji, taktyki i dowodzenia, według postanowień zawartych w sekcji A-VI/3
punkty 1 do 4 Kodeksu STCW, a także spełnić standardy kompetencji w niej zawarte.
2
W przypadku, gdy szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego nie zostało ujęte w zakresie
kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia
z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w przeciwpożarowym kursie szkoleniowym
stopnia wyższego.
Prawidło VI/4
Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej
1
Członkowie załogi, wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku,
powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej
określonej w sekcji A-VI/4, punkty 1-3 Kodeksu STCW.
2
Marynarze wyznaczeni do kierowania opieką medyczną na statku powinni spełniać wymagania
kwalifikacyjne w zakresie opieki medycznej, określone w sekcji A-VI/4, punkty 4 do
6 Kodeksu STCW.
3
W przypadku, gdy szkolenie z pierwszej pomocy lub opieki medycznej nie zostało ujęte
w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo
przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie szkoleniowym
z pierwszej pomocy medycznej lub sprawowania opieki medycznej.
Prawidło VI/5
Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku
1
Każdy kandydat ubiegający się wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku
powinien:
.1
odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy lub
odbyć stosowną służbę na statku morskim i posiadać wiedzę na temat funkcjonowania
statku; oraz
.2
spełnić standardy kompetencji dla wydania dyplomu oficera ochrony statku, określone
w sekcji A-VI/5, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.
2
Administracje powinny zapewnić, aby każda osoba uznana za odpowiednio wykwalifikowaną
stosownie do postanowień niniejszego prawidła otrzymała dyplom.
Prawidło VI/6
Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla
wszystkich członków załogi
1
Członkowie załogi powinni odbyć szkolenie lub instruktaż obejmujący zapoznanie i świadomość
zagadnień związanych z ochroną względnie instruktaż określony w sekcji A-VI/6 punkty
1 do 4 Kodeksu STCW oraz spełniać określony tam standard kompetencji.
2
W przypadku, gdy świadomość zagadnień związanych z ochroną nie została ujęta w kwalifikacjach
wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem,
że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w zakresie zagadnień związanych z ochroną.
3
Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano
przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania
świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 4 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb
określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.
Członkowie załogi z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony
4
Członkowie załogi, którym wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony powinni spełnić
standard kompetencji określony w sekcji A-VI/6 punkty 6 do 8 Kodeksu STCW.
5
W przypadku, gdy szkolenie z wykonywania wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony
nie zostało ujęte w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać
świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu
w dotyczącym wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną.
6
Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano
przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania
świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 8 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb
określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.
Rozdział VII
Dyplomy alternatywne
Prawidło VII/1
Wydawanie dyplomów alternatywnych
1
Bez względu na wymagania do uzyskania dyplomów, ujętych w rozdziałach II oraz III
niniejszego Załącznika, Strony mogą podjąć decyzję o wydawaniu lub zatwierdzeniu wydawania
dyplomów innych niż te, które są określone w prawidłach tych rozdziałów, pod warunkiem,
że:
.1
poziomy odpowiedzialności oraz związane z nimi funkcje, które mają być wyszczególnione
w dyplomach alternatywnych i ich potwierdzeniach, są identyczne jak te, które wymienia
się w sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3,
A-III/4, A-III/5 oraz A-IV/2 Kodeksu STCW;
.2
kandydaci uzyskali odpowiednie wykształcenie i przeszkolenie oraz spełniają standardy
kompetencji, zalecane w stosownych sekcjach Kodeksu STCW oraz wyszczególnione w sekcji
A-VII/1 niniejszego Kodeksu, odnoszące się do funkcji i zakresu obowiązków określonych
w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu;
.3
kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego odbyli służbę na statku
morskim, odpowiednią do wykonywanych funkcji i zakresu obowiązków określonych w tym
dyplomie. Minimalny okres wymaganej służby na statku morskim musi odpowiadać postanowieniom
zawartym w rozdziale II i III niniejszego Załącznika. Jednakże minimalny okres wymaganej
służby na statku morskim nie może być krótszy od określonego w sekcji A-VII/2 Kodeksu
STCW;
.4
kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego, którzy zgodnie z jego treścią
mają wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym, powinni spełniać stosowne
wymagania zawarte w prawidłach rozdziału IV, dotyczące wyznaczonych obowiązków w zakresie
radiokomunikacji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; oraz
.5
dyplomy są wydawane zgodnie z wymaganiami prawidła I/2 i postanowieniami zawartymi
w rozdziale VII Kodeksu STCW.
2
Żaden dyplom przewidziany w niniejszym rozdziale nie zostanie wydany, o ile Strona
nie przekaże Organizacji stosownej informacji, zgodnie z artykułem IV i prawidłem
I/7.
Prawidło VII/2
Wydawanie dyplomów członkom załóg
1
Każdy członek załogi wykonujący jakąkolwiek funkcję lub szereg funkcji określonych
w tabelach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4 lub A-II/5 rozdziału II lub w tabelach A-III/1,
A-III/2, A-III/3, A-III/4 lub A-III/5 rozdziału III lub A-IV/2 rozdziału IV Kodeksu
STCW powinien posiadać odpowiedni dyplom lub odpowiednie świadectwo przeszkolenia,
w zależności od wymogów.
Prawidło VII/3
Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych
1
Każda Strona, która zadecyduje o wydawaniu lub o zatwierdzaniu wydawania alternatywnych
dyplomów, zapewni przestrzeganie następujących zasad:
.1
żaden alternatywny system wydawania dyplomów nie zostanie wdrożony, jeśli nie zapewni
wysokiego poziomu bezpieczeństwa na morzu i nie będzie oddziaływał zapobiegawczo na
zanieczyszczenie środowiska w co najmniej równym stopniu co system opisany w innych
rozdziałach; oraz
.2
wszelkie normy umożliwiające wydawanie dyplomów zgodnie z niniejszym rozdziałem stworzą
możliwość wymienialności dyplomów z tymi, które zostały wydane zgodnie z innymi rozdziałami.
2
Zasada wymienialności zawarta w pkt 1 zapewni, że:
.1
członkowie załóg, którym wydano dyplomy na podstawie postanowień rozdziałów II i/lub
III, oraz członkowie załóg, którym wydano dyplom na podstawie postanowień rozdziału
VII, są zdolni do pełnienia służby na statkach z tradycyjnymi lub innymi formami organizacji;
oraz
.2
członkowie załóg nie są szkoleni pod kątem szczególnej organizacji pracy statku w
taki sposób, który zmniejszałby możliwość wykorzystania ich umiejętności gdzie indziej.
3
Wydając jakikolwiek dyplom na podstawie niniejszego rozdziału należy wziąć pod uwagę
następujące zasady:
.1
wydanie alternatywnego dyplomu nie będzie służyć samo w sobie do:
.1.1
zredukowania liczby członków załogi na statku,
.1.2
obniżenia kwalifikacji zawodowych lub niewykorzystania w pełni umiejętności członków
załogi, lub
.1.3
uzasadnienia przydziału łączonych obowiązków wachtowego oficera pokładowego i mechanika
jednemu posiadaczowi dyplomu podczas dowolnej wachty; oraz
.2
osoba dowodząca powinna zostać mianowana kapitanem; ponadto wdrożenie jakichkolwiek
ustaleń dotyczących wydawania dyplomów alternatywnych nie powinno niekorzystnie wpłynąć
na prawną pozycję oraz władzę kapitana i innych członków załogi.
4
Zasady zawarte w punktach 1 i 2 niniejszego prawidła zapewnią utrzymanie kwalifikacji
zarówno oficerów pokładowych, jak i oficerów mechaników.
Rozdział VIII
Pełnienie wacht
Prawidło VIII/1
Zdolność do pełnienia służby
1
W celu zapobiegania zmęczeniu członków załogi każda Administracja powinna:
.1
ustalić i egzekwować okresy odpoczynku dla członków załogi pełniących wachty, a także
członków załogi, których wyznaczone obowiązki obejmują bezpieczeństwo, ochronę i zapobieganie
zanieczyszczeniom zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1 Kodeksu STCW; oraz
.2
wymagać, by system wachtowy był tak ustalany, by sprawność osób pełniących wachty
nie została osłabiona zmęczeniem i wszystkie obowiązki zostały tak zaplanowane, że
pierwsza wachta na początku rejsu, jak i następne były pełnione po wystarczającym
wypoczynku i w dobrej kondycji.
2
W celu zapobieżenia spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków, każda Administracja
zapewni, aby wprowadzono odpowiednie środki zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1,
przy jednoczesnym uwzględnieniu wytycznych sekcji B-VIII/1 Kodeksu STCW.
Prawidło VIII/2
Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać
1
Administracje powinny zwrócić uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych
oficerów mechaników oraz wszystkich pełniących wachty na wymagania, zasady i wskazówki
zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego
bezpieczeństwa na wachcie lub wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków
na wszystkich statkach morskich i o każdej porze.
2
Administracje powinny wymagać, aby kapitan każdego statku zapewnił układ wacht odpowiedni
dla zagwarantowania bezpiecznej wachty lub wacht, biorąc pod uwagę panujące okoliczności
i warunki, oraz aby pod ogólnym nadzorem kapitana:
.1
oficerowie wachtowi byli przez cały czas odpowiedzialni za bezpieczne kierowanie statkiem
podczas swojej służby, w czasie fizycznej obecności na mostku nawigacyjnym lub w bezpośrednio
sąsiadujących pomieszczeniach, takich, jak kabina nawigacyjna lub centrala kontrolno-manewrowa;
.2
radiooperatorzy byli odpowiedzialni za pełnienie stałego nasłuchu radiowego na odpowiednich
częstotliwościach podczas wacht;
.3
oficerowie dowodzący wachtą maszynową, jak określono w Kodeksie STCW, pod kierunkiem
starszego oficera mechanika, byli niezwłocznie dostępni na wezwanie celem stawienia
się w pomieszczeniach maszynowych oraz, gdy sytuacja tego wymaga, byli fizycznie obecni
w pomieszczeniach maszynowych w czasie pełnienia swoich obowiązków;
.4
wachta lub wachty były przez cały czas pełnione w sposób właściwy i efektywny w celu
zapewnienia bezpieczeństwa; podczas gdy statek jest zakotwiczony lub zacumowany, a
gdy przewozi niebezpieczny ładunek, organizacja takiej wachty lub wacht powinna uwzględniać
rodzaj, ilość, opakowanie i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz zaistnienie jakichkolwiek
specjalnych warunków na statku, na morzu lub na lądzie; oraz
.5
w razie konieczności była pełniona wachta lub wachty w celu zapewnienia ochrony.”
ZAŁĄCZNIK 2
REZOLUCJA 2
ZMIANY Z MANILI DO KODEKSU WYSZKOLENIA MARYNARZY, WYDAWANIA IM ŚWIADECTW ORAZ PEŁNIENIA
WACHT (STCW)
KONFERENCJA W MANILII Z 2010 r.,
PO PRZYJĘCIU rezolucji 1 w sprawie przyjęcia zmian z Manili do Międzynarodowej Konwencji
o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia
wacht z 1978 r.
UZNAJĄC znaczenie ustanowienia szczegółowych obowiązujących standardów kompetencji
oraz innych obowiązujących postanowień, które są niezbędne w celu zapewnienia, aby
wszyscy członkowie załóg byli należycie wykształceni i wyszkoleni, odpowiednio doświadczeni,
posiadali stosowne umiejętności i kwalifikacje niezbędne do wykonania obowiązków w
sposób, który zapewnia bezpieczeństwo życia, mienia i ochronę na morzu, a także ochronę
środowiska morskiego,
UZNAJĄC RÓWNIEŻ potrzebę umożliwienia przeprowadzenia niezwłocznych zmian w obowiązujących
normach i przepisach w celu efektywnego reagowania na zmiany technologiczne, funkcjonowanie,
praktyki i procedury stosowane na pokładach statków,
MAJĄC NA WZGLĘDZIE, że znaczna ilość wypadków morskich oraz przypadków zanieczyszczenia
morza była następstwem błędów ludzkich,
MAJĄC ŚWIADOMOŚĆ, że jednym skutecznym środkiem obniżenia ryzyka związanego z błędami
ludzkimi w trakcie obsługi statków morskich jest zapewnienie utrzymania możliwie najwyższego
poziomu wyszkolenia, wystawiania dyplomów i świadectw oraz potwierdzania kompetencji
członków załogi, którzy są lub będą zatrudnieni na takich statkach,
DĄŻĄC do osiągnięcia możliwie najwyższych standardów bezpieczeństwa życia, mienia
i ochrony na morzu i w porcie, a także ochrony środowiska,
MAJĄC NA UWADZE zmiany Kodeksu Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Im Świadectw oraz
Pełnienia Wacht (STCW), zawarte w części A - obowiązujące kryteria, dotyczące postanowień
załącznika do Konwencji STCW z 1978 r. ze zmianami i w części B - zalecenia dotyczące
postanowień Konwencji STCW z 1978 r. ze zmianami, zaproponowane wszystkim członkom
Organizacji i Stronom Konwencji oraz im przekazane,
ZWRACAJĄC UWAGĘ, że prawidło I/1 punkt 2 załącznika do Konwencji STCW z 1978 r. stanowi,
iż zmiany części A Kodeksu STCW powinny być przyjmowane, wprowadzane w życie i wykonywane
zgodnie z postanowieniami Artykułu XII Konwencji, z uwzględnieniem procedury wprowadzania
zmian przewidzianej dla załącznika,
MAJĄC NA UWADZE zmiany Kodeksu STCW, zaproponowane i przekazane wszystkim członkom
Organizacji i Stronom Konwencji,
1.
PRZYJMUJE zmiany Kodeksu Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Im Świadectw oraz Pełnienia
Wacht, zgodnie z załącznikiem do mniejszej rezolucji;
2.
POSTANAWIA, stosownie do Artykułu XII punkt 1 lit. a) podpunkt vii) Konwencji, że
zmiany części A Kodeksu STCW uznaje się za przyjęte z dniem 1 lipca 2011 r., chyba
że wcześniej więcej niż jedna trzecia Stron lub Strony, których połączone floty handlowe
stanowią co najmniej 50% światowej floty handlowej statków o pojemności brutto nie
mniejszej niż 100 zgłoszą Sekretarzowi Generalnemu sprzeciw wobec zmian;
3.
ZWRACA UWAGĘ Stron, że zgodnie z Artykułem XII punkt 1 lit. a) podpunkt ix) Konwencji,
zmiany części A Kodeksu STCW, stanowiące załącznik do niniejszej rezolucji wejdą w
życie w dniu 1 stycznia 2012 r. i zostaną uznane za przyjęte zgodnie z treścią punktu
2 niniejszej rezolucji;
4.
ZALECA, aby wszystkie Strony Konwencji z 1978 r. uwzględniły wytyczne części B Kodeksu
STCW ze zmianami od dnia wejścia w życie zmian do części A Kodeksu STCW;
5.
ZWRACA SIĘ do Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu o bieżące weryfikowanie i w razie potrzeby
zmienianie Kodeksu STCW;
6.
ZWRACA SIĘ RÓWNIEŻ do Sekretarza Generalnego Organizacji o przekazanie wszystkim Stronom
Konwencji uwierzytelnionych egzemplarzy niniejszej rezolucji oraz tekstu zmian do
Kodeksu STCW, znajdujących się w załączniku;
7.
PONADTO ZWRACA SIĘ do Sekretarza Generalnego Organizacji o przekazanie egzemplarzy
niniejszej rezolucji oraz załącznika do niej wszystkim Członkom Organizacji, nie będącym
Stronami Konwencji.
ZAŁĄCZNIK
ZMIANY Z MANILII DO KODEKSU WYSZKOLENIA MARYNARZY, WYDAWANIA IM ŚWIADECTW ORAZ PEŁNIENIA
WACHT (STCW)
1) Część A Kodeksu Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Im Świadectw oraz Pełnienia Wacht
(STCW) otrzymuje brzmienie:
„
CZĘŚĆ A
Obowiązkowe wymogi w zakresie postanowień załącznika Konwencji STCW
Wstęp
1
Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera obowiązkowe postanowienia, do których szczegółowe
odwołania zamieszczono w Załączniku Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie
wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw i pełnienia wacht z 1978 r. ze zmianami,
zwanej dalej Konwencją STCW. Postanowienia te szczegółowo określają minimalne wymogi,
które Strony muszą spełniać w celu skutecznego wypełnienia warunków Konwencji.
2
Część ta zawiera również standardy kompetencji, wymagane od kandydatów starających
się o wydanie i odnowienie dyplomów na mocy postanowień Konwencji STCW. By wyjaśnić
powiązanie między postanowieniami zawartymi w rozdziale VII, dotyczącym alternatywnego
wydawania dyplomów oraz postanowieniami rozdziałów II, III i IV, dotyczących wydawania
dyplomów, umiejętności wyszczególnione w standardach kompetencji zostały odpowiednio
pogrupowane według następujących siedmiu funkcji:
.2
Przeładunek i sztauowanie ładunków
.3
Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie
.5
Elektrotechnika, elektronika, automatyka
.7
Radiokomunikacja
na następujących poziomach odpowiedzialności:
.3
Poziom pomocniczy
Opisy funkcji i poziomów odpowiedzialności stanowią podtytuły w tabelach standardów
kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II, III i IV niniejszej części. Zakres
funkcji na określonym poziomie odpowiedzialności, wskazanym w podtytule, został określony
według umiejętności wymienionych w kolumnie 1 tabeli. Znaczenia pojęć: „funkcja” oraz
„poziom odpowiedzialności” zostały wyjaśnione w postanowieniach ogólnych, w sekcji
A-I/1.
3
Numeracja sekcji niniejszej części odpowiada numeracji prawideł zawartych w załączniku
do Konwencji STCW. Treść tych sekcji może być podzielona na ponumerowane części i
punkty, ale numeracja taka odnosi się wyłącznie do danego tekstu.
Rozdział I
Standardy w zakresie postanowień ogólnych
Sekcja A-I/1
Definicje i wyjaśnienia
1
Definicje i wyjaśnienia zawarte w Artykule II oraz prawidle I/1 odnoszą się do pojęć
użytych zarówno w części A, jak i B niniejszego Kodeksu. Ponadto, następujące definicje
uzupełniające odnoszą się wyłącznie do niniejszego Kodeksu:
.1
Standard kompetencji oznacza zarówno poziom biegłości, jaki należy osiągnąć, aby odpowiednio
wykonywać funkcje na statku zgodnie z kryteriami uzgodnionymi na gruncie międzynarodowym,
zgodnie z treścią niniejszego dokumentu, a także wprowadzenie przewidywanych wymogów
lub przewidywanego poziomu wiedzy, zrozumienia oraz wykazania umiejętności;
.2
Poziom zarządzania oznacza poziom odpowiedzialności związany:
.2.1
z pełnieniem służby na statkach morskich na stanowisku kapitana, starszego oficera,
starszego mechanika lub drugiego mechanika; oraz
.2.2
z zapewnieniem, że wszystkie funkcje są odpowiednio wykonywane w wyznaczonym zakresie
odpowiedzialności;
.3
Poziom operacyjny oznacza poziom odpowiedzialności związany:
.3.1
z pełnieniem służby na stanowisku oficera wachtowego na pokładzie, w maszynowni lub
oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia wachty w maszynowni okresowo bezzałogowej
lub radiooperatora na statku morskim; oraz
.3.2
z bezpośrednią kontrolą nad wykonywaniem wszystkich funkcji w wyznaczonym zakresie
odpowiedzialności, zgodnie z właściwymi procedurami i pod kierunkiem osoby pełniącej
służbę na poziomie zarządzania w granicach odpowiedniego zakresu odpowiedzialności;
.4
Poziom pomocniczy oznacza poziom odpowiedzialności związany z wykonywaniem przydzielonych
zadań, obowiązków lub odpowiedzialności na statku morskim pod kierunkiem osoby pełniącej
służbę na poziomie operacyjnym lub na poziomie zarządzania;
.5
Kryteria oceny są pojęciem pojawiającym się w kolumnie 4 tabel w części A „Minimalny
standard kompetencji”, określającym kryteria, jakimi ma posługiwać się osoba decydująca
o tym, czy kandydat może wykonywać określone zadania, obowiązki i odpowiedzialności;
oraz
.6
Niezależna ocena oznacza ocenę wydaną przez odpowiednio wykwalifikowane osoby, niezależne
i będące spoza jednostki lub działalności podlegającej ocenie, w celu skontrolowania,
czy procedury administracyjne i operacyjne na wszystkich poziomach są zarządzane,
organizowane, podejmowane oraz poddane kontrolowane wewnętrznie tak, aby zapewnić
ich poprawność dla osiągnięcia ustalonych celów.
Sekcja A-I/2
Dyplomy i potwierdzenia
1
Tam, gdzie stosownie do postanowień prawidła I/2, punkt 6, potwierdzenie wymagane
na mocy artykułu VI Konwencji zostało włączone do treści samego dyplomu, dyplom należy
wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem że wyrażenie „lub do
dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego dyplomu, zgodnie
ze wskazaniem na odwrocie”, widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia
dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza
zostaną pominięte, w przypadku gdy dyplom wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności.
Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego
Kodeksu.
(Pieczęć urzędowa)
(NAZWA PAŃSTWA)
DYPLOM WYDANY NA PODSTAWIE POSTANOWIEŃ MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O WYMAGANIACH W ZAKRESIE
WYSZKOLENIA MARYNARZY, WYDAWANIA IM ŚWIADECTW ORAZ PEŁNIENIA WACHT, 1978, ZE ZMIANAMI
Rząd państwa ... zaświadcza, że ... został uznany za odpowiednio wykwalifikowanego
zgodnie z postanowieniami prawidła ... powyższej Konwencji ze zmianami, i posiada
kwalifikacje do wykonywania następujących funkcji, na określonych poziomach, z zastrzeżeniem
wszelkich wyszczególnionych ograniczeń, do dnia ... lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego
przedłużenia ważności niniejszego dyplomu, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie:
|
|
FUNKCJA
|
POZIOM
|
STOSOWANE OGRANICZENIA (JEŚLI SĄ)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prawowity posiadacz niniejszego dyplomu może zajmować następujące stanowisko lub stanowiska
wyszczególnione w obowiązujących wymogach Administracji, dotyczących bezpiecznego
obsadzania statków załogą:
|
|
STANOWISKO
|
STOSOWANE OGRANICZENIA (JEŚLI SĄ)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dyplom nr ... wydany w dniu ...
...(pieczęć urzędowa)...
...Podpis upoważnionego urzędnika...
...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
Zgodnie z prawidłem I/2, punkt 11 Konwencji, oryginał niniejszego dyplomu musi być
dostępny, podczas gdy posiadacz dyplomu pełni służbę na statku.
Data urodzenia posiadacza dyplomu ...
Podpis posiadacza dyplomu ...
Fotografia posiadacza dyplomu
|
|
Termin ważności niniejszego dyplomu zostaje przedłużony do ...
|
|
...(pieczęć urzędowa)... ...Podpis upoważnionego urzędnika...
|
|
Data odnowienia... ...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
|
|
Termin ważności niniejszego dyplomu zostaje przedłużony do ...
|
|
...Podpis upoważnionego urzędnika...
|
|
Data odnowienia... ...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
|
|
|
|
|
2
Z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w punkcie 1, należy potwierdzić wydanie dyplomu
na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem, że wyrażenie „lub do dnia
wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie
ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia
dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza
zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu
ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2
niniejszego Kodeksu.
(Pieczęć urzędowa)
(NAZWA PAŃSTWA)
POTWIERDZENIE WYDANIA DYPLOMU NA PODSTAWIE POSTANOWIEŃ MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O
WYMAGANIACH W ZAKRESIE WYSZKOLENIA MARYNARZY, WYDAWANIA IM ŚWIADECTW ORAZ PEŁNIENIA
WACHT, 1978, ZE ZMIANAMI
Rząd państwa ... zaświadcza, że dyplom nr ... wydano ..., który został uznany za odpowiednio
wykwalifikowanego zgodnie z postanowieniami prawidła ... powyższej Konwencji ze zmianami
i który posiada kwalifikacje do wykonywania następujących funkcji, na wskazanych poziomach,
z zastrzeżeniem wszelkich wyszczególnionych ograniczeń, do dnia ... lub do dnia wygaśnięcia
każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem
na odwrocie:
|
|
FUNKCJA
|
POZIOM
|
STOSOWANE OGRANICZENIA (JEŚLI SĄ)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prawowity posiadacz niniejszego potwierdzenia może zajmować następujące stanowisko
lub stanowiska, wyszczególnione w obowiązujących wymogach Administracji dotyczących
bezpiecznego obsadzania statków załogą:
|
|
STANOWISKO
|
STOSOWANE OGRANICZENIA (JEŚLI SĄ)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potwierdzenie nr ... wydane w dniu ...
...(pieczęć urzędowa)...
...Podpis upoważnionego urzędnika...
...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
Zgodnie z prawidłem I/2, punkt 11 Konwencji, oryginał niniejszego potwierdzenia musi
być dostępny, podczas gdy posiadacz potwierdzenia pełni służbę na statku.
Data urodzenia posiadacza dyplomu ...
Podpis posiadacza dyplomu ...
Fotografia posiadacza dyplomu
|
|
Termin ważności niniejszego potwierdzenia zostaje przedłużony do ...
|
|
...(pieczęć urzędowa)...
|
|
...Podpis upoważnionego urzędnika...
|
|
Data odnowienia ... ...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
|
|
Termin ważności niniejszego potwierdzenia zostaje przedłużony do ...
|
|
...(pieczęć urzędowa)...
|
|
...Podpis upoważnionego urzędnika...
|
|
Data odnowienia... ...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
|
|
|
|
|
3
Potwierdzenie uznania wydania dyplomu należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym
wzorem, z wyjątkiem sytuacji, gdy wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego
przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie”
widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji
przedłużenia ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku,
gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące
wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.
(Pieczęć urzędowa)
(NAZWA PAŃSTWA)
POTWIERDZENIE UZNANIA DYPLOMU WYDANEGO NA PODSTAWIE POSTANOWIEŃ MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI
O WYMAGANIACH W ZAKRESIE WYSZKOLENIA MARYNARZY, WYDAWANIA IM ŚWIADECTW ORAZ PEŁNIENIA
WACHT, 1978, ZE ZMIANAMI
Rząd państwa ... zaświadcza, że dyplom nr ..., wydany ... przez lub w imieniu rządu
..., został prawomocnie uznany jako zgodny z postanowieniami prawidła I/10 powyższej
Konwencji ze zmianami, a jego prawowity posiadacz jest upoważniony do wykonywania
następujących funkcji na wyszczególnionych poziomach, z zastrzeżeniem wszelkich wyszczególnionych
ograniczeń, do dnia ... lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności
niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie:
|
|
FUNKCJA
|
POZIOM
|
STOSOWANE OGRANICZENIA (JEŚLI SĄ)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prawowity posiadacz niniejszego potwierdzenia może pełnić obowiązki na następującym
stanowisku lub stanowiskach, wyszczególnionych w odpowiednich wymaganiach Administracji
dotyczących bezpiecznego obsadzania statków załogą:
|
|
STANOWISKO
|
STOSOWANE OGRANICZENIA (JEŚLI SĄ)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potwierdzenie nr ... wydane w dniu ...
...(pieczęć urzędowa)...
...Podpis upoważnionego urzędnika...
...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
Zgodnie z prawidłem I/2, punkt 11 Konwencji, oryginał niniejszego potwierdzenia musi
być dostępny, podczas gdy posiadacz potwierdzenia pełni służbę na statku.
Data urodzenia posiadacza dyplomu ...
Podpis posiadacza dyplomu ...
Fotografia posiadacza dyplomu
|
|
Termin ważności mniejszego potwierdzenia zostaje przedłużony do ...
|
|
(pieczęć urzędowa) ...Podpis upoważnionego urzędnika...
|
|
Data odnowienia... ...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
|
|
Termin ważności niniejszego potwierdzenia zostaje przedłużony do ...
|
|
(pieczęć urzędowa) ...Podpis upoważnionego urzędnika...
|
|
Data odnowienia... ...Imię i nazwisko upoważnionego urzędnika...
|
|
|
|
|
4
Stosownie do prawidła I/2 punkt 10, w przypadku stosowania formularzy, które mogą
się różnić od przedstawionych w niniejszej sekcji, Strony zapewnią, aby w każdym przypadku:
.1
wszelkie informacje dotyczące tożsamości oraz rysopisu posiadacza dokumentu, w tym
imię i nazwisko, data urodzenia, fotografia i podpis, łącznie z datą wydania dokumentu,
były zamieszczone na tej samej stronie dokumentu; oraz
.2
wszelkie informacje dotyczące stanowiska lub stanowisk, do pełnienia których posiadacz
dokumentu zostaje upoważniony zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji, dotyczącymi
bezpiecznego obsadzania załogami, jak również jakiekolwiek ograniczenia, zostały zamieszczone
w widocznym miejscu i można je było łatwo zidentyfikować.
WYDAWANIE I REJESTRACJA DYPLOMÓW
Zatwierdzanie służby na statkach morskich
5
Zatwierdzając służbę na statkach morskich w zakresie wymaganym przez Konwencję, Strony
powinny zapewnić, że pełniona służba jest odpowiednia do kwalifikacji objętych wnioskiem
o wydanie dyplomu, pamiętając jednocześnie, że celem takiej służby, oprócz wstępnego
zaznajomienia się ze służbą na statkach morskich, jest nauczenie się i nabranie wprawy,
pod odpowiednim nadzorem, w zakresie właściwego i bezpiecznego postępowania na morzu,
a także procedur i codziennej praktyki stosownie dla wnioskowanych kwalifikacji.
Zatwierdzanie kursów szkoleniowych
6
Przy zatwierdzaniu kursów i programów szkoleniowych, Strony powinny mieć na względzie,
że różne kursy modelowe IMO mogą być pomocne w przygotowywaniu kursów lub programów
szkoleniowych, przy jednoczesnej gwarancji osiągnięcia zalecanych w nich szczegółowych
celów nauczania.
Elektroniczny dostęp do rejestrów
7
Dla potrzeb prowadzenia rejestru elektronicznego zgodnie z punktem 15 prawidła I/2,
należy ustanowić przepisy mające na celu umożliwienie kontrolowanego dostępu elektronicznego
do takiego rejestru lub rejestrów, aby umożliwić Stronom oraz przedsiębiorstwom zarządzającym
potwierdzanie:
.1
imienia i nazwiska marynarza, któremu wydano dyplom, potwierdzenie lub poświadczono
inne kwalifikacje, numerów dokumentów, daty wydania i daty upływu terminu ważności;
.2
stanowiska, które posiadacz dokumentów może zajmować oraz wszelkie wskazane ograniczenia;
oraz
.3
funkcji, jakie posiadacz może wykonywać, dopuszczalny zakres pełnienia obowiązków
oraz wszelkie wskazane ograniczenia.
Opracowanie bazy danych dla potrzeb rejestracji dyplomu
8
Dla potrzeb wykonania wymogu opisanego w punkcie 14 prawidła I/2, dla prowadzenia
rejestru dyplomów i potwierdzeń nie jest potrzebna standardowa baza danych, pod warunkiem,
że wszelkie odpowiednie informacje zostały wprowadzone do rejestru i udostępnione
zgodnie z postanowieniami prawidła I/2.
9
Zgodnie z prawidłem I/2 należy wprowadzić do rejestru i udostępnić następujące kategorie
informacji, w formie papierowej lub elektronicznej:
.1
Status dyplomu
ważny
zawieszony
anulowany
zgłoszono zagubienie
zniszczony
Należy również prowadzić rejestr zmian statusu, z uwzględnieniem dat wprowadzenia
zmian.
.2
Szczegóły dyplomu
imię i nazwisko marynarza
data urodzenia
obywatelstwo
płeć
preferowane jest, aby dyplom zawierał fotografię
data wydania
data upływu terminu ważności
data ostatniego przedłużenia terminu ważności
szczegóły dotyczące przydziału (przydziałów)
.3
Szczegóły dotyczące kompetencji
standard kompetencji STCW (np. prawidło II/1)
stanowisko
funkcja
poziom odpowiedzialności
potwierdzenia
ograniczenia
4.
Szczegóły zdrowotne
Data wydania ostatniego świadectwa zdrowia związanego z wydaniem lub odnowieniem dyplomu.
Sekcja A-I/3
Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną
1
W przypadku, gdy Strona definiuje żeglugę przybrzeżną dążąc między innymi do zastosowania
zmian w stosunku do wymogów określonych w kolumnie 2 tabel standardu kompetencji,
znajdujących się w rozdziałach II i III części A niniejszego Kodeksu, przy wydawaniu
dyplomów dla potrzeb pełnienia służby na statkach, które mogą pływać pod banderą danej
Strony i wykorzystywanych do tego rodzaju żeglugi, należy wziąć pod uwagę następujące
czynniki, mając na uwadze ich wpływ na bezpieczeństwo i ochronę wszystkich statków
oraz środowiska morskiego:
.1
rodzaj statku i rodzaj działań, do jakich zostaje wykorzystany;
.2
pojemność brutto statku oraz moc napędowa głównych maszyn, wyrażona w kilowatach;
.3
charakter i długość podróży;
.4
maksymalna odległość od portu schronienia;
.5
objęty obszar oraz właściwość urządzeń nawigacyjnych określających pozycję;
.6
warunki pogodowe przeważające na obszarze żeglugi przybrzeżnej;
.7
zapewnienie urządzeń komunikacyjnych na statku i na wybrzeżu dla potrzeb poszukiwawczych
i ratowniczych; oraz
.8
dostępność wsparcia z brzegu, w szczególności dla potrzeb konserwacji technicznej.
2
Niniejsze postanowienia nie mają na celu umożliwienia statkom uprawiającym żeglugę
przybrzeżną żeglugi na nieograniczonym obszarze pod pretekstem, że przez cały czas
żeglugi znajdują się w granicach żeglugi przybrzeżnej, wyznaczonych przez sąsiadujące
Strony.
Sekcja A-I/4
Procedury kontrolne
1
Procedura oceny zawarta w prawidle I/4, punkt 1.3, wynikająca z sytuacji wspomnianych
w niniejszej sekcji, powinna przybrać formę weryfikacji, czy członkowie załogi, którzy
obowiązani są posiadać określone kompetencje, rzeczywiście posiadają umiejętności
związane z danymi sytuacjami.
2
Dokonując tej oceny należy pamiętać o tym, że procedury pokładowe dostosowane są do
Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem
zanieczyszczaniu (ISM) oraz że postanowienia niniejszej Konwencji ograniczają się
do kompetencji pozwalających bezpiecznie przestrzegać tych procedur.
3
Procedury kontrolne wykonywane na mocy Konwencji powinny ograniczać się do standardów
kompetencji wymaganych od poszczególnych członków załogi pełniących służbę na statku
oraz do ich umiejętności związanych z pełnieniem wachty, tak, jak to zostało ujęte
w części A niniejszego Kodeksu. Ocena kompetencji dokonywana na statku powinna rozpocząć
się od weryfikacji dyplomów członków załóg.
4
Bez względu na weryfikację dyplomu, ocena dokonywana na mocy prawidła I/4 punkt 1.3
może wymagać, aby członek załogi zademonstrował swoje kompetencje w miejscu wykonywania
obowiązków. Tego rodzaju prezentacja kompetencji może obejmować sprawdzenie, czy zostały
spełnione wymogi operacyjne w zakresie pełnienia wachty i czy dany członek załogi
odpowiednio reaguje na niebezpieczne sytuacje w granicach swojego poziomu kompetencji.
5
Dokonując oceny, należy stosować wyłącznie metody demonstrowania kompetencji łącznie
z kryteriami ich oceny oraz zakresem wymogów opisanych w części A niniejszego Kodeksu.
6
Oceną kompetencji w zakresie ochrony należy objąć członków załogi pełniących obowiązki
ściśle związane z ochroną jedynie wówczas, gdy istnieją po temu wyraźne powody, przewidziane
w rozdziale XI/2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS).
We wszelkich innych przypadkach ocena zostanie ograniczona do dyplomów oraz/lub potwierdzeń
wydanych członkom załogi.
Sekcja A-I/5
Przepisy krajowe
Nie można interpretować postanowień prawidła I/5 jako uniemożliwiających przydzielanie
zadań szkoleniowych pod nadzorem lub w przypadkach działania siły wyższej.
Sekcja A-I/6
Szkolenie i ocena
1
Każda Strona powinna zapewnić, aby wszelkie szkolenia i oceny członków załóg w celu
wydawania im dyplomów na podstawie Konwencji były:
.1
zaplanowane zgodnie z programami w formie pisemnej, z uwzględnieniem takich metod
i środków nauczania, procedur oraz materiałów szkoleniowych, które są niezbędne dla
osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji; oraz
.2
prowadzone, kontrolowane, oceniane i wspierane przez osoby wykwalifikowane, zgodnie
z punktami 4, 5 i 6.
2
Osoby prowadzące szkolenie lub ocenę członka załogi podczas pełnienia służby na statku
mogą to czynić tylko wtedy, gdy ich działanie nie wpłynie niekorzystnie na normalne
funkcjonowanie statku oraz gdy mogą poświęcić czas i uwagę na szkolenie lub ocenę.
Kwalifikacje instruktorów, osób nadzorujących i egzaminatorów
3
Każda ze Stron powinna zapewnić, aby instruktorzy, osoby nadzorujące i egzaminatorzy
posiadali kwalifikacje dla poszczególnych rodzajów szkolenia lub oceny kompetencji
członków załóg na statku lub na lądzie, zgodnie z wymogami Konwencji oraz postanowieniami
niniejszej sekcji.
Szkolenie podczas pełnienia służby
4
Każda osoba prowadząca szkolenie członka podczas pełnienia służby, na statku lub na
lądzie, które ma zostać uwzględnione przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie
Konwencji, powinna:
.1
mieć świadomość założeń programu szkolenia i rozumieć poszczególne cele szkoleniowe
dla określonego rodzaju prowadzonego szkolenia;
.2
posiadać kwalifikacje w zakresie zadań objętych prowadzonym szkoleniem; oraz. 3 w
przypadku prowadzenia szkoleń z użyciem symulatora:
.3.1
otrzymać odpowiednie wytyczne, dotyczące technik instruktażowych dla potrzeb użycia
symulatora, oraz
.3.2
posiadać odpowiednie doświadczenie w pracy z poszczególnymi rodzajami wykorzystywanych
symulatorów.
5
Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem podczas pełnienia służby dla członków
załóg, uwzględnianym przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji,
powinna w pełni rozumieć program szkoleniowy oraz poszczególne cele każdego rodzaju
prowadzonego szkolenia.
Ocena kompetencji
6
Każda osoba przeprowadzająca ocenę kompetencji członka załogi podczas pełnienia służby
na statku lub na lądzie, uwzględnianą przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie
Konwencji, powinna:
.1
posiadać odpowiedni poziom wiedzy oraz zrozumienia kompetencji podlegających ocenie;
.2
posiadać kwalifikacje w zakresie zadań podlegających ocenie;
.3
otrzymać odpowiednie wytyczne metodologii i praktyki oceniania;
.4
posiadać praktyczne doświadczenie w ocenianiu; oraz
.5
w przypadku przeprowadzania oceny przy użyciu symulatorów, zdobyć praktyczne doświadczenie
w przeprowadzaniu ocen na poszczególnych typach symulatorów; zdobywanie doświadczenia
powinno być nadzorowane i pozytywnie ocenione przez doświadczonego egzaminatora.
Szkolenie i ocena w ramach instytucji szkoleniowej
7
Każda Strona, której wymaganiami niezbędnymi do wydania dyplomu wymaganego na podstawie
Konwencji objęty jest między innymi kurs szkoleniowy, instytucja szkoleniowa lub kwalifikacje
nadane przez instytucję szkoleniową powinna zapewnić, aby kwalifikacje i doświadczenie
instruktorów i egzaminatorów odpowiadały postanowieniom o normach jakości określonych
sekcji A-I/8. Wspomniane kwalifikacje, doświadczenie i spełnienie norm jakości powinny
obejmować szkolenie w dziedzinie technik instruktażowych oraz metod i praktyki dokonywania
oceny, a także spełniać wszelkie obowiązujące wymogi określone w punktach 4 do 6.
Sekcja A-I/7
Przekazywanie informacji
1
Informacje wymagane prawidłem I/7 punkt 1 należy zgłaszać Sekretarzowi Generalnemu
w formie przewidzianej w poniższych punktach.
CZĘŚĆ 1 - WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI
2
W terminie jednego roku kalendarzowego od daty wejścia prawidła I/7 w życie, każda
ze Stron powinna złożyć sprawozdanie z podjętych kroków zmierzających do pełnego wprowadzenia
w życie Konwencji, zawierające następujące dane:
.1
szczegółowe dane kontaktowe i schemat organizacyjny ministerstwa, wydziału lub instytucji
państwowej odpowiedzialnej za stosowanie Konwencji;
.2
zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych
dla zapewnienia zgodności, szczególnie z prawidłami I/2, I/6 i I/9;
.3
wyraźne określenie polityki przyjętej w zakresie kształcenia, szkolenia, egzaminowania,
oceny kompetencji i wydawania dyplomów;
.4
zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen, przewidywanych
dla każdego dyplomu wydanego zgodnie z Konwencją;
.5
zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania lub zatwierdzenia szkolenia
i egzaminowania, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych przez Konwencję,
łącznie z warunkami i listą udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń;
.6
zwięzłe podsumowanie procedur stosowanych przy udzielaniu wszelkich zwolnień w świetle
artykułu VIII Konwencji; oraz
.7
rezultaty porównań, przeprowadzonych zgodnie z prawidłem I/11 oraz zwięzły zarys obowiązkowego
szkolenia uaktualniającego i doskonalącego.
CZĘŚĆ 2 - KOLEJNE SPRAWOZDANIA
3
Każda Strona powinna w ciągu sześciu miesięcy od:
.1
zachowania lub przyjęcia jakiegokolwiek równorzędnego programu nauki lub szkolenia,
zgodnie z artykułem IX dostarczyć pełen opis danego modelu;
.2
uznania dyplomów wydawanych przez inną Stronę dostarczyć sprawozdanie podsumowujące
środki podjęte w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10; oraz
.3
poświadczenia zatrudnienia członków załogi posiadających alternatywne dyplomy, wydane
zgodnie z prawidłem VII/1, na statkach upoważnionych do pływania pod jej banderą dostarczyć
Sekretarzowi Generalnemu wzorcowe egzemplarze rodzajów bezpiecznego obsadzania statków
załogą wydawanych dla takich statków.
4
Każda Strona powinna złożyć sprawozdanie z każdej oceny wykonanej zgodnie z prawidłem
I/8 punkt 2 w ciągu sześciu miesięcy od jej zakończenia. Sprawozdanie z oceny powinno
zawierać następujące informacje:
.1
kwalifikacje i doświadczenie osób przeprowadzających ocenę; (np. posiadane dyplomy,
doświadczenie w pracy członka załogi i niezależnego egzaminatora, doświadczenie w
dziedzinie szkolenia i oceny marynarzy, doświadczenie w zarządzaniu systemami wydawania
świadectw, lub wszelkie inne odpowiednie kwalifikacje/doświadczenie);
.2
kryteria odniesienia do niezależnej oceny oraz do ocen przeprowadzonych przez egzaminatorów;
.3
wykaz instytucji/ ośrodków szkoleniowych objętych niezależną oceną oraz
.4
wyniki niezależnej oceny, zawierające:
.1
weryfikację, czy:
.1.1
wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW ze zmianami zostały
objęte systemem wymogów jakościowych Stron, zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.1; oraz
.1.2
wszelkie wewnętrzne środki kontroli zarządzania i nadzoru oraz dalsze działania są
zgodne z zaplanowanymi ustaleniami i udokumentowanymi procedurami, a ponadto skutecznie
pozwalają osiągnąć zamierzone cele zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.2;
.2
zwięzły opis:
.2.1
niezgodności stwierdzonych w trakcie niezależnej oceny, o ile takowe wystąpią
.2.2
środków korygujących zalecanych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności, oraz
.2.3
środków korygujących wdrożonych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności.
5
Strony powinny złożyć sprawozdanie z kroków podjętych w celu wdrożenia wszelkich późniejszych
obowiązkowych zmian do Konwencji oraz Kodeksu STCW, nieuwzględnionych wcześniej w
sprawozdaniu dotyczącym wstępnego przekazania informacji, stosownie do prawidła I/7,
lub w jakimkolwiek wcześniejszym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8. Taką informację
należy uwzględnić w kolejnym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8 punkt 3 po wejściu
zmiany w życie.
6
Informowanie o krokach podjętych w celu wdrożenia obowiązkowych poprawek do Konwencji
oraz Kodeksu STCW powinno obejmować następujące działania, tam gdzie ma to zastosowanie:
.1
zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych
w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;
.2
zwięzłe podsumowanie polityki kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen przeprowadzanych
w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;
.3
zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania i zatwierdzania szkoleń
i egzaminów, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych na mocy wprowadzonej
zmiany;
.4
zwięzły zarys wszelkich szkoleń aktualizujących i doskonalących, których przeprowadzenie
jest wymagane, aby dochować zgodności z wprowadzoną zmianą;
.5
porównanie środków mających na celu wdrożenie zmiany ze środkami istniejącymi, objętymi
wcześniejszymi sprawozdaniami zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1 oraz/lub prawidłem I/8
punkt 2, tam gdzie ma to zastosowanie.
CZĘŚĆ 3 - ZESPÓŁ ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANYCH OSÓB
7
Sekretarz Generalny powinien przechowywać listę odpowiednio wykwalifikowanych osób,
zatwierdzoną przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, obejmującą właściwe osoby pozostające
do dyspozycji z ramienia Stron lub osoby rekomendowane przez Strony, do których można
się zwrócić w celu oceny sprawozdań złożonych na podstawie prawideł I/7 oraz I/8 oraz
o pomoc w przygotowaniu sprawozdania wymaganego na mocy prawidła I/7 punkt 2. Osoby
te powinny być dyspozycyjne podczas stosownych sesji Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu
lub jej organów podporządkowanych, lecz nie muszą one wykonywać swojej pracy wyłącznie
podczas tych sesji.
8
W odniesieniu do prawidła I/7 punkt 2, odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny znać
wymagania Konwencji i przynajmniej jedna z nich powinna posiadać wiedzę w zakresie
systemu szkoleniowego i wydawania dyplomów przez daną Stronę.
9
W przypadku otrzymania od którejkolwiek ze Stron sprawozdania na podstawie prawidła
I/8 punkt 3, Sekretarz Generalny powinien wyznaczyć odpowiednio wykwalifikowane osoby
z listy prowadzonej zgodnie z punktem 7, aby zapoznały się ze sprawozdaniem i wyraziły
swoje stanowisko w następującym zakresie:
.1
czy sprawozdanie jest kompletne i czy wskazuje, że dana Strona przeprowadziła niezależną
ocenę uzyskanej wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji oraz działań w zakresie
oceny, a także systemu administrowania wydawaniem dyplomów (z uwzględnieniem potwierdzania
i odnawiania), zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3;
.2
czy sprawozdanie wystarczy do wykazania, że:
.2.1
egzaminatorzy posiadali odpowiednie kwalifikacje,
.2.2
zakres wymagań i obowiązków był dostatecznie jasny, aby zapewnić, że:
.2.2.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW, z uwzględnieniem
zmian, zostały objęte przez systemem norm jakościowych Strony, oraz
.2.2.2 możliwa jest weryfikacja sposobu wdrożenia jasno określonych celów, zgodnie
z prawidłem I/8 punkt 1 w pełnym zakresie stosownych działań,
.2.3
procedury stosowane w trakcie niezależnej oceny były właściwe dla potrzeb określenia
wszelkich istotnych niezgodności w stosowanym przez Stronę systemie szkoleniowym,
systemie oceny kompetencji oraz wydawania dyplomów dla członków załogi, na ile jest
to możliwe w przypadku danej strony,
.2.4
podjęto niezwłoczne i właściwe działania korygujące, mające na celu usunięcie wszelkich
stwierdzonych niezgodności.
10
Każde spotkanie odpowiednio wykwalifikowanych osób powinno:
.1
odbywać się na podstawie decyzji Sekretarza Generalnego;
.2
obejmować nieparzystą liczbę uczestników, zwykle nie przekraczającą pięciu;
.3
wyznaczyć własnego przewodniczącego; oraz
.4
dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu uzgodnioną opinię swych członków lub, w przypadku
braku osiągnięcia porozumienia, informacji na temat opinii zarówno większości, jak
i mniejszości.
11
Odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny w sposób tajny wyrazić swoje pisemne opinie
w następujących sprawach:
.1
porównanie faktów zawartych w informacjach przekazanych Sekretarzowi Generalnemu przez
Stronę ze wszystkimi stosownymi wymaganiami Konwencji;
.2
sprawozdanie z każdej stosownej oceny dokonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 3;
.3
sprawozdanie z wszelkich kroków podjętych w celu wdrożenia zmian do Konwencji i Kodeksu
STCW, złożone zgodnie z punktem 5; oraz
.4
wszelkie dodatkowe informacje dostarczone przez Stronę.
CZĘŚĆ 4 - SPRAWOZDANIE DLA KOMITETU BEZPIECZEŃSTWA NA MORZU
12
Przygotowując sprawozdanie dla Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu, wymagane na podstawie
prawidła I/7 punkt 2, Sekretarz Generalny powinien:
.1
zwracać się o i brać pod uwagę opinie wyrażone przez odpowiednio wykwalifikowane osoby
wybrane z ustalonej listy zgodnie z punktem 7;
.2
tam, gdzie to konieczne, domagać się wyjaśnień od Strony w każdej sprawie związanej
z informacją dostarczoną zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1; oraz
.3
określić każdą dziedzinę, w której Strona mogłaby się zwrócić o pomoc przy wdrażaniu
Konwencji.
13
Zainteresowana Strona powinna być informowana o przygotowaniach do spotkań odpowiednio
wykwalifikowanych osób, a jej przedstawiciele powinni być upoważnieni do zaprezentowania
i wyjaśnienia wszystkich spraw związanych z dostarczonymi informacjami, zgodnie z
prawidłem I/7 punkt 1.
14
W przypadku, gdy Sekretarz Generalny nie jest w stanie dostarczyć sprawozdania wymaganego
zgodnie z punktem 2 prawidła I/7, zainteresowana Strona może zwrócić się do Komitetu
Bezpieczeństwa na Morzu o podjęcie działań opisanych w punkcie 3 prawidła I/7, biorąc
pod uwagę informację dostarczoną zgodnie z niniejszą sekcją oraz opinie wyrażone zgodnie
z punktem 10 i 11.
Sekcja A-I/8
Wymogi jakościowe
Cele państwowe i wymogi jakościowe
1
Każda ze Stron powinna zapewnić, aby cele kształcenia i szkolenia oraz związane z
tym standardy kompetencji, które należy osiągnąć, były jasno sprecyzowane i określały
poziomy wiedzy, zrozumienia oraz umiejętności, odpowiednie dla wymagań egzaminacyjnych
oraz dla oceny, zgodnie z postanowieniami Konwencji. Powyższe cele i stosowne wymagania
dotyczące norm jakości mogą być odrębnie wyszczególnione dla różnych kursów i programów
szkoleniowych i powinny obejmować zarządzanie systemem wydawania dyplomów.
2
Zakres zastosowania norm jakości powinien obejmować administrowanie systemem wydawania
dyplomów, wszelkimi kursami i programami szkoleniowymi, egzaminami oraz ocenami przeprowadzanymi
przez Stronę lub z jej upoważnienia, a także kwalifikacjami i doświadczeniem wymaganymi
od instruktorów i egzaminatorów, mając na uwadze politykę, systemy, kontrolę i zapewnienie
wewnętrznej weryfikacji jakości, ustalone dla potrzeb osiągnięcia wskazanych celów.
3
Każda Strona powinna zapewnić przeprowadzanie niezależnych ocen wiedzy, zrozumienia,
biegłości oraz nabywania kompetencji i czynności oceniania, a także administrowania
systemem wydawania dyplomów, w odstępach czasu nie przekraczających pięciu lat, w
celu zweryfikowania, czy:
.1
wszystkie obowiązujące postanowienia Konwencji i Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian,
zostały objęte systemem wymogów jakościowych;
.2
wszelkie środki kontroli i nadzoru wewnętrznego, a także działania podejmowane w ich
wyniku są zgodne z planowanymi działaniami i udokumentowanymi procedurami i skutecznie
pozwalają osiągnąć ustalone cele;
.3
wyniki niezależnej oceny są udokumentowane i zwrócono na nie uwagę wszystkich osób
odpowiedzialnych za oceniany obszar; oraz
.4
w odpowiednim czasie podejmowane jest działanie zmierzające do usunięcia braków.
Sekcja A-I/9
Normy zdrowotne
1
Określając normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg, zgodnie z wymogami prawidła
I/9, Strony powinny przestrzegać minimalnych wymogów w zakresie prawidłowości wzroku,
wskazanych w tabeli A-I/9 oraz wziąć pod uwagę kryteria sprawności fizycznej i psychicznej,
określone w punkcie 2. Strony powinny mieć również na względzie wytyczne wymienione
w sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu oraz w tabeli B-I/9, dotyczącej oceny minimalnych
kwalifikacji psychicznych.
W stopniu określonym przez Strony i bez uszczerbku dla bezpieczeństwa członków załóg
lub statku, w ramach rzeczonych norm można dokonywać rozróżnienia pomiędzy osobami,
które zamierzają rozpocząć służbę na morzu oraz osobami, które już pełnią służbę na
morzu, a także pomiędzy różnorodnymi funkcjami na statku, przy uwzględnieniu różnych
obowiązków członków załogi. W normach tych należy również brać pod uwagę wszelkie
upośledzenia lub choroby, które ograniczają możliwość wykonywania obowiązków przez
członka załogi w okresie ważności świadectwa zdrowia.
2
Normy sprawności fizycznej i psychicznej określone przez Strony powinny zapewnić,
aby członkowie załóg spełniali następujące kryteria:
.1
fizyczna umiejętność spełnienia wszelkich wymogów podstawowego szkolenia wymaganego
postanowieniami sekcji A-VI/1 punkt 2, z zastrzeżeniem punktu 5;
.2
poziom słuchu i mowy odpowiedni do prawidłowego przekazania i wykrycia każdego alarmu
dźwiękowego;
.3
brak uwarunkowań, nieprawidłowości lub upośledzeń zdrowotnych, które uniemożliwiłyby
efektywne i bezpieczne wykonywanie zwykłych i nagłych obowiązków na statku w okresie
ważności świadectwa zdrowia;
.4
brak dolegliwości zdrowotnych, które mogłyby ulec pogorszeniu podczas pełnienia służby
na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do pełnienia takiej służby,
lub które mogłyby stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na
statku; oraz
.5
nie przyjmowanie leków wywołujących skutki uboczne, mogące niekorzystnie wpływać na
ocenę sytuacji, równowagę lub wszelkie inne wymogi efektywnego wykonywania zwykłych
i nadzwyczajnych obowiązków na statku.
3
Badania medyczne członków załóg powinny zostać przeprowadzone przez należycie wykwalifikowanych
i doświadczonych lekarzy, posiadających stosowne uprawnienia nadane im przez Stronę.
4
Każda ze Stron ustanowi przepisy w zakresie nadawania lekarzom stosownych uprawnień.
Strona powinna prowadzić rejestr uprawnionych lekarzy oraz udostępniać go na żądanie
innym Stronom, przedsiębiorstwom zarządzającym i członkom załóg.
5
Każda ze Stron powinna ustalić wytyczne wykonywania badań sprawności zdrowotnej oraz
wydawania świadectw zdrowia, mając na uwadze postanowienia sekcji B-I/9 niniejszego
Kodeksu. W przedmiocie stosowania norm zdrowotnych każda ze Stron określi granice
swobodnego uznania przy podejmowaniu decyzji przez uprawnionych lekarzy, z uwzględnieniem
zróżnicowanych obowiązków członków załogi oraz z zastrzeżeniem, że w przypadku członków
załóg pracujących na pokładach na stanowiskach obserwacyjnych uprawniony lekarz jest
pozbawiony możliwości swobodnego uznania w odniesieniu do minimalnych wymogów widzenia
dalekiego ze wspomaganiem, widzenia bliskiego oraz postrzegania kolorów, zgodnie z
tabelą A-I/9. Strona może dopuścić uznaniowość w stosowaniu tych wymogów w odniesieniu
do członków załóg pracujących w maszynowni, pod warunkiem, że członkowie załogi łącznie
spełnią wymogi sprawności wzrokowej wymienione w tabeli A-I/9.
6
Każda ze Stron powinna określić środki i procedury umożliwiające ponowne rozpatrywanie
spraw marynarzy, którzy według wyników badań nie spełniają wymogów sprawności zdrowotnej
lub mają ograniczoną zdolność wykonywania pracy, w szczególności w zakresie czasu,
dziedziny pracy lub obszaru działań, zgodnie z przepisami odwoławczymi obowiązującymi
u danej Strony.
7
Świadectwo zdrowia, o którym mowa w prawidle I/9, punkt 3 powinno zawierać co najmniej
następujące informacje:
.1
Organ wydający świadectwo oraz wymogi wydania dokumentu
.2
Informacje o marynarzu
.2.1
Dane osobowe: (nazwisko, pierwsze imię, drugie imię)
.2.2
Data urodzenia: (dzień/miesiąc/rok)
.2.3
Płeć: (mężczyzna/kobieta)
.3
Oświadczenie uprawnionego lekarza
.3.1
potwierdzenie weryfikacji dokumentów identyfikacyjnych przed przystąpieniem do badania:
T/N
.3.2
Słuch spełnia wymogi określone sekcji A-I/9: T/N
.3.3
Czy słuch bez urządzeń pomocniczych jest zadowalający? T/N
.3.4
Czy ostrość widzenia spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N
.3.5
Czy postrzeganie kolorów spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N
.3.5.1 Data ostatniego badania postrzegania kolorów.
.3.6
Czy może pracować na stanowiskach obserwacyjnych? T/N
.3.7
Brak zastrzeżeń lub ograniczeń dotyczących sprawności? T/N
W przypadku „N” należy opisać ograniczenia lub zastrzeżenia.
.3.8
Czy marynarz nie cierpi na żadne dolegliwości natury zdrowotnej, które mogłyby ulec
pogłębieniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności
do wykonywania takiej służby, ani stanowić zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa
innych osób na statku? T/N
.3.9
Data wydania świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)
.3.10
Data upływu ważności świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)
.4
Szczegółowe dane organu wydającego
.4.1
Pieczęć urzędowa (z imieniem i nazwiskiem) organu wydającego
.5
Podpis marynarza - potwierdzenie, że marynarz został poinformowany o treści świadectwa
i prawie do jego weryfikacji zgodnie z punktem 6 sekcji A-I/9
8 Świadectwa zdrowia należy wydawać w języku urzędowym państwa wydającego. Jeżeli
nie jest to język angielski, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.
Tabela A-I/9
Minimalne normy wzroku do pełnienia służby na morzu
|
|
Postanowienie Konwencji STCW
|
Kategoria marynarza
|
Dalekie widzenie wspomagane1
|
Bliskie widzenie
|
Widzenie kolorów3
|
Pola widzenia4
|
Ślepota zmierzchowa4
|
Diplopia (widzenie podwójne) 4
|
|
jedno oko
|
drugie oko
|
Oboje oczu razem, wspomagane lub nie
|
|
I/11 II/1 II/2 II/3 IV/4 V/5 VII/2
|
Kapitanowie, oficerowie i marynarze, od których wymaga się podjęcia obowiązków obserwatora
|
0,52
|
0,5
|
Wzrok wymagany dla nawigacji statkowej (np. korzystanie z map i publikacji nautycznych,
używanie instrumentów i sprzętu na mostku oraz identyfikacja pomocy nawigacyjnych)
|
Zob. uwaga 6
|
Normalne pola widzenia
|
Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków
|
Brak istotnych warunków
|
|
I/11 III/1 III/2 III/3 III/4 III/5 III/6 III/7 VII/2
|
Wszyscy oficerowie mechanicy, oficerowie elektroautomatycy, elektroautomatycy oraz
marynarze i inni członkowie załogi stanowiący część wachty maszynowej
|
0,45
|
0,4 (zob. uwag a 5)
|
Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz
identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb
|
Zob. uwaga 7
|
Wystarczające pole widzenia
|
Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków
|
Brak istotnych warunków
|
|
I/11 IV/2
|
Operatorzy GMDSS
|
0,4
|
0,4
|
Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz
identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb
|
Zob. uwaga 7
|
Wystarczające pole widzenia
|
Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków
|
Brak istotnych warunków
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi
1
wartości podane w skali dziesiętnej Snellena.
2
zaleca się minimalną wartość 0,7 w jednym oku dla ograniczenia ryzyka ukrytej choroby
oczu.
3
zgodnie z definicją Międzynarodowych Zaleceń dla Wymogów Widzenia Kolorów w Transporcie.
4
podlega ocenie okulisty klinicznego, tam gdzie na schorzenie wskazują ustalenia badań
wstępnych.
5
łączne widzenie personelu maszynowni powinno wynosić co najmniej 0,4.
6
norma widzenia kolorów wg CIE - 1 lub 2.
7
norma widzenia kolorów wg CIE -1,2 lub 3.
Sekcja A-I/10
Uznawanie dyplomów
1
Postanowień prawidła I/10 punkt 4, dotyczącego nieuznawania dyplomów przez państwo
nie będące Stroną nie należy interpretować jako uniemożliwiania Stronie, wydającej
własny dyplom, uznania służby na statku morskim, kształcenia i szkolenia odbytego
w państwie nie będącym Stroną pod warunkiem że Strona wydająca taki dyplom spełni
wymogi prawidła I/2 i zapewni, że zostaną spełnione wymogi Konwencji dotyczące pełnienia
służby na morzu, kształcenia i szkolenia.
2
W przypadku, gdy Administracja, która potwierdziła dyplom, cofnie swoje potwierdzenie
uznania ze względów dyscyplinarnych, powiadomi o zaistniałych okolicznościach Stronę,
która ten dyplom wydała.
Sekcja A-I/11
Odnawianie dyplomów
Kompetencje zawodowe
1
Trwałe kompetencje zawodowe wymagane przez prawidło I/11 powinny być ustanowione w
drodze:
.1
zatwierdzonej służby na statkach morskich, z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla
posiadanego dyplomu w okresie co najmniej:
.1.1
dwunastu miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich pięciu lat, lub
.1.2
trzech miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich sześciu miesięcy bezpośrednio poprzedzających
odnowienie ważności dyplomu;
.2
wykonywania funkcji równoważnych z pełnieniem służby na statkach morskich, wymaganej
zgodnie z punktem 1.1; lub
.3
zdania zatwierdzonego egzaminu; lub
.4
pozytywnego ukończenia zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych; lub
.5
odbycia potwierdzonej służby na statkach morskich z wykonywaniem funkcji odpowiednich
dla posiadanego dyplomu przez okres nie krótszy niż trzy miesiące na stanowisku pozaetatowym
lub w niższym stopniu oficerskim niż stopień wskazany w posiadanym ważnym dyplomie,
bezpośrednio przed objęciem stanowiska w stopniu, dla którego obowiązuje dyplom.
2
Kursy doskonalące i aktualizujące, wymagane zgodnie z prawidłem I/11, powinny być
zatwierdzone i obejmować zmiany w stosownych krajowych i międzynarodowych przepisach
dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi oraz ochrony środowiska
morskiego i uwzględniać wszystkie aktualizacje obowiązującego standardu kompetencji.
3
Trwałe kompetencje zawodowe na zbiornikowce, wymagane na mocy prawidła I/11 punkt
3, powinny zostać określone przez:
.1
zatwierdzoną służbę na statkach morskich, obejmującą wykonywanie funkcji odpowiednich
dla posiadanego dyplomu lub potwierdzenia na zbiornikowce, wykonywaną łącznie przez
co najmniej 3 miesiące na przestrzenie ostatnich 5 lat; lub
.2
pozytywne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.
Sekcja A-I/12
Standardy regulujące wykorzystanie symulatorów
CZĘŚĆ 1 - STANDARDY DZIAŁANIA
Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ramach szkolenia
1
W przypadku, gdy obowiązkowe szkolenie obejmuje zastosowanie symulatora, każda Strona
powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory:
.1
były odpowiednie dla wybranych celów i zadań szkoleniowych;
.2
były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie
fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia
oraz potencjalne błędy takich urządzeń;
.3
wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej
nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;
.4
zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych
warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych;
.5
zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie,
symulowane środowisko oraz/lub porozumiewać się z instruktorem; a także
.6
pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznego
nauczania osób szkolonych.
Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ocenie kompetencji
2
Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji
wymaganych na mocy Konwencji lub do demonstracji wymaganej ciągłej sprawności działania:
.1
mogły spełniać określone cele przeprowadzanej oceny;
.2
były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie
fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia
oraz potencjalne błędy takich urządzeń;
.3
wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej
nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;
.4
zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie
i symulowane środowisko;
.5
zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych
warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych, odpowiednie
dla potrzeb przeprowadzanej oceny; oraz
.6
pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznej
oceny działania osób szkolonych.
Dodatkowe standardy działania
3
Oprócz spełnienia podstawowych wymogów przedstawionych w punkcie 1 i 2, urządzenia
symulacyjne, których dotyczy niniejsza sekcja, powinny spełniać następujące standardy
działania, zgodnie z ich poszczególnymi rodzajami.
Symulacja radarowa
4
Urządzenia symulacji radarowej powinny być zdolne do symulowania możliwości operacyjnych
radarowych urządzeń nawigacyjnych, które spełniają wszelkie obowiązujące normy działań
przyjęte przez Organizację, i obejmują urządzenia ułatwiające:
.1
działanie w trybie ruchu względnego oraz ruchów rzeczywistych względem morza oraz
lądu;
.2
odwzorowanie pogody, prądów pływowych, prądów, sektorów cienia, symulowanych ech i
innych efektów propagacyjnych oraz generowanie linii brzegowych, pław nawigacyjnych,
a także badawczych i ratunkowych urządzeń radiolokacyjnych; oraz
.3
tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, obejmującego co najmniej
dwie własne stacje okrętowe z możliwością zmiany kursu i prędkości statku własnego
oraz parametry dla co najmniej 20 statków docelowych oraz odpowiednich urządzeń łączności.
Symulacja urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)
5
Urządzenia do symulacji ARPA powinny być zdolne do symulacji operacyjnych możliwości
urządzeń ARPA, które spełniają, wszystkie obowiązujące normy działania przyjęte przez
Organizację, i powinny spełniać funkcje dla:
.1
ręcznego i automatycznego osiągania celu;
.2
ukazywania informacji będących wynikiem śledzenia ech;
.3
wykorzystania obszarów wyłączonych;
.4
wektorowego/graficznego zobrazowania skali czasu i danych; oraz
CZĘŚĆ 2 - INNE POSTANOWIENIA
Cele szkolenia na symulatorach
6
Każda Strona powinna zapewnić, aby zamierzenia i cele szkolenia na symulatorach były
określone w ramach całościowego programu szkolenia oraz aby poszczególne cele i zadania
szkoleniowe były dobrane w sposób jak najściślej odpowiadający zadaniom i praktyce
okrętowej.
Procedury szkoleniowe
7
Podczas prowadzenia obowiązkowego szkolenia na symulatorze instruktorzy powinni zapewniać,
aby:
.1
przed rozpoczęciem ćwiczenia osoby szkolone były odpowiednio pouczane o jego celach
i zdaniach oraz aby zapewnić dostateczną ilość czasu na planowanie przed rozpoczęciem
ćwiczenia;
.2
osoby szkolone miały wystarczająco dużo czasu na zapoznanie się z symulatorem i jego
urządzeniami przed rozpoczęciem każdego ćwiczenia szkoleniowego lub oceniającego;
.3
udzielone wytyczne i zachęty do ćwiczenia były odpowiednie do wybranych celów i zadań
ćwiczenia oraz do poziomu i doświadczenia szkolonych;
.4
ćwiczenia były skutecznie monitorowane, wspierane odpowiednio przez obserwację audiowizualną
działalności osób szkolonych oraz przez sprawozdania oceniające przed i po ćwiczeniach;
.5
osoby szkolone były skutecznie pouczane, aby zapewnić realizację celów szkoleniowych
oraz aby demonstrowana sprawność działania spełniała akceptowalne standardy;
.6
podczas odpraw instruktażowych zachęcać do stosowania równych kryteriów oceniania;
oraz
.7
ćwiczenia na symulatorach były zaprojektowane i testowane w sposób odpowiedni dla
szczegółowo określonych celów szkolenia.
Procedury oceny
8
W przypadku wykorzystania symulatorów do oceny możliwości zademonstrowania poziomu
kompetencji przez kandydatów, egzaminatorzy powinni zapewniać, aby:
.1
kryteria działania zostały określone jasno i jednoznacznie, były prawnie wiążące i
dostępne dla kandydatów;
.2
kryteria oceny były ustalone jasno i wyraźnie, zapewniały jej rzetelność i jednolitość
oraz optymalizowały obiektywne środki oraz kryteria, tak by do minimum ograniczyć
subiektywizm oceniania;
.3
kandydaci byli zwięźle pouczam co do zadań oraz/lub sprawności podlegających ocenie,
a także zadań i kryteriów działania, na podstawie których będą określane ich kompetencje;
.4
ocena działania uwzględniała normalne procedury operacyjne oraz wszystkie zachowania
wobec innych kandydatów szkolonych na symulatorze lub personelu symulatora;
.5
metody punktowania lub stopniowania oceny działania były stosowane z uwagą zanim zostaną
zatwierdzone; oraz
.6
najważniejszym kryterium było to, czy kandydat demonstruje zdolność do bezpiecznego
i skutecznego wykonywania zadań w sposób zadowalający dla egzaminatora.
Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów
9
Każda Strona powinna zapewniać instruktorów i egzaminatorów odpowiednio wykwalifikowanych
i doświadczonych dla poszczególnych typów i poziomów szkolenia oraz odpowiadającej
im oceny kompetencji, jak to wyszczególniono w prawidle V6 i sekcji A-I/6.
Sekcja A-I/13
Przeprowadzanie prób
(Brak postanowień)
Sekcja A-I/14
Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających
1
Wszyscy, tj. przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i członkowie załóg są odpowiedzialni
za zapewnienie pełnego i całkowitego wypełnienia obowiązków przedstawionych w niniejszej
sekcji oraz podjęcie wszystkich innych niezbędnych przedsięwzięć zapewniających każdemu
członkowi załogi możliwość fachowego, świadomego przyczyniania się do bezpiecznego
funkcjonowania statku.
2
Kapitanowi każdego statku, do którego ma zastosowanie Konwencja, przedsiębiorstwo
zarządzające powinno dostarczyć pisemną instrukcję, zawierającą politykę i procedury,
których należy przestrzegać w celu zapewnienia, aby wszystkim nowo przyjętym na statek
członkom załogi stworzono rozsądne okoliczności zapoznania się z urządzeniami okrętowymi,
procedurami ich obsługi oraz innymi działaniami niezbędnymi dla właściwego spełniania
ich obowiązków, zanim zostaną do nich przydzieleni. Takie kierunki postępowania i
procedury powinny obejmować:
.1
wyznaczenie rozsądnego okresu czasu, podczas którego nowo zatrudniony członek załogi
będzie miał okazję do zapoznania się:
.1.1
z charakterystycznymi urządzeniami, których będzie używał lub które będzie obsługiwał;
i
.1.2
z charakterystycznym dla statku sposobem pełnienia wachty, bezpieczeństwem, ochroną
środowiska, a także procedurami ochrony oraz procedurami awaryjnymi i działaniami,
które musi znać, aby właściwie wykonywać przydzielone obowiązki; oraz
.2
wyznaczenie wyszkolonego członka załogi, który będzie odpowiedzialny i zapewni stworzenie
każdej nowo zatrudnionej osobie warunków uzyskania podstawowych informacji w tym języku,
jaki dany, nowo zatrudniony członek załogi rozumie.
3
Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zapewnić, aby kapitanowie, oficerowie oraz inni
członkowie załogi, którym przydzielono określone odpowiedzialności i obowiązki na
statkach pasażerskich ro-ro odbyły kompletne szkolenie zaznajamiające, mające na celu
uzyskanie kwalifikacji, które są odpowiednie dla posiadanych umiejętności, oraz dla
podejmowanych obowiązków i odpowiedzialności, z uwzględnieniem wytycznych ustalonych
w sekcji B-I/14 niniejszego Kodeksu.
Sekcja A-I/15
Postanowienia przejściowe
(Brak postanowień)
Rozdział II
Standardy dotyczące kapitana i działu pokładowego
Sekcja A-II/1
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności
brutto 500 lub większej
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym
zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/1;
.2
posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem
UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz
.3
w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na
wypadek zdarzeń niebezpiecznych - posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane
na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu
jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/1.
3
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/1 powinien
być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera
wachtowego.
4
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 - Zasady,
których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinny
uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części
B niniejszego Kodeksu.
5
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/1.
Szkolenie na statku
6
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu dla oficera wachtowego na statkach
o pojemności brutto 500 lub większej, którego służba na statkach morskich, zgodnie
z punktem 2.2 prawidła II/1, stanowi część programu szkoleniowego spełniającego wymagania
tej sekcji, powinien odbyć szkolenie na statku, które:
.1
zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma
systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i
odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji
B-II/1 niniejszego Kodeksu;
.2
jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku,
na którym pełniona jest potwierdzona służba na statkach morskich; oraz
.3
jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.
Żegluga przybrzeżna
7
W celu wydania ograniczonego dyplomu dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, z wykazu wymienionego
w kolumnie 2 tabeli A-II/1 można pominąć następujące wymogi, pod warunkiem, że zostanie
uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach:
.2
te elektroniczne systemy nawigacyjne i określające pozycję statku, które nie znajdują
zastosowania na obszarze, do którego jest ograniczona ważność wydanego dyplomu.
Tabela A-II/1
Minimalny standard kompetencji dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto
500 lub większej
Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji
|
Astronawigacja Umiejętność wykorzystania ciał niebieskich do określenia pozycji statku Nawigacja terrestryczna i przybrzeżna Umiejętność określenia pozycji statku za pomocą: .1 znaków lądowych .2 oznakowania nawigacyjnego, włączając latarnie morskie, stawy i pławy .3 zliczenia matematycznego, uwzględniającego wiatry, pływy, prądy oraz założoną prędkość
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących elementów: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych wykorzystanie: katalogów
map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu,
lustra azymutalnego, elektronicznego sprzętu nawigacyjnego, echosond, kompasu
|
Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są stosowane, interpretowane
poprawnie i właściwie zastosowane. Wszystkie potencjalne przeszkody nawigacyjne są
dokładnie zidentyfikowane Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najbardziej odpowiednia dla przeważających
okoliczności i warunków Pozycja jest uzależniona od ograniczeń dostępnych środków/błędów systemu Pewność informacji uzyskanych z głównej metody określenia pozycji jest sprawdzana
w odpowiednich odstępach czasu Obliczenia i pomiary parametru nawigacyjnego są dokładne
|
|
|
Gruntowna wiedza i zdolność wykorzystywania map nawigacyjnych i publikacji takich
jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne
oraz informacje o trasach przepływu
|
|
Wybrane mapy są w największej skali odpowiedniej dla akwenu nawigacji, zaś na mapy
i publikacje nanoszone są poprawki zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami
|
|
|
Elektroniczne systemy nawigacyjne i określania pozycji Zdolność określenia pozycji statku za pomocą. elektronicznych pomocy nawigacyjnych
|
|
Sprawdzanie działania i testowanie systemów nawigacyjnych jest zgodne z zaleceniami
producentów i z dobrą praktyką morską
|
|
Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)
|
Echosondy
|
|
|
|
|
Zdolność obsługiwania urządzeń i poprawnego stosowania zdobytych informacji
|
|
|
|
|
Kompasy - magnetyczne i żyroskopowe
|
|
|
|
|
Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych
|
|
|
|
|
Zdolność określania błędów kompasów magnetycznych i żyroskopowych z wykorzystaniem
środków astronomicznych i terrestrycznych i uwzględnianie takich błędów
|
|
Błędy kompasów magnetycznych i żyrokompasów są określane i właściwie stosowane do
kursów i namiarów
|
|
|
System kontroli sterowania
|
|
|
|
|
Znajomość automatycznych systemów sterowania, procedury obsługi oraz przełączanie
ze sterowania ręcznego na automatyczne i odwrotnie. Regulacja urządzeń dla uzyskania
optymalnego działania.
|
|
Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla przeważających warunków pogodowych,
stanu morza oraz warunków ruchu i zamierzonych manewrów
|
|
|
Meteorologia
|
|
|
|
|
Umiejętność wykorzystywania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowej aparatury
meteorologicznej
|
|
Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia
|
|
|
Wiedza na temat charakterystyk różnych systemów pogody, procedur sprawozdawczych i
systemów zapisu.
|
|
|
|
|
Zdolność zastosowania dostępnych informacji meteorologicznych
|
|
Informacje meteorologiczne są właściwie interpretowane i stosowane
|
|
Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej
|
Pełnienie wachty Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów Zapobiegania
Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami Gruntowna znajomość podstawowych zasad, które mają być przestrzegane podczas pełnienia
wachty nawigacyjnej Wykorzystanie tras przepływy zgodnie z Ogólnymi Przepisami Regulacji Ruchu Statków Wykorzystanie informacji pochodzących z urządzeń nawigacyjnych w celu utrzymania bezpiecznej
wachty nawigacyjnej Znajomość technik ślepego pilotażu Stosowanie powiadamiania zgodnie z Ogólnymi Zasadami Systemu Powiadamiania przez Statki oraz z procedurami służb kontroli ruchu statków (VTS)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Prowadzenie, przyjęcie i zdanie wachty odpowiada przyjętym zasadom i procedurom Odpowiednia obserwacja prowadzona jest przez cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi
zasadami i procedurami Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych
Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie
rozpoznawane Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu, statku i środowiska odpowiadają przyjętym
zasadom i procedurom Utrzymywany jest właściwy zapis ruchów i czynności związanych z nawigacją statku. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo nawigacji jest zawsze wyraźnie określona, włączając
okresy, kiedy kapitan jest na mostku oraz podczas pilotażu
|
|
Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej (ciąg dalszy)
|
Nautyczne dowodzenie statkiem Znajomość zasad nautycznego dowodzenia statkiem, obejmujących: .1 przydzielanie, przeznaczenie oraz określenie priorytetów zasobów .2 skuteczna komunikacja .3 asertywność i umiejętności przywódcze .4 powzięcie i utrzymanie świadomości sytuacji .5 uwzględnienie doświadczenia zespołu
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone odbyte szkolenie .2 poświadczona praktyka morska .3 poświadczone szkolenie na symulatorze
|
Dla wykonania niezbędnych zadań zasoby zostają rozmieszczone i wykorzystane w miarę
potrzeb, w prawidłowej kolejności Nadawane i otrzymywane informacje są jasne i jednoznaczne Wątpliwe decyzje oraz/lub działania skutkuj ą stosowną reakcją i odpowiedzią Zostają zidentyfikowane skuteczne zachowania przywódcze Członkowie zespołu wspólnie wykorzystują właściwe zrozumienie aktualnej i przewidywanej
pozycji statku, trasy żeglugi oraz okoliczności zewnętrznych
|
|
Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi. Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią
służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.
|
Nawigacja Radarowa Znajomość podstaw radaru i urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych
(ARPA) Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z radaru,
włącznie z następującymi elementami: Działanie obejmujące: .1 czynniki wpływające na działanie i dokładność .2 ustawianie i utrzymywanie zobrazowania .3 wykrywanie błędnych przedstawień informacji, fałszywych ech, odbić od powierzchni
morza itd., Rakon i SART
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych po zatwierdzonym szkoleniu na symulatorze radarowym i
ARPA oraz praktyki morskiej.
|
Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem
ograniczeń sprzętowych i przeważających okoliczności i warunków
|
|
Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy). Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią
służbą wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.
|
Wykorzystanie urządzenia obejmujące: . 1 odległość i namiar, kurs i prędkość innych statków; czas i odległość największego
zbliżenia statków znajdujących się na kursie przecinającym, statków napotykanych i
statków wyprzedzających .2 identyfikację ech niebezpiecznych, wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków,
skutek zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku .3 zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r.
ze zmianami .4 techniki sporządzania wykresów oraz pojęcia ruchu względnego i rzeczywistego .5 linie równolegle
|
|
Czynności podejmowane dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami
są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r.
ze zmianami. Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie
z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi. Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi Komunikacja
jest jasna, zwięzła zawsze oraz każdorazowo potwierdzona w sposób wyraźny przyjęty
przez marynarzy Sygnały manewrowe wykonywane są we właściwym czasie i są zgodne z Międzynarodowymi
Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami
|
|
Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy). Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią
służbą wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.
|
Główne typy ARPA, charakterystyka monitorów, parametry sprzętu, niebezpieczeństwo
nadmiernego polegania na ARPA Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ARPA,
włącznie z następującymi elementami . 1 parametry sprzętu i dokładność, możliwości i ograniczenia śledzenia oraz opóźnienia
obliczeń .2 korzystanie z ostrzeżeń operacyjnych i testów systemowych .3 metody wyszukiwania celów i ich ograniczenia .4 wektory ruchu rzeczywistego i względnego, graficzna prezentacja informacji o echach
i obszarach zagrożeń .5 analiza informacji, echa niebezpieczne, obszary wyłączone oraz manewry próbne
|
|
|
|
Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią
służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.
|
Nawigacja przy użyciu ECDIS Znajomość możliwości i ograniczeń funkcjonowania ECDIS, obejmująca: .1 szczegółowe zrozumienie danych z Elektronicznej Mapy Nawigacyjnej (ENC), dokładności
danych, zasad prezentacji, możliwości wyświetlania oraz innych formatów danych z mapy .2 niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na urządzeniach
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka na statku szkolnym .2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS
|
Monitorowanie informacji na ECDIS w sposób wpływający na bezpieczną żeglugę Informacje uzyskane z ECDIS (w tym nakładające się informacje z radaru oraz/lub funkcje
śledzenia radarowego, tam, gdzie ma to zastosowanie) są poprawnie interpretowane i
analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych, wszelkich podłączonych czujników
(w tym radaru i AIS, o ile zostały podłączone) i przeważających okoliczności i warunków
|
|
Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy)
|
.3 znajomość funkcji ECDIS wymaganych przez obowiązujące normy działania Biegłość w obsłudze oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ECDIS, włącznie
z następującymi elementami: .1 wykorzystanie funkcji zintegrowanych z innymi systemami nawigacyjnymi na różnych
instalacjach, z uwzględnieniem prawidłowego funkcjonowania oraz uzyskanie pożądanych
ustawień .2 bezpieczne monitorowanie oraz korygowanie informacji, w tym pozycji własnej, widoku
obszaru morskiego, ustawień i orientacji, przedstawionych danych na mapie, monitorowanie
trasy, obszarów informacyjnych stworzonych przez użytkownika, kontaktów (w przypadku
połączenia z AIS oraz/lub śledzeniem radarowym), a także funkcji nakładania się danych
radarowych (tam gdzie jest podłączony) .3 potwierdzenie położenia statku przy użyciu alternatywnych środków
|
|
Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki poprawkom do kursu i prędkości statku dzięki
funkcjom kontroli utrzymania kursu przez ECDIS (tam, gdzie ma to zastosowanie). Komunikacja jest jasna, zwięzła oraz każdorazowo potwierdzona w sposób zwyczajowo
przyjęty przez marynarzy
|
|
|
.4 efektywne wykorzystanie ustawień w celu zapewnienia zgodności z procedurami operacyjnymi,
z uwzględnieniem parametrów alarmowych dla zapobiegania osiadaniu na mieliźnie, bliskości
kontaktowej oraz obszarów szczególnych, kompletności danych na mapie oraz aktualności
mapy i działań pomocniczych .5 dostosowanie ustawień i wartości tak, aby odpowiadały bieżącym warunkom .6 świadomość sytuacji przy korzystaniu z ECDIS, w tym bezpieczeństwa wód oraz bliskiej
odległości od niebezpieczeństw, kierunku i szybkości prądów pływowych, doboru danych
i skali mapy, prawidłowość kursu, wykrywanie i zarządzanie kontaktami oraz współdziałanie
czujników
|
|
|
|
Reagowanie na niebezpieczeństwo
|
Procedury na wypadek zagrożenia Środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach zagrożenia Wstępne działania, jakie należy podjąć po kolizji lub wejściu na mieliznę; wstępna
ocena i kontrola uszkodzeń Dogłębne rozumienie procedur, jakich należy przestrzegać przy podnoszeniu ludzi z
morza, udzielaniu pomocy statkowi w niebezpieczeństwie, reagowaniu na niebezpieczeństwo
w porcie.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 nauka praktyczna
|
Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona. Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami
awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa.
|
|
Reagowanie na sygnał niebezpieczeństwa na morzu
|
Działania poszukiwawcze i ratownicze Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i
ratowania (IAMSAR)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze,
tam gdzie jest ono wymagane
|
Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany Wdrażanie i przestrzeganie planów awaryjnych i instrukcji postępowania w ustalonym
porządku
|
|
Wykorzystanie Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO oraz wykorzystanie
języka angielskiego w piśmie i w mowie
|
Język angielski Odpowiednia znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map
i innych publikacji nautycznych, zrozumienie informacji meteorologicznych oraz komunikatów
dotyczących bezpieczeństwa i działania statku, komunikowanie się z innymi statkami
oraz ośrodkami VTS, a także wykonywanie obowiązków oficera również z wielojęzyczną
załogą włączając zdolność korzystania i zrozumienia Standardowych Morskich Zwrotów
Komunikacyjnych IMO (IMO SMCP)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej
|
Publikacje nautyczne w języku angielskim oraz komunikaty dotyczące bezpieczeństwa
statku są poprawnie interpretowane lub sporządzane Komunikacja jest jasna i zrozumiała
|
|
Nadawanie i odbieranie informacji za pomocą sygnalizacji wzrokowej
|
Sygnalizacja wzrokowa Umiejętność wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego Umiejętność nadawania i odbierania, przy pomocy świetlnej sygnalizacji Morse'a, sygnału
wzywania pomocy SOS, zgodnie z Załącznikiem IV do Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu
Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz z Załącznikiem I do Międzynarodowego
Kodu Sygnałowego, a także wzrokowego sygnalizowania pojedynczych sygnałów literowych
również wymienionych w Międzynarodowym Kodzie Sygnałowym
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz/lub symulacji
|
Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest logicznie pomyślana i skuteczna
|
|
Manewrowanie statkiem
|
Manewrowanie statkiem i zwrotność Wiedza na temat: .1 wpływu wyporności, zanurzenia, przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką
na cyrkulację i drogę zatrzymania, .2 wpływu wiatru i prądu na zwrotność statku, .3 manewrów i procedur ratowania człowieka za burtą, .4 osiadania rufy, wpływ płytkiej wody i podobne efekty, .5 właściwych procedur kotwiczenia i cumowania.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane.
|
Przy normalnym manewrowaniu nie zostają przekroczone bezpieczne granice działania
napędu statku, systemów sterowniczych i zasilania Dokonywanie poprawek kursu i prędkości statku w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi.
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór
nad nimi podczas podróży
|
Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku Znajomość wpływu ładunku, w tym także dźwigów do przenoszenia ładunków ciężkich na
zdolność żeglugową i stabilność statku Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając
ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia
i statku Umiejętność stworzenia i utrzymania skutecznej komunikacji podczas załadunku i wyładunku
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami
oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń
i ograniczeniami sztauowania na statku. Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi
przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki Komunikacja jest jasna, zrozumiała i konsekwentnie skuteczna
|
|
Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni
i zejściówek oraz zbiorników balastowych
|
Wiedza i umiejętność wyjaśnienia, gdzie szukać najczęściej spotykanych wad i uszkodzeń,
ze względu na: .1 czynności w zakresie załadunku i wyładunku .2 korozję .3 niekorzystne warunki pogodowe Umiejętność wskazania, które części statku należy kontrolować za każdym razem, aby
objąć kontrolą wszystkie części w określonym czasie Wskazanie tych elementów konstrukcji statku, które mają zasadnicze znaczenie dla jego
bezpieczeństwa.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Kontrole prowadzone są zgodnie z ustalonymi procedurami, zaś uszkodzenia i awarie
zostają wykryte i należycie zgłoszone. W przypadku niewykrycia uszkodzeń lub awarii, zaświadczenie z przeprowadzonych testów
i egzaminów jednoznacznie wskazuje kwalifikacje odpowiednie do obowiązujących procedur
i umiejętność rozróżnienia pomiędzy normalnymi a wadliwymi lub uszkodzonymi.
|
|
Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni
i zejściówek oraz zbiorników balastowych (ciąg dalszy)
|
Określanie przyczyn korozji w przestrzeniach ładunkowych, zbiornikach balastowych
oraz sposobów rozpoznawania korozji i ochrony przed nią Znajomość procedur przeprowadzania kontroli Umiejętność wyjaśnienia sposobów wiarygodnego wykrywania wad i uszkodzeń Zrozumienie celu „programu wzmożonych przeglądów”
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zapewnienie zgodności z wymaganiami, dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom
|
Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz procedury w zakresie zapobiegania
zanieczyszczeniom Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego
przed zanieczyszczeniem Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie
|
Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami
MARPOL są w pełni przestrzegane Działania w celu zapewnienia utrzymania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska
|
|
Utrzymanie zdolności żeglugowej statku
|
Stateczność statku Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów
urządzeń do obliczania naprężeń Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty
pływamości w stanie nieuszkodzonym Zrozumienie podstaw wodoszczelności Budowa statku Ogólna wiedza na temat głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO, dotyczącymi stateczności statku w
stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania Czynności
zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką
|
|
Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku
|
Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów
i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3
|
Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają
się z procedurami i planami awaryjnymi statku
|
|
|
Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących Znajomość systemów zwalczania pożarów Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi
systemy paliwowe
|
|
Procedury ewakuacji, awaryjnego zatrzymania i odłączenia są odpowiednie do charakteru
zagrożenia i zostają natychmiast wykonane Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań
jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa
i odzwierciedlają rangę problemu
|
|
Obsługa urządzeń ratunkowych
|
Ratowanie życia Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek
ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania,
a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów
ratunkowych i środków ochrony termicznej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak
wykazano w sekcji A-VI/2 punkty 1 do 4
|
Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu
są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków, i są zgodne z przyjętymi praktykami
i normami, dotyczącymi bezpieczeństwa
|
|
Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku
|
Pomoc medyczna Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając
umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków
lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4
punkty 1 do 3
|
Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia
są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia
|
|
Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi
|
Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO, dotyczących bezpieczeństwa
życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia
|
Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony
środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole
|
Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów
prawa krajowego Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem: .1 planowania i koordynacji .2 podziału zadań pośród załogi .3 ograniczenia czasu i zasobów .4 ustalania priorytetów Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego zarządzania zasobami: . 1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów zasobów .2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem .3 decyzje odzwierciedlają uwzględnienie doświadczenia zespołu .4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie .5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie .2 poświadczona praktyka morska .3 praktyczna demonstracja
|
Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach
pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich. Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności
oraz wymogów operacyjnych. Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami. Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia
priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej
i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)
|
Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji .1 ocena sytuacji i ryzyka .2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji .3 wybór sposobu działania .4 ocena skutków
|
|
Decyzje są najbardziej efektywne do sytuacji
|
|
Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku
|
Znajomość technik samodzielnego przeżycia Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów Znajomość podstaw pierwszej pomocy Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia,
jak określono w sekcji A-VI/1 punkt 2
|
Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu
ochronę personelu oraz statku Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe
dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-II/2
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o
pojemności brutto 500 lub większej
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana lub starszego oficera na
statkach o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania
kompetencji do podejmowania na poziomie na poziomie zarządzania zadań, obowiązków
i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/2.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu
jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia
zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-II/1 dla oficerów wachtowych.
3
Mając na uwadze fakt, że kapitan ponosi całkowitą odpowiedzialność za bezpieczeństwo
i ochronę statku, jego pasażerów, załogę i ładunek oraz za ochronę środowiska morskiego
przed zanieczyszczeniem przez statek, oraz że starszy oficer powinien być w stanie
przejąć tę odpowiedzialność w każdym momencie, ocena w tym przedmiocie powinna być
nakierowana na sprawdzenie ich zdolności do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji,
mających wpływ na bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogi i ładunku
lub na ochronę środowiska morskiego.
4
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/2 powinien
być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze kapitana
lub starszego oficera.
5
Poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości wymagane w różnych sekcjach w
kolumnie 2 tabeli A-II/2 może być różny w zależności od tego, czy dyplom ma obowiązywać
na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej, czy na statkach o pojemności brutto
pomiędzy 500 a 3000.
6
Szkolenie i praktyka konieczna dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz
wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.
7
Od każdego kandydata do otrzymania dyplomu powinno się wymagać przedstawienia dowodu
osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz
kryteriami, określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/2.
Żegluga przybrzeżna
8
Administracja może wydać dyplom ograniczony dla potrzeb pracy na statkach uprawiających
żeglugę przybrzeżną, przy czym dla potrzeb wydania takich dyplomów może pominąć wymogi,
które nie mają zastosowania na wodach lub statkach, o których mowa, pod warunkiem,
że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach.
Tabela A-II/2
Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności
brutto 500 lub większej
Funkcja: Żegluga na poziomie zarządzania
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Planowanie podróży i prowadzenie żeglugi w granicach przyjętego poziomu dokładności. Pozycja uzyskana z obserwacji terrestrycznych jest w granicach przyjętego poziomu
dokładności. Dokładność pozycji wynikowej jest oszacowana właściwie. Pozycja uzyskana za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych jest w zakresie norm
dokładności używanego systemu. Możliwe błędy wpływające na dokładność pozycji wynikowej
są stwierdzone, a metody minimalizacji wpływu błędów systemowych na pozycję wynikowi
zastosowane są właściwie.
|
Planowanie podróży oraz żeglugi we wszystkich warunkach, przyjętymi metodami wykreślania
tras oceanicznych uwzględniając, np.: .1 wody o ograniczonym dostępie, .2 warunki meteorologiczne, .3 zalodzenie, .4 ograniczoną widzialność, .5 systemy rozgraniczenia ruchu, .6 obszary służby kontroli ruchu statków (VTS) .7 akweny rozległego oddziaływania pływów Wyznaczanie tras zgodnie z Ogólnymi Zasadami Wyznaczania Tras, Składanie meldunków
zgodnie z Poradnikiem i Kryteriami Statkowych Systemów Meldunkowych.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych Korzystanie z: katalogów map, map, publikacji nautycznych i szczegółowych danych statku.
|
Wyposażenie, mapy i publikacje nautyczne potrzebne do podróży są przygotowane i odpowiednie
do bezpiecznego prowadzenia podróży. Uzasadnienie zaplanowanej trasy poparte jest faktami i danymi statystycznymi uzyskanymi
ze stosownych źródeł i publikacji. Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach przyjętych
norm dokładności dla wyposażenia nawigacyjnego. Wszystkie potencjalne niebezpieczeństwa żeglugi są dokładnie rozpoznane.
|
|
Określenie pozycji i dokładności wynikłe z określania pozycji dowolnymi środkami
|
Określanie pozycji we wszystkich warunkach: .1 za pomocą obserwacji ciał niebieskich, .2 za pomocą obserwacji terrestrycznych, w tym zdolność wykorzystania odpowiednich
map, wiadomości żeglarskich i
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska, .2 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to innych publikacji do oceny
dokładności wynikowej określania pozycji, .3 wykorzystanie nowoczesnych, elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ze szczegółową
wiedzą, dotyczącą zasad ich działania, ograniczeń, źródeł błędów, wykrywania błędnego
przedstawiania informacji oraz metod poprawiania w celu uzyskania dokładnej pozycji.
|
Główna metoda wybrana dla określenia pozycji statku jest najodpowiedniejsza w przeważających
warunkach i okolicznościach. Pozycja uzyskana z obserwacji ciał niebieskich jest wymagane, .3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych użycie: .1 map, roczników nautycznych, nakresów, chronometru, sekstantu i kalkulatora, .2 map, publikacji nautycznych i instrumentów (lustro azymutalne, sekstant, log, urządzenia
do sondowania, kompas) oraz podręczników producenta, .3 radaru, terrestrycznych systemów elektronicznych, ustalających położenie, systemów
nawigacji satelitarnej oraz odpowiednich map nawigacyjnych i publikacji.
|
|
Określanie i uwzględnianie błędów kompasu
|
Zdolność określenia i uwzględnienia błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego. Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych. Rozumienie systemów kierowanych głównym żyrokompasem oraz umiejętność obsługi i konserwacji
głównych typów żyrokompasów.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Metoda i częstotliwość sprawdzania błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego zapewnia
dokładność informacji.
|
|
|
|
Wykorzystanie: .1 obserwacji ciał niebieskich, .2 namiarów terrestrycznych i porównania między kompasem magnetycznym a żyroskopowym.
|
|
|
Koordynacja działań poszukiwawczych i ratowniczych.
|
Gruntowna znajomość i zdolność zastosowania procedur zawartych w Międzynarodowym lotniczym
i morskim poradniku poszukiwania i ratowania (IAMSAR)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych zjednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych użycie: odpowiednich publikacji,
map, danych meteorologicznych, szczegółowych danych statku, urządzeń radiokomunikacyjnych
i innych dostępnych urządzeń oraz jednego lub więcej z następujących wymagań: .1 poświadczonych kursów szkoleniowych SAR, .2 poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane, .3 poświadczonego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych.
|
Plan koordynacji akcji poszukiwania i ratowania jest zgodny z międzynarodowymi wytycznymi
i normami. Radiokomunikacja jest nawiązana i poprawne procedury komunikacyjne są przestrzegane
na wszystkich etapach działań poszukiwawczych i ratowniczych.
|
|
Ustanowienie porządku i procedury pełnienia wachty
|
Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych zjednego lub kilku następujących wymagań:
|
Organizacja i procedury pełnienia wachty są ustanowione i utrzymane zgodnie z międzynarodowymi
przepisami i wytycznymi w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi, ochrony środowiska
morskiego oraz bezpieczeństwa statku i osób na pokładzie.
|
|
|
Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami. Gruntowna znajomość treści, stosowania i założeń zasad, które mają być przestrzegane
przy pełnieniu wachty nawigacyjnej
|
. 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
|
|
Utrzymywanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu informacji pozyskiwanych
z urządzeń i systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń. Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy pełnią
służbą wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być
odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.
|
Ocena błędów systemowych i gruntowne zrozumienie aspektów działania nowoczesnych systemów
nawigacyjnych. Przewidywanie ślepego pilotażu. Ocena informacji nawigacyjnych uzyskanych ze wszystkich źródeł, włączając radar i
ARPA, w celu wydawania i wykonywania poleceń w celu uniknięcia kolizji i dla kierowania
bezpieczną żeglugą statku. Wewnętrzne powiązania i optymalne wykorzystanie wszystkich dostępnych danych nawigacyjnych
dla prowadzenia żeglugi.
|
Egzamin i ocena poświadczonego szkolenia na symulatorze radarowym i ARPA oraz spełnienie
jednego lub kilku z następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Informacje uzyskane z urządzeń nawigacyjnych są poprawnie interpretowane i analizowane,
biorąc pod uwagę ograniczenia urządzeń i przeważające okoliczności i warunki. Czynności podejmowane w celu uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z innym
statkiem są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu
z 1972 r. ze zmianami.
|
|
Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu ECDIS oraz pokrewnych systemów
nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią
służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być
odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.
|
Zarządzanie procedurami operacyjnymi, plikami i danymi systemowymi, w tym: .1 zarządzanie pozyskiwaniem, udzielaniem pozwoleń oraz aktualizacją danych mapy oraz
oprogramowania systemu w celu dostosowania się do ustalonych procedur .2 aktualizacja systemu i informacji, z uwzględnieniem aktualizacji wersji systemu
ECDIS stosownie do doskonalenia produktu przez sprzedającego .3 skonfigurowanie i zachowanie systemu oraz plików zapasowych .4 utworzenie i utrzymanie plików rejestracyjnych zgodnie z ustalonymi procedurami 5. utworzenie i utrzymanie plików planu trasy zgodnie z ustalonymi procedurami 6. korzystanie z funkcji książki rejestrowej i historii ścieżek ECDIS dla potrzeb
kontroli funkcji systemowych, ustawień alarmowych oraz reakcji użytkownika Korzystanie z funkcji odtwarzania ECDIS dla potrzeb analizy przepłyniętej drogi, planowania
trasy i analizy funkcji systemowych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDTS
|
Procedury operacyjne wykorzystania ECDIS zostały ustalone, są stosowane i monitorowane. Działania podejmowane w celu zminimalizowania ryzyka dla bezpieczeństwa żeglugi.
|
|
Prognozowanie pogody i warunków oceanograficznych
|
Umiejętność zrozumienia i interpretacji map synoptycznych oraz prognozowania pogody
na danym obszarze, biorąc pod uwagę miejscowe warunki pogodowe i informacje uzyskane
przez radiofaks. Wiedza o cechach charakterystycznych różnych systemów pogodowych, w tym cyklonów tropikalnych
oraz unikania ośrodków sztormowych i unikania niebezpiecznych kwadrantów. Wiedza o systemie prądów oceanicznych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na sprzęcie laboratoryjnym.
|
Przewidywanie prawdopodobnych warunków pogodowych w danym okresie, na podstawie wszelkich
dostępnych informacji. Działania podejmowane w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi minimalizuj ą wszelkie
ryzyko dla bezpieczeństwa statku. Podejmowane działania mają uzasadnione oparcie w danych statystycznych i obserwacji
rzeczywistych warunków pogodowych
|
|
|
Umiejętność wyliczenia warunków pływowych Wykorzystanie wszelkich odpowiednich publikacji nautycznych, dotyczących pływów i
prądów
|
|
|
|
Reakcja na zagrożenie dla żeglugi
|
Środki ostrożności podczas przybijania statku do brzegu Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronnego osiadania oraz po znalezieniu
się statku na mieliźnie Zepchnięcie statku z mielizny z pomocą i bez pomocy Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronności zderzenia oraz po zderzeniu
lub w przypadku naruszenia szczelności kadłuba z dowolnej przyczyny Ocena kontroli uszkodzeń Sterowanie awaryjne Ustawienie holu awaryjnego oraz procedury holownicze
|
Egzamin oraz ocena zaświadczeń uzyskanych z instrukcji praktycznych, praktyki morskiej
oraz praktycznych ćwiczeń stosowania procedur w przypadkach zagrożenia
|
Następuje niezwłoczna identyfikacja rodzaju oraz skali problemu, zaś decyzje i działania
minimalizuj ą skutki wszelkich wadliwych działań systemów statku Komunikacja jest skuteczna i zgodna z ustalonymi procedurami Decyzje i działania zapewniaj ą najwyższy możliwy stopień bezpieczeństwa ludzi na
pokładzie
|
|
Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach
|
Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach, włączając: .1 manewry podczas podchodzenia do stacji pilotowej oraz przyjmowania i oddawania
pilotów z odpowiednim uwzględnieniem pogody, pływu, inercji oraz drogi zatrzymania .2 obsługa statku na rzekach, w ujściach i na wodach o ograniczonym dostępie, przy
uwzględnieniu oddziaływania prądu, wiatru i wody o ograniczonym dostępie na reakcję
steru. .3 zastosowanie technik stałej prędkości zwrotu, .4 manewrowanie na płytkiej wodzie, włączając redukcję zapasu wody pod stępką na skutek
osiadania i kołysania wzdłużnego i poprzecznego, .5 wzajemne oddziaływanie między mijającymi się statkami oraz między własnym statkiem
i pobliskimi brzegami (efekt kanałowy), .6 cumowanie i odcumowanie w różnych warunkach wiatru, pływu prądu z holownikami i
bez, .7 wzajemne oddziaływanie statku i holownika, .8 wykorzystania systemów napędowych i manewrowych,
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .3 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane
|
Wszystkie decyzje dotyczące cumowania i kotwiczenia oparte są o właściwą ocenę właściwości
manewrowych statku i cech silnika oraz sił, których wystąpienia należy oczekiwać podczas
cumowania burtą lub stawania na kotwicy. W ruchu dokonywana jest pełna ocena możliwych wpływów wód płytkich i zakazanych, lodu,
brzegów, warunków pływowych przechodzących statków oraz fali dziobowej i rufowej własnego
statku w taki sposób, że statkiem można bezpiecznie manewrować w różnych warunkach
załadowania i pogody.
|
|
Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)
|
.9 wybór kotwicowiska, kotwiczenie na jednej lub dwóch kotwicach na ograniczonym kotwicowisku
oraz czynniki wpływające na określenie długości łańcucha kotwicznego, jaki ma być
użyty .10 wleczenie kotwicy, uwalnianie splątanej kotwicy .11 dokowanie w suchym doku, zarówno z uszkodzeniami, jak i bez .12 kierowanie i obsługa statku w złych warunkach pogodowych, włączając udzielanie
pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, operacje holownicze, środki utrzymania
statku, którym nie można kierować dziobem do fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju . 13 środki ostrożności podczas manewrowania w celu wodowania łodzi ratowniczych lub
jednostek ratunkowych podczas złej pogody .14 metody brania na pokład rozbitków z łodzi ratowniczych i jednostek ratunkowych .15 umiejętność określenia manewrowych cech charakterystycznych i napędu pospolitych
typów statków ze specjalnym odniesieniem do inercji i cyrkulacji przy różnych zanurzeniach
i prędkościach . 16 znaczenie żeglugi przy obniżonej prędkości w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych
falą dziobową i falą rufową własnego statku
|
|
|
|
Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)
|
. 17 praktyczne środki, które należy podjąć podczas żeglugi w lodzie lub w pobliżu
lodu, względnie w warunkach gromadzenia się lodu na pokładzie . 18 wykorzystanie planów rozgraniczenia ruchu oraz manewrowanie w ich granicach oraz
w pobliżu, a także na obszarach objętych służbą kontroli ruchu statków (VTS)
|
|
|
|
Obsługa zdalnego sterowania instalacją napędową oraz systemy i obsługa maszyn
|
Zasady obsługi siłowni morskich Maszyny pomocnicze na statku Ogólna znajomość morskiej terminologii maszynowej
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Zespół napędowy, maszyny pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie ze
specyfikacją techniczną i w granicach bezpiecznego działania.
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie zarządzania
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Planowanie i zapewnienie bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczenia, dozór
nad nimi podczas podróży i wyładowania ładunku.
|
Znajomość i zdolność stosowania odpowiednich międzynarodowych przepisów, kodów i norm,
dotyczących bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczania i transportu ładunków Znajomość wpływu ładunku i operacji ładunkowych na przegłębienie i stateczność. Wykorzystanie diagramów stateczności i przegłębienia oraz urządzeń obliczających naprężenia,
włączając urządzenia automatyczne, oparte na bazie danych (ADB) oraz znajomość załadunku
i balastowania w celu utrzymania naprężeń kadłuba w akceptowalnych granicach Sztauowanie i zabezpieczanie ładunków na pokładzie statku, włączając urządzenia przeładunkowe
i zabezpieczające oraz urządzenia mocujące Czynności załadunku i wyładunku, ze specjalnym uwzględnieniem transportu ładunków
zidentyfikowanych w Kodeksie Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu
Ładunków. Ogólna znajomość zbiornikowców i czynności na zbiornikowcach.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane wykorzystanie:
tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających
naprężenia.
|
Częstotliwość i zakres kontrolowania stanu ładunku są odpowiednie do jego charakteru
i przeważających warunków. Niedopuszczalne lub nieprzewidziane zmiany stanu lub specyfikacji ładunku są natychmiast
rozpoznawane oraz zostają podjęte czynności zaradcze nakierowane na zapewnienie bezpieczeństwa
statku i ludzi. Operacje ładunkowe są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi procedurami i
wymaganiami prawnymi Sztauowanie i zabezpieczenie ładunków zapewnia, że warunki stateczności
i naprężeń pozostaną zawsze podczas podróży w bezpiecznych granicach
|
|
|
Znajomość ograniczeń operacyjnych i konstrukcyjnych masowców Umiejętność wykorzystania wszelkich dostępnych danych pokładowych związanych z załadunkiem,
przewozem i wyładunkiem ładunków luzem Umiejętność ustalenia procedur bezpiecznej obsługi ładunków, zgodnie z regulacjami
zawartymi w stosownych instrumentach, takich jak Kodeks IMDG, Kodeks IMSBC, MARPOL
73/78 Załącznik III i V oraz innymi właściwymi informacjami Umiejętność wyjaśnienia podstawowych zasad ustalenia skutecznej komunikacji oraz doskonalenia
kontaktów pomiędzy personelem statku i terminalu
|
|
|
|
Ocena zgłoszonych wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw włazów i zbiorników
balastowych oraz podejmowanie właściwych działań
|
Znajomość granic siły żywotnych elementów konstrukcji typowego masowca oraz umiejętność
interpretacji przedstawionych danych dotyczących momentów gnących i sił tnących Umiejętność wyjaśnienia, w jaki sposób uniknąć szkodliwych skutków korozji, zmęczenia
materiału oraz niewłaściwego przewożenia ładunku na zbiornikowcu
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane wykorzystanie:
tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających
naprężenia.
|
Oceny oparte są na przyjętych zasadach, dobrze uzasadnione oraz prawidłowo przeprowadzone.
Podejmowane decyzje są akceptowalne i mają na względzie bezpieczeństwo statku oraz
przeważające okoliczności
|
|
Przewożenie towarów niebezpiecznych
|
Międzynarodowe przepisy, normy, kody i zalecenia dotyczące przewożenia ładunków niebezpiecznych,
włączając Kodeks Morskich Towarów
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska
|
Planowany rozkład ładunku oparty jest na wiarygodnych informacjach i jest zgodny z
ustanowionymi wytycznymi i wymaganiami prawnymi.
|
|
|
Niebezpiecznych (IMDG) oraz Międzynarodowy Morski Kodeks Stałych Ładunków Masowych
(Kodeks IMSBC) Przewożenie niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków, środki ostrożności
podczas ładowania i wyładunku oraz opieka podczas podróży.
|
.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .3 poświadczone szkolenie specjalistyczne.
|
Informacje dotyczące niebezpieczeństw, ryzyk i szczególnych wymogów są zapisane w
formacie odpowiednim dla łatwego korzystania w przypadku awarii.
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Kontrolowanie przegłębienia, stateczności i naprężeń
|
Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku i teorii oraz czynników wpływających
na przegłębienie i stateczność, a także środków niezbędnych dla zachowania odpowiedniego
przegłębienia i stateczności Znajomość wpływu uszkodzenia, a w konsekwencji zatopienia przedziału na przegłębienie
i stateczność statku oraz środki przeciwdziałania, jakie należy podjąć. Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Warunki stateczności i naprężeń są utrzymane zawsze w bezpiecznych granicach.
|
|
Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami
zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu, ochronę żeglugi i ochronę środowiska
morskiego
|
Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach
i konwencjach. Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące zagadnienia: .1 dyplomy i inne dokumenty, które muszą znajdować się na statku zgodnie z wymogami
konwencji międzynarodowych, sposób ich uzyskania oraz ich termin ważności .2 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie
Linii Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami .3 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie
Bezpieczeństwa Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami .4 odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu
Morza przez Statki ze zmianami .5 morska deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia .6 odpowiedzialność w świetle międzynarodowych instrumentów wpływających na bezpieczeństwo
statku, pasażerów, załogi i ładunku .7 metody i środki zapobiegania skażeniom środowiska morskiego przez statki .8 prawodawstwo krajowe dla wykonania międzynarodowych porozumień i konwencji Gruntowna
znajomość przepisów, dotyczących urządzeń ratunkowych (Międzynarodowa Konwencja w
sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Procedury monitorowania działań i konserwacji są zgodne z wymaganiami prawnymi. Potencjalne niezgodności są identyfikowane niezwłocznie i całkowicie. Planowane odnowienie i przedłużanie ważności certyfikatów zapewnia ciągłą ważność
badanych przedmiotów i urządzeń.
|
|
Utrzymanie bezpieczeństwa i ochrony załogi i pasażerów statku, a także warunków operacyjnych
dla systemów ratowania życia, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa
|
Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i ćwiczeń opuszczania statku. Utrzymanie sprawności działania systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów
bezpieczeństwa Czynności, które należy podjąć, aby ochronić i zabezpieczyć wszystkie
osoby na statku przed zagrożeniami Czynności ograniczające uszkodzenia i ratujące statek, podejmowane w następstwie pożaru,
wybuchu, kolizji lub wejścia na mieliznę
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz poświadczonego szkolenia
i praktyki morskiej
|
Procedury monitorowania wykrytego pożaru i systemy bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie
alarmy są wykrywane natychmiast i zostają podjęte działania zgodne z ustanowionymi
procedurami awaryjnymi
|
|
Opracowanie planu awaryjnego i planu ochrony przeciwawaryjnej oraz planu opanowywania
sytuacji awaryjnych
|
Przygotowanie planów awaryjnych w odpowiedzi na zagrożenia Budowa statku, z uwzględnieniem kontroli uszkodzeń Metody i środki zapobiegania pożarom, wykrywanie i gaszenie
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia
i praktyki morskiej
|
Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami działania w sytuacjach awaryjnych
|
|
|
Funkcje i wykorzystanie urządzeń ratunkowych
|
|
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych
|
Wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów
prawa krajowego Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem: .1 planowania i koordynacji .2 podziału zadań pośród załogi .3 ograniczenia czasu i zasobów .4 ustalania priorytetów Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą: . 1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi .2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem .3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu .4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie .5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie .2 poświadczona praktyka morska .3 poświadczone szkolenie na symulatorze
|
Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach
pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich. Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności
oraz wymogów operacyjnych. Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami. Planowanie działań oraz rozmieszczenie załogi następuje stosownie do potrzeb ustalenia
priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych (ciąg dalszy)
|
Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji .1 ocena sytuacji i ryzyka .2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji .3 wybór sposobu działania .4 ocena skuteczności wyników Opracowanie, wdrożenie oraz nadzór nad standardowymi procedurami.
|
|
Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej
i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych Podejmowane decyzje są optymalne dla sytuacji Podejmowane działania są skuteczne i zgodne z obowiązującym prawem
|
|
Organizacja i kierowanie zapewnieniem opieki medycznej na statku.
|
Gruntowna wiedza na temat wykorzystania i treści następujących publikacji: .1 Międzynarodowy Poradnik Medyczny dla Statków lub równoważne publikacje krajowe, .2 Sekcja medyczna Międzynarodowego Kodu Sygnałowego, .3 Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do stosowania w wypadkach z udziałem Materiałów
Niebezpiecznych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń z poświadczonego szkolenia.
|
Podejmowane czynności i procedury są realizowane przy prawidłowym i pełnym wykorzystaniu
dostępnych porad
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-II/3
Wymogi minimalne do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności
brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej
OFICER WACHTOWY
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:
.1
zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym
zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/3;
.2
posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem
UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz
.3
w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na
wypadek zdarzeń niebezpiecznych - posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane
na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu
jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/3.
3
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/3 powinien
być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera
wachtowego.
4
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 - Zasady,
których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinno
uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części
B niniejszego Kodeksu.
5
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/3.
Specjalne szkolenie
6
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statkach o
pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej, który zgodnie z punktem
4.2.1 prawidła II/3, obowiązany jest do odbycia specjalnego szkolenia, powinien odbyć
na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:
.1
zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma
systematyczne praktyczne szkolenie i zdobędzie doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków
i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji
B-II/1 niniejszego Kodeksu;
.2
jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku,
na którym pełniona jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz
.3
jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.
KAPITAN
7
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statków o pojemności brutto
poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej powinien spełniać przedstawione poniżej wymogi
oficera wachtowego. Ponadto należy od niego zażądać przedstawienia dowodu wiedzy i
zdolności do wykonywania wszystkich obowiązków kapitana wskazanej jednostki.
Tabela A-II/3
Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i oficerów wachtowych na statkach o pojemności
brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej
Funkcja: Żegluga na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią
służbą wyłącznie na statkach niewyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być
odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.
|
Nawigacja Umiejętność określania pozycji statku poprzez wykorzystanie: .1 znaków lądowych .2 pomocy nawigacyjnych, włączając latarnie morskie, stawy i pławy .3 zliczenie matematyczne, z uwzględnieniem wiatrów, pływów, prądów i zakładanej prędkości
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych użycie: katalogów map, map, publikacji
nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, namiernika, elektronicznych
urządzeń nawigacyjnych, echosond, kompasu
|
Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są odpowiednie, interpretowane
poprawnie i właściwie stosowane. Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najodpowiedniejsza w istniejących
okolicznościach i warunkach. Pozycja jest określana w granicach dopuszczalnych błędów instrumentów lub błędów systemowych. Wiarygodność informacji uzyskiwanych z głównej metody określania pozycji jest sprawdzana
w odpowiednich odstępach czasu. Obliczenia i pomiary parametrów nawigacyjnych są dokładne.
|
|
|
Gruntowna znajomość i zdolność do wykorzystania map nawigacyjnych i publikacji takich
jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne
oraz informacje o trasach statków. Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS. Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.
|
|
Wybór map i publikacji jest na danym statku najobszerniejszy dla danego akwenu nawigacji
a mapy są unowocześniane zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami.
|
|
Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)
|
Planowanie podróży oraz nawigacji we wszystkich warunkach przyjętymi metodami wykreślania
tras oceanicznych uwzględniając, np: .1 wody o ograniczonym dostępie, .2 warunki meteorologiczne, .3 zalodzenie, .4 ograniczoną. widzialność, .5 systemy rozgraniczenia ruchu, .6 Obszary służby kontroli i nadzoru ruchu statków (VTS) .7 akweny rozległego oddziaływania pływów Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.
|
|
|
|
|
Gruntowna wiedza i umiejętność użycia ECDIS
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS
|
|
|
Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)
|
Pomoce i urządzenia nawigacyjne Umiejętność bezpiecznej obsługi i określenie położenia statku przy pomocy wszelkich
pomocy i urządzeń nawigacyjnych powszechnie stosowanych na pokładach tych statków
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z zatwierdzonego symulatora radarowego
|
Sprawdzanie działania i przetestowania systemów nawigacyjnych zgodnie z zaleceniami
producentów, dobrą praktyką nawigacyjną i zgodnie z postanowieniami IMO, dotyczącymi
norm działania dla urządzeń nawigacyjnych.
|
|
|
Kompasy Znajomość błędów i korygowanie kompasów magnetycznych Umiejętność określenia błędów kompasu przy wykorzystaniu środków terrestrycznych oraz
uwzględnianie tych błędów
|
|
Interpretacja i analiza informacji uzyskanych z radaru są zgodne z przyjętą praktyką
nawigacyjną i uwzględniają ograniczenia i dokładność radaru. Błędy kompasów magnetycznych są określane i stosowane poprawnie w stosunku do kursów
i namiarów.
|
|
|
Pilot automatyczny Znajomość systemów automatycznego pilotażu i procedur; przełączanie sterowania ręcznego
na automatyczne i z powrotem; regulacja sterowania dla uzyskania optymalnego działania
|
|
Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla istniejących warunków stanu morza,
ruchu statku, zamierzonych manewrów.
|
|
|
Meteorologia Umiejętność wykorzystania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowych przyrządów
meteorologicznych Umiejętność charakteryzowania różnych rodzajów pogody, meldowania, znajomość sposobów
rejestrowania Umiejętność stosowania dostępnych informacji meteorologicznych
|
|
Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia. Dokonywana jest ocena informacji meteorologicznych i są one stosowane w celu zapewnienia
bezpiecznego przejścia statku
|
|
Pełnienie bezpiecznej wachty nawigacyjnej
|
Pełnienie wachty Gruntowna znajomość treści, stosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu
Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami Znajomość treści zasad, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej Wykorzystywanie systemu kierowania ruchem zgodnie z Ogólnymi Postanowieniami w Sprawie
Tras Żeglugowych Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami Odpowiednia obserwacja jest prowadzona cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami
i procedurami Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych
Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie
rozpoznawane Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska jest zgodna z przyjętymi
zasadami i procedurami Czynności dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne
z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie
z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi
|
|
|
|
|
Prowadzone są właściwe zapisy dotyczące ruchów i działalności odnoszącej się do żeglugi
statku Odpowiedzialność za bezpieczną nawigację jest zawsze wyraźnie określona, włączając
okresy, kiedy na mostku znajduje się kapitan oraz podczas pilotowania
|
|
Reakcja na niebezpieczeństwo
|
Procedury awaryjne, obejmujące: .1 środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach awaryjnych .2 wstępną ocenę uszkodzeń i kontrolę uszkodzeń .3 działania, jakie należy podjąć po kolizji .4 działania, jakie należy podjąć po wejściu na mieliznę Ponadto następujące zagadnienia powinny być włączone dla uzyskania dyplomu kapitana. .1 sterowanie awaryjne .2 procedury holowania i procedury bycia holowanym .3 ratowanie ludzi na morzu .4 pomoc statkowi w niebezpieczeństwie .5 podejmowanie działań na wypadek niebezpieczeństwa powstałego w porcie
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 nauka praktyczna
|
Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami
awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa
|
|
Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu
|
Działania poszukiwawcze i ratownicze Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i
ratowania (IAMSAR)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze,
tam gdzie jest ono wymagane
|
Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany Plany awaryjne i instrukcje postępowania w odpowiednim porządku są wdrożone i przestrzegane
|
|
Manewrowanie statkiem i obsługa siłowni małego statku
|
Manewrowanie statkiem i obsługa statku Znajomość czynników wpływających na bezpieczne manewrowanie i obsługę statku Obsługa siłowni małego statku i mechanizmów pomocniczych Właściwe procedury kotwiczenia i cumowania
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Bezpieczne granice działania napędu statku, systemu sterowego i zasilania nie są przekraczane
przy normalnym manewrowaniu Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi Siłownia, mechanizmy pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie z wymogami
technicznymi w granicach bezpiecznego działania
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór
nad nimi podczas podróży
|
Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając
ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia
i statku Wykorzystanie Międzynarodowego Morskiego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami
oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń
i ograniczeniami sztauowania na statku. Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi
przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie na poziomie
operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom
|
Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz postępowanie w zakresie przeciwdziałania
tym zanieczyszczeniom Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego
przed zanieczyszczeniem oraz zasad postępowania w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom Procedury przeciwdziałania zanieczyszczeniom oraz wszelkie związane z tym wyposażenie
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym
|
Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami
MARPOL są w pełni przestrzegane
|
|
Utrzymanie zdolności żeglugowej statku
|
Stateczność statku Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów
urządzeń do obliczania naprężeń Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty
pływalności w stanie nieuszkodzonym Zrozumienie podstaw wodoszczelności Budowa statku Ogólna znajomość głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dotyczącymi stateczności statku w
stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką
|
|
Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku
|
Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących Znajomość systemów przeciwpożarowych Zrozumienie czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi
systemy paliwowe
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów
i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3
|
Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają
się z procedurami i planami awaryjnymi statku Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru
zagrożenia i są natychmiast wykonywane Zachowanie właściwego porządku, poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań,
jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa
i odzwierciedlają rangę problemu
|
|
Obsługa urządzeń ratunkowych
|
Ratowanie życia Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek
ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania,
a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów
ratunkowych i środków ochrony termicznej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak
wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1-4
|
Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu
są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami
i normami dotyczącymi bezpieczeństwa
|
|
Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku
|
Pomoc medyczna Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do
podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób,
których zaistnienie na statku jest prawdopodobne
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4,
punkty 1 do 3
|
Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub
stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia
|
|
Kontrolowanie zgodności z wymogami prawnymi
|
Podstawowa praktyczna znajomość stosownych konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa
życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia
|
Wymogi prawne, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego
są poprawnie rozpoznawane
|
|
Wkład w bezpieczeństwo załogi i statku
|
Znajomość technik samodzielnego przeżycia Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów Znajomość podstaw pierwszej pomocy Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia,
jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2
|
Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu
ochronę załogi oraz statku Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają
ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-II/4
Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej
Standard kompetencji
1
Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności
brutto 500 lub większej, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji
do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie
1 tabeli A-II/4.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego
w skład nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony
w kolumnie 2 tabeli A-II/4.
3
Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany
do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z
metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli
A-II/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane
szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.
4
W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie
pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego
szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych
do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.
Tabela A-D/4
Minimalny standard kompetencji dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej
Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Sterowanie statkiem i wykonywanie komend na ster także w języku angielskim
|
Wykorzystanie kompasów magnetycznych i żyroskopowych Komendy na ster Przełączanie z automatycznego pilota na sterowanie ręczne i odwrotnie
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z: .1 testów praktycznych lub .2 poświadczonej praktyki morskiej lub .3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym
|
Utrzymywany jest stały kurs w dopuszczalnych granicach z uwzględnieniem akwenu pływania
oraz stanu morza. Zmiany kursu są łagodne i przebiegają pod kontrolą Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe a komendy są potwierdzane w sposób
przyjęty na statkach
|
|
Utrzymywanie właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej
|
Odpowiedzialność wachty na oku, włącznie ze zgłaszaniem przybliżonego namiaru sygnału
dźwiękowego, światła lub innego przedmiotu w stopniach lub rumbach
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z: .1 testów praktycznych lub .2 poświadczonej praktyki morskiej lub .3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym
|
Sygnały dźwiękowe, światła i inne przedmioty są natychmiast wykrywane, a ich odpowiednie
namiary w stopniach lub rumbach meldowane oficerowi wachtowemu
|
|
Działanie na rzecz kontrolowania i bezpiecznego kierowania wachtą
|
Okrętowe pojęcia i definicje Wykorzystanie odpowiednich, wewnętrznych systemów łączności i systemów alarmowych Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach
związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego
szkolenia na statku szkolnym
|
Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe, a od oficera wachtowego oczekuje się rady
lub wyjaśnień, gdy informacje lub instrukcje dotyczące pełnienia wachty nie zostały
wyraźnie zrozumiane Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty jest zgodne z przyjętą praktyką! procedurami.
|
|
|
Podstawowe procedury ochrony środowiska
|
|
|
|
Obsługa urządzeń awaryjnych i stosowanie procedur awaryjnych
|
Znajomość obowiązków w razie awarii oraz sygnałów alarmowych Znajomość pirotechnicznych sygnałów alarmowych, satelitarnych EPIRB i SART Unikanie fałszywych alarmów wzywania pomocy oraz czynności, jakie należy podjąć na
wypadek przypadkowego ich uruchomienia
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego
szkolenia na statku szkolnym
|
Początkowe czynności po uświadomieniu sobie niebezpieczeństwa lub nienormalnej sytuacji
są zgodne z ustaloną praktyką i zasadami. Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe, a komendy są potwierdzane w sposób
przyjęty na statkach. Integralność systemów awaryjnych i systemów alarmowania o niebezpieczeństwie jest
ciągle utrzymywana.
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-D/5
Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom
Standard kompetencji
1
Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub
większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania
funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-D/5.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego marynarza
na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie
2 tabeli A-D/5.
3
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-D/5.
Tabela A-D/5
Minimalny standard kompetencji dla starszych marynarzy
Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej
|
Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach
związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub egzaminów praktycznych
|
Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.
|
|
Działanie na rzecz zatrzymywania, kotwiczenia i innych czynności cumowania statku
|
Wiedza praktyczna w zakresie systemu cumowniczego oraz procedur powiązanych, z uwzględnieniem .1 funkcji lin cumowniczych i holowniczych oraz sposobu, w jaki każda lina działa
w ramach systemu jako całości .2 wydajności, bezpiecznych obciążeń roboczych oraz wytrzymałości na zerwanie sprzętu
cumowniczego, z uwzględnieniem linek cumowniczych, lin syntetycznych i włókiennych,
wyciągarek, wind kotwicznych, kabestanów, pachołków, podstawek klinowych oraz słupków
cumowniczych .3 procedury i porządek czynności dla zamocowania i zwalniania lin cumowniczych i
ciągnących, z uwzględnieniem lin holowniczych .4 procedury i porządek czynności dla wykorzystania kotwic przy różnych działaniach Praktyczna wiedza w zakresie procedur oraz porządku czynności związanych z cumowaniem
przy boji lub bojach
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym .5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Działania są przeprowadzane zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami
obsługi sprzętu
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz przeładunku towarów i zapasów
|
Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku
i zapasów, włączając niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe substancje i płyny Podstawowa wiedza na temat poszczególnych rodzajów ładunków oraz środki ostrożności,
których należy przestrzegać w przedmiocie poszczególnych rodzajów ładunków, a także
identyfikacja oznakowania IMDG
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym .5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Działania z ładunkiem i zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami
bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków lub zapasów jest zgodny
z przyjętą praktyką bezpieczeństwa
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych
|
Znajomość sprzętu pokładowego, w tym: .1 funkcji oraz wykorzystania zaworów i pomp, podnośników, dźwigów, bomów i podobnego
sprzętu 2. funkcji oraz wykorzystania wciągarek, wind kotwicznych, kabestanów i podobnego
sprzętu 3. włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i podobnego sprzętu
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Działania wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami
obsługi urządzeń
|
|
Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)
|
.4 lin włókiennych i drucianych, kabli i łańcuchów, w tym ich konstrukcji, użycia,
oznakowania, utrzymania i prawidłowego sztauowania 5. umiejętność stosowania i rozumienia podstawowych sygnałów do obsługi sprzętu, w
tym wciągarek, wind kotwicznych, dźwigów i podnośników 6. umiejętność obsługi sprzętu kotwicznego w różnych warunkach, takich jak kotwiczenie,
podnoszenie kotwicy, zabezpieczanie na morzu oraz w sytuacjach alarmowych Znajomość następujących procedur i umiejętność: .1 zbrojenie i rozbrajanie ławeczki bosmańskiej i pomostu roboczego .2 zbrojenie i rozbrajanie trapów pilotowych, podnośników, tarcz przeciw szczurom
i schodni .3 stosowanie marynarskich umiejętności szkutniczych, w tym prawidłowe korzystanie
z węzłów, splotów i korków Używanie i obsługa urządzeń i sprzętu pokładowego i do przenoszenia towarów: .1 urządzenia dostępu, włazy i pokrywy włazowe, rampy, drzwi lub windy boczne/dziobowe/rufowe .2 systemy rurociągowe -zezowe oraz balastowe rurociągi ssące i studnie .3 dźwigi, żurawie masztowe, wciągarki
|
Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji
|
Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna Sprzęt obsługiwany jest bezpiecznie i zgodnie z ustalonymi procedurami Demonstracja prawidłowych metod zbrojenia i rozbrajania, zgodnie z bezpieczną praktyką
roboczą Demonstracja prawidłowego tworzenia i użycia węzłów, splotów, korków, opasek, motowiązań,
jak również prawidłowego okrywania brezentem
|
|
Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)
|
Wiedza o wciąganiu i opuszczaniu flag oraz znajomość głównych pojedynczych sygnałów
flagowych. (A, B, G, H, O, P, Q)
|
|
Demonstracja prawidłowych metod użycia klocków i wielokrążków Demonstracja prawidłowych metod obsługi lin, linek, kabli i łańcuchów
|
|
Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy
|
Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa
na pokładzie, z uwzględnieniem: . 1 pracy na wysokości .2 pracy za burtą .3 pracy w zamkniętych przestrzeniach .4 systemów zezwalania na pracę .5 użycia lin .6 techniki podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa .7 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych .8 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych .9 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego .10 osobistego sprzętu bezpieczeństwa
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu
ochronę załogi oraz statku Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń
zabezpieczających i ochronnych przez cały czas
|
|
Stosowanie środków ostrożności oraz Działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom
środowiska morskiego
|
Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego
przed zanieczyszczeniem Znajomość użycia i obsługi urządzeń służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin . 4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały
czas
|
|
Obsługa jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych
|
Umiejętność obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, ich urządzeń i przyrządów
uruchamiających oraz wyposażenia Znajomość technik przeżycia na morzu
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonych szkoleń i doświadczenia, o których mowa
w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4
|
Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu
są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami
i normami dotyczącymi bezpieczeństwa
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz konserwacji i naprawy pokładu
|
Umiejętność użycia materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych Znajomość technik przygotowania powierzchni Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych Umiejętność bezpiecznego usuwania odpadów Umiejętność stosowania, konserwacji i używania narzędzi ręcznych i elektrycznych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie demonstracji praktycznej Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Czynności konserwacyjne i naprawcze wykonywane są zgodnie z wyszczególnieniem technicznym,
wymogami proceduralnymi i bezpieczeństwa.
|
|
|
|
|
|
|
|
Rozdział III
Standardy dotyczące działu maszynowego
Sekcja A-III/1
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę.
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni
okresowo bezwachtowej
Szkolenie
1
Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie
mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków
oficera mechanika.
Szkolenie na statku
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego
za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę
w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej,
którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część
programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej
sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:
.1
zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne
szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego
za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego
Kodeksu;
.2
jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na
statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz
.3
jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.
Standard kompetencji
3
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni
okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien
zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym
zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie
1 tabeli A-III/1.
4
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu
jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.
5
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien
być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania
wachtą.
6
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-2 - Zasady,
których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny
uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części
B niniejszego Kodeksu.
7
Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach,
gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania
w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia
służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku,
dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1.
Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.
8
Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje
maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie
będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta,
dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy.
Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.
9
Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.
Żegluga przybrzeżna
10
Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia
i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1,
mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej
niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną w miarę konieczności i pod warunkiem,
że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach.
Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.
Tabela A-m/1
Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni
okresowo bezwachtowej
Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zroznmienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej
|
Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym: .1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty .2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty. .3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów. .4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania
zdalnego/ automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek
pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z
zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur
obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej. Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów
maszynowych statku.
|
|
Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)
|
Zarządzanie zasobami maszynowni Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym: .1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi .2 skuteczna komunikacja .3 asertywność i umiejętności przywódcze .4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji .5 uwzględnienie doświadczenia zespołu
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie .2 poświadczona praktyka morska .3 poświadczone szkolenie na symulatorze
|
Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia
priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej
sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego
|
|
Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej
|
Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw
technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia
|
Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo
interpretowane Polecenia są wyraźne i zrozumiałe
|
|
Używanie wewnętrznego systemu komunikacji
|
Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.
|
|
|
|
.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
|
|
Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania
|
Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca: .1 wysokoprężny silnik okrętowy
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań; .1 poświadczona praktyka morska
|
Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy
rysunków/instrukcji
|
|
|
.2 okrętową turbinę parową
|
.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
|
|
|
.3 okrętową turbinę gazową .4 kocioł okrętowy
|
.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
|
|
|
.5 linię wałów, w tym śrubę
|
|
|
|
|
.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę,
wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,
|
|
|
|
|
.7 urządzenie sterowe
|
|
|
|
|
.8 automatyczny system kontroli
|
|
|
|
|
.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia
|
|
|
|
|
.10 maszyny pokładowe
|
|
|
|
|
Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem
systemów kontroli
|
|
|
|
Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania
(ciąg dalszy)
|
Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania
uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania: .1 silnik główny i urządzenia pomocnicze .2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe .3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone .4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi
zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia
środowiska morskiego Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem
rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania
mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu
dominujących okoliczności i warunków
|
|
Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów
pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania
|
Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania Działanie układów pompowych: .1 rutynowa praca pomp .2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi
zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia
środowiska morskiego Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają
podjęte odpowiednie działania
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania
|
Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych
i sterujących: .1 urządzenia elektryczne . a generator i układy rozdzielcze . b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów . c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia . d instalacje wysokiego napięcia . e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe .2 urządzenia elektroniczne . a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania. c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami
maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz
automatyczną kontrolę kotła parowego .3 systemy sterowania: . a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego . b cechy sterowania PID
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi
ich bezpieczeństwo Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy
rysunków/instrukcji
|
|
|
(proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla
sterowania procesem
|
|
|
|
Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych
|
Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie
sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników
elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki
w celu zapobieżenia uszkodzeniom Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja: .1 systemy monitorowania .2 systemy automatycznego sterowania .3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów
elektronicznych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych .2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy .3 poświadczona praktyka morska .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń
testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami
i dobrą praktyką Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych
do konstrukcji i napraw pokładowych
|
Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części
składowych Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska
pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych .2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy .3 poświadczona praktyka morska .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych
ze statkiem jest prawidłowe Dobór materiałów jest właściwy Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych
jest właściwe i bezpieczne
|
|
Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego
|
Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna
izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych .2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy .3 poświadczona praktyka morska
|
Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy
|
|
Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)
|
Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych
|
.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i
dobrą praktyką Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką Dobór materiałów i części jest właściwy
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami
|
Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu
środowiska morskiego Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie
|
Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni
przestrzegane Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska
|
|
Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku
|
Stateczność statku Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz
schematów i urządzeń obliczających Zrozumienie podstaw wodoszczelności Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty
pływalności początkowej Budowa statku Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych
części
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich
możliwych warunkach załadowania Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką
|
|
Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach
|
Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących Znajomość systemów przeciwpożarowych Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów
i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3
|
Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne
z procedurami i planami awaryjnymi statku Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są
natychmiast wykonywane Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu
na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia
|
|
Obsługa urządzeń ratunkowych
|
Ratowanie życia Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek
ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania,
wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów
ratunkowych i środków ochrony termicznej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów
i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4
|
Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie
do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa
|
|
Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku
|
Pomoc medyczna Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając
zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków
lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4,
punkty 1 do 3
|
Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub
stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla
życia
|
|
Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi
|
Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa
życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia
|
Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony
środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole
|
Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów
prawa krajowego Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem: .1 planowania i koordynacji .2 podziału zadań pośród załogi .3 ograniczenia czasu i zasobów .4 ustalania priorytetów
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie .2 poświadczona praktyka morska .3 praktyczna demonstracja
|
Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach
pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności
oraz wymogów operacyjnych Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)
|
Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą: .1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi .2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem .3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu .4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie .5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji .1 ocena sytuacji i ryzyka .2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji .3 wybór sposobu działania .4 ocena skutków
|
|
Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia
priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej
i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji
|
|
Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku
|
Znajomość technik samodzielnego przeżycia Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów Znajomość podstaw pierwszej pomocy Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia,
jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2
|
Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu
ochronę personelu oraz statku Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają
ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-III/2
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom
mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera
mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien
zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania
zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu
jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia
zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych
za wachtę maszynową.
3
Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie
przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być
nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych
informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę
środowiska morskiego.
4
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien
być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego
oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.
5
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części
oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.
6
Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje
maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie
będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta,
dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy.
Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.
7
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.
Żegluga przybrzeżna
8
Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych
w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną
mocą. napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną w stopniu uznanym za niezbędny, pod
warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych
wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.
Tabela A-m/2
Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów
mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej
Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zarządzanie obsługą maszyn napędowych
|
Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych: .1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe .2 morskie turbiny parowe .3 morskie turbiny gazowe .4 morskie kotły parowe
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń
napędowych i do wymagań danej podróży
|
|
Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności
|
Wiedza teoretyczna Termodynamika i wymiana ciepła Mechanika i mechanika cieczy Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z
uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń
napędowych i do wymagań danej podróży
|
|
|
Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń: .1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe .2 morskie turbiny parowe .3 morskie turbiny gazowe .4 morskie kotły parowe
|
|
|
|
Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)
|
Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów Technologia materiałów Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń
|
|
|
|
Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej
i urządzeń pomocniczych
|
Wiedza praktyczna Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji
napędowej i urządzeń pomocniczych Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym
między innymi: .1 układów rozdzielczych generatora .2 kotłów parowych .3 filtra olejowego .4 systemu chłodniczego .5 systemów pomp i instalacji rurowych .6 układów sterowniczych .7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej
i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne
ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb
utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej
prawidłowe Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi
|
|
Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu
|
Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane
tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących
|
Wiedza teoretyczna Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania
oraz urządzenia zabezpieczające na statku Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania
oraz urządzeniach zabezpieczających dla: .1 silnika głównego .2 generatora i układu rozdzielczego .3 kotła parowego Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach
elektrycznych Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym
|
|
Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i
elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności
|
Wiedza praktyczna Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów
bezpieczeństwa
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi,
prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe
|
|
|
Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących Kontrolowanie wersji oprogramowania
|
.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy
|
Wiedza teoretyczna Praktyka okrętowej techniki maszynowej Wiedza praktyczna Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych Planowanie napraw
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie techniczne
|
Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami
technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania
i naprawy Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą
|
|
Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek
|
Wiedza praktyczna Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności
zapobiegające uszkodzeniom Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu Nieniszczące badanie
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami. Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami
|
|
Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce
|
Wiedza praktyczna Bezpieczna praca w praktyce
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami
na pracę i wymogami środowiska
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń
|
Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające
na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia
i stateczności Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i
zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa
|
|
Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze
zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego
|
Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych
porozumieniach i konwencjach. Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy: .1 certyfikaty i inne dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez
międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności .2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych
z 1966 r. ze zmianami .3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie
Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym. Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana. Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają .3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane
|
ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń
|
|
Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze
zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)
|
.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom
Morza przez Statki ze zmianami .5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia .6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo
statków, pasażerów, załogi lub ładunku .7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki .8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych
porozumień i konwencji
|
|
|
|
Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne
warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa
|
Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie
Życia na Morzu Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów
bezpieczeństwa
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego
szkolenia i praktyki morskiej
|
Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że
wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami
alarmowymi
|
|
|
Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na
statku w stanie zagrożenia Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru,
wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę
|
|
|
|
Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach
awaryjnych
|
Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych
|
Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego
szkolenia i praktyki morskiej
|
Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych
|
Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów
prawa krajowego Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem: .1 planowania i koordynacji .2 podziału zadań pośród załogi .3 ograniczenia czasu i zasobów .4 ustalania priorytetów Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą: .1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi .2 skuteczna komunikacja na
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie .2 poświadczona praktyka morska .3 poświadczenie szkolenie na symulatorze statku oraz z lądem .3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu
|
Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach
pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich. Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności
oraz wymogów operacyjnych. Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami. Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia
priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)
|
.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie .5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji .1 ocena sytuacji i ryzyka .2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji .3 wybór sposobu działania .4 ocena skutków Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych
|
|
Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej
i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-III/3
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom
mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego
oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a
3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania
na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie
1 tabeli A-III/2.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu
jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia
wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę
maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników
w maszynowniach okresowo bezzałogowych.
3
Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie
przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być
nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych
informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę
środowiska morskiego.
4
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może
zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie
służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na
statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.
5
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części
oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.
6
Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje
maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie
będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta,
dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy.
Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.
7
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.
Żegluga przybrzeżna
8
Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych
w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może
być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną w stopniu uznanym
za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków
żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie
i w jego potwierdzeniu.
Sekcja A-III/4
Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej
siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej
Standard kompetencji:
1
Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać
zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na
poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego
w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.
3
Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany
do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z
metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli
A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane
szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.
4
W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie
pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego
szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych
do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.
Tabela A-III/4
Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową
Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody przedstawiania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego
w skład wachty maszynowej Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi
|
Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń Procedury pełnienia wachty maszynowej Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni Podstawowe procedury ochrony środowiska Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności
dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub .3 sprawdzian praktyczny
|
Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie
są wyraźnie zrozumiałe. Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami
|
|
Dla pełnienia wachty kotłowej: Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary
|
Bezpieczna obsługa kotłów
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska . 2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub . 3 sprawdzian praktyczny; lub. 4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie
jest to wymagane
|
Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych
z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność
|
|
Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych
|
Znajomość obowiązków alarmowych Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych
|
Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej
lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym
|
Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne
z ustalonymi procedurami Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w
sposób wyraźny
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-III/5
Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni
okresowo bezwachtowej
Standard kompetencji
1
Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią
napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania
kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie
1 tabeli A-III/5.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty
pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750
kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.
3
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.
Tabela A-m/5
Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty
w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni
okresowo bezwachtowej
Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej
|
Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach
związanych z obowiązkami wachtowymi Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego
|
Komunikacja jest jasna i jednoznaczna Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami
|
|
Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej
|
Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach
napędowych i maszynach pomocniczych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub .3 sprawdzian praktyczny
|
Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych
są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane,
zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy
|
|
Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju
|
Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym: . 1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju .2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa
oraz instrukcjami obsługi sprzętu Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami
bezpieczeństwa
|
|
Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)
|
.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania
lub wymiany .4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany .5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji
|
Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna
|
|
Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym
|
Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego,
w tym: .1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia .2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji
|
Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa
oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska
morskiego Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna
|
|
Udział w obsłudze urządzeń i maszyn
|
Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym: .1 zaworów i pomp .2 podnośników i urządzeń dźwigowych .3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji
|
Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami
obsługi sprzętu Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody przedstawiania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych
|
Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym: . 1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy .2 procedury izolacji .3 procedury alarmowe .4 zróżnicowane napięcie na statku Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy
przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody przedstawiania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Udział w konserwacjach i naprawach na statku
|
Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych Znajomość technik przygotowania powierzchni Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa
i proceduralnymi Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe
|
|
Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)
|
Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych
napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych Wiedza o obróbce metali
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody przedstawiania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Udział w przewożeniu zapasów
|
Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa
i instrukcjami obsługi sprzętu Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami
bezpieczeństwa Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna
|
|
Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom
środowiska morskiego
|
Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom
środowiska morskiego Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane
|
|
Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy
|
Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa
na pokładzie, z uwzględnieniem: .1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych .2 systemu stanu energii zerowej .3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych .4 systemu zezwalania na pracę .5 pracy na wysokości .6 pracy w przestrzeniach zamkniętych .7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa .8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego .9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu
ochronę załogi oraz statku Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń
zabezpieczających i ochronnych przez cały czas
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-III/6
Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom
Szkolenie
1
Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie
elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków
oficera elektroautomatyka.
Szkolenie na statku
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien
odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:
.1
zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne
praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności
oficera elektroautomatyka;
.2
jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku,
na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz
.3
jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.
Standard kompetencji
3
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien
zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków
i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.
4
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest
przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne
wskazane w części B niniejszego Kodeksu.
5
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu
spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli
A-III/6.
Tabela A-III/6
Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków
Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody przedstawiania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania
|
Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących: .1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa .2 maszyny pomocnicze w maszynowni .3 układy sterownicze .4 systemy przewożenia towarów .5 maszyny na pokładzie .6 systemy hotelowe Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice Wiedza na temat: Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych Podstaw elektroniki i energoelektroniki Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi
|
|
Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)
|
Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania Napędów elektrycznych Technologii materiałów elektrycznych Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania
o napięciu powyżej 1000 wolt
|
|
|
|
Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi
|
Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający
do zapewnienia bezpiecznych warunków działania
|
|
Obsługa generatorów i układów rozdzielczych
|
Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi
zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji
|
|
Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt
|
Wiedza teoretyczna Technologia wysokiego napięcia Środki i procedury bezpieczeństwa Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania Wiedza praktyczna Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy
na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw
wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi
ich bezpieczeństwo
|
|
Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku
|
Zrozumienie: .1 najważniejszych cech przetwarzania danych .2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach .3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane
|
|
Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej
|
Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw
technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia
|
Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo
interpretowane Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe
|
|
Używanie wewnętrznego systemu komunikacji
|
Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych
|
Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem
bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem
personelu do pracy na takich urządzeniach Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników
elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem
stałym Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki
zapobiegania uszkodzeniom Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja .1 systemy monitorujące .2 urządzenia automatycznego sterowania .3 urządzenia ochronne Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych .2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne .3 poświadczona praktyka morska .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących
jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami
i dobrą praktyką Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką
|
|
Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych
i maszyn pomocniczych
|
Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu
do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane,
rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące
są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi
wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi
i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa.
|
|
|
Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego
elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących
|
.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i
sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających
okoliczności i warunków
|
|
Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych
statku
|
Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów
komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej Wiedza teoretyczna Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych Wiedza praktyczna Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania
uszkodzeniom
|
|
Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane,
rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące
są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi
wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi
i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia
użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej
odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków
|
|
Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania
maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów
|
Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu
do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego
elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane,
rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące
są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi
wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi
i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia
użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej
odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków
|
|
Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego
|
Wiedza teoretyczna Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych Wiedza praktyczna Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania
uszkodzeniom
|
|
Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane,
rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące
są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi
wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi
i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia
użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod
najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom
|
Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego
przed zanieczyszczeniem Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie
|
Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami
zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska
|
|
Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku
|
Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących Znajomość systemów przeciwpożarowych Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi
systemy paliwowe
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów
i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3
|
Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają
się z procedurami i planami awaryjnymi statku Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru
zagrożenia i są natychmiast wykonywane Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań
jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa
i odzwierciedlają rangę problemu
|
|
Obsługa urządzeń ratunkowych
|
Ratowanie życia Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek
ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania,
wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych
i środków ochrony termicznej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak
wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4
|
Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu
są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami
i normami dotyczącymi bezpieczeństwa
|
|
Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku
|
Pomoc medyczna Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając
umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków
lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4
punkty 1 do 3
|
Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia
są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole
|
Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów
prawa krajowego Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem: .1 planowania i koordynacji . 2 podziału zadań pośród załogi . 3 ograniczenia czasu i zasobów . 4 ustalania priorytetów
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie. 2 poświadczona praktyka morska . 3 praktyczna demonstracja
|
Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach
pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich. Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności
oraz wymogów operacyjnych.
|
|
Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)
|
Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą: .1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi .2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem .3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu .4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie .5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji . 1 ocena sytuacji i ryzyka .2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji .3 wybór sposobu działania .4 ocena skutków
|
|
Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia
priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej
i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji
|
|
Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku
|
Znajomość technik samodzielnego przeżycia Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów Znajomość podstaw pierwszej pomocy Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia,
jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2
|
Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu
ochronę personelu oraz statku Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe
dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-III/7
Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera
Standard kompetencji
1
Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych
750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do
wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.
2
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego
służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej
750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.
3
Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.
Tabela A-m/7
Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów
Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych
|
Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym: .1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy .2 procedury izolacji .3 procedury alarmowe .4 zróżnicowane napięcie na pokładzie Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy
przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi
|
|
Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych
|
Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących: . 1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową .2 maszyny pomocnicze w maszynowni .3 układy sterownicze .4 systemy przewożenia towarów .5 maszyny na pokładzie .6 systemy hotelowe
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Wiedza, która zapewnia, że: .1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi .2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi
|
|
Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)
|
Podstawowa znajomość: . 1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych .2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego .3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania .4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania .5 napędów elektrycznych .6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej .7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych
|
|
|
|
Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu
znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy
|
Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy Podstawowa wiedza na temat: .1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym
i prądem stałym na statku .2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych
i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych .2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne
|
Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest
prawidłowa Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą
praktyką
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych
|
Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 szkolenie praktyczne .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa
i proceduralnymi Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe
|
|
Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku
|
Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej
izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na
takich instalacjach lub urządzeniach Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego
elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy Podstawy systemu wykrywania ognia na statku Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane .4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych
|
Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane,
rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące
są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi
wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi
|
|
Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)
|
Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania
w celu zapobiegania uszkodzeniom Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz przewożenia zapasów
|
Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa
i instrukcjami obsługi urządzeń Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi
zasadami bezpiecznej praktyki Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna
|
|
Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom
środowiska morskiego
|
Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego
przed zanieczyszczeniem Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały
czas
|
|
Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy
|
Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa
na pokładzie, z uwzględnieniem: .1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych .2 pracy za burtą .3 obsługiwania lin .4 systemów zezwalania na pracę .5 pracy na wysokości .6 pracy w zamkniętych przestrzeniach .7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa .8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego .9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 praktyczne szkolenie .3 egzamin .4 poświadczona praktyka na statku szkolnym
|
Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu
ochronę załogi oraz statku Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń
zabezpieczających i ochronnych przez cały czas
|
|
|
|
|
|
|
|
Rozdział IV
Standardy dotyczące radiooperatorów
Sekcja A-IV/1
Zastosowanie
(Brak postanowień)
Sekcja A-IV/2
Minimalne wymogi do wydawania świadectw operatorom GMDSS
Standard kompetencji
1
Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymagany dla wydawania świadectw
GMDSS powinny być wystarczające, aby operatorzy mogli wykonywać swoje obowiązki w
zakresie radiokomunikacji. Wiedza wymagana dla uzyskania każdego typu świadectwa,
określona w Regulaminie Radiokomunikacyjnym, powinna być zgodna z jego postanowieniami.
Ponadto każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany
do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności
określonych w kolumnie 1 tabeli A-IV/2.
2
Wiedza, zrozumienie i biegłość dla potwierdzania, na podstawie postanowień Konwencji,
świadectw wydanych w oparciu o Regulamin Radiokomunikacyjny zostały określone w kolumnie
3
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-IV/2 powinien
być wystarczający, aby kandydat mógł wykonywać swoje obowiązki.
4
Każdy kandydat powinien przedstawić dowód osiągnięcia wymaganych standardów kompetencji
poprzez:
.1
zademonstrowanie kompetencji umożliwiających wykonywanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-IV/2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tej tabeli; oraz
.2
egzaminowanie lub stałe ocenianie w ramach zatwierdzonego kursu szkoleniowego opartego
na materiale zamieszczonym w kolumnie 2 tabeli A-IV/2.
Tabela A-IV/2
Minimalny standard kompetencji dla operatorów GMDSS
Funkcja: Radiokomunikacja na poziomie operacyjnym
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Nadawanie i odbieranie informacji przy wykorzystaniu podsystemów i urządzeń GMDSS
oraz urządzeń spełniających wymogi funkcjonalne GMDSS
|
Oprócz wymagań Regulaminu Radiokomunikacyjnego, znajomość: .1 radiokomunikacji w poszukiwaniu i ratownictwie, włączając procedury z Międzynarodowego
lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR) .2 środków zapobiegania fałszywym alarmom oraz działań łagodzących skutki takich alarmów .3 systemów meldowania statków .4 radiowej służby medycznej .5 wykorzystywania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Znormalizowanych Morskich Zwrotów
Komunikacyjnych .6 języka angielskiego zarówno w piśmie, jak i w mowie dla przekazywania informacji
związanych z bezpieczeństwem życia na morzu Uwaga: Ten wymóg może zostać zredukowany w przypadku ograniczonego świadectwa radiooperatora
|
Egzamin i ocena zaświadcz uzyskanych z praktycznej demonstracji procedur operacyjnych,
z wykorzystaniem: .1 zatwierdzonych urządzeń .2 symulatora komunikacji GMDSS, tam gdzie jest to wymagane .3 radiokomunikacyjnych urządzeń laboratoryjnych
|
Nadawanie i odbiór komunikatów jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i procedurami
i jest prowadzony sprawnie i skutecznie Komunikaty w języku angielskim, odnoszące się do bezpieczeństwa statku, ochrony żeglugi
oraz osób na pokładzie, a także ochrony środowiska morskiego, obsługiwane są poprawnie
|
|
Zapewnienie służby radiokomunikacyjnej w sytuacjach alarmowych
|
Zapewnienie służby radiowej w sytuacjach alarmowych, takich jak: .1 opuszczanie statku .2 pożar na statku .3 częściowa lub całkowita awaria instalacji radiowych Środki ochrony dla bezpieczeństwa statku i personelu w związku z ryzykami odnoszącymi
się do sprzętu radiowego, włączając ryzyka elektryczne i promieniowanie niejonizujące
|
Egzamin i ocena zaświadcz uzyskanych z praktycznej demonstracji procedur operacyjnych,
z wykorzystaniem: .1 zatwierdzonych urządzeń .2 symulatora komunikacji GMDSS, tam gdzie jest to wymagane .3 radiokomunikacyjnych urządzeń laboratoryjnych
|
Reagowanie następuje w sposób sprawny i skuteczny
|
|
|
|
|
|
|
|
Rozdział V
Wymagania dotyczące specjalnego szkolenia dla członków załóg na niektórych typach
statków
Sekcja A-V/1-1
Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy
pełniących służbą na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu
chemikaliów
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie
obsługi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien
zostać zobowiązany do:
.1
zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-1; oraz
.2
przedstawienia dowodu uzyskania:
.2.1
minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-1;
oraz
.2.2
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-1.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie
obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany
do:
.1
zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-2; oraz
.2
przedstawienia dowodu uzyskania:
.2.1
minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-2;
oraz
.2.2
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-2.
3
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie
obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany
do:
.1
zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-3; oraz
.2
przedstawienia dowodu uzyskania:
.2.1
minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-3;
oraz
.2.2
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-3.
Tabela A-V/1-1-1
Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku
zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów
naftowych i do przewozu chemikaliów
|
Podstawowa znajomość zbiornikowców: .1 typy zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów .2 ogólna budowa i układ Podstawowa znajomość obsługi ładunku: .1 rurociągi i zawory .2 pompy ładunkowe .3 załadunek i rozładunek .4 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie Podstawowa znajomość własności fizycznych ropy naftowej i chemikaliów: .1 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury .2 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych .3 symbole chemiczne Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa
|
|
Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom
|
Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym: . 1 zagrożeń zdrowia .2 zagrożeń dla środowiska .3 niebezpieczeństw reakcji .4 niebezpieczeństw korozji .5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapalenia .6 źródeł zapłonu, w tym zagrożeń elektrostatycznych .7 niebezpieczeństw związanych z toksycznością .8 wydostawanie się pary i oparów Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń .1 zobojętnianie, napełnianie wodą środki osuszające i techniki kontroli .2 przedsięwzięcia antystatyczne .3 wentylacja .4 segregacja .5 stosowanie inhibitorów ładunku .6 znaczenie porównywalności materiałów .7 kontrola atmosferyczna .8 testowanie gazów Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, związane z ładunkiem zagrożenia dla statku
i załogi, oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone
procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami
|
|
Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa
|
Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym: . 1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu .2 odzieży i sprzętu ochronnego .3 aparatów do sztucznego oddychania .4 urządzeń ratunkowych i ewakuacyjnych Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy, zgodnie z ustawodawstwem
i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszących się
do zbiornikowców do transportu ropy naftowej i chemikaliów, w tym: .1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni .2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych .3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących .4 bezpieczeństwa elektrycznego .5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki
Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane. Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku
są zawsze przestrzegane Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są stosowane prawidłowo Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy
|
|
Przeprowadzenie działań przeciw pożarowych
|
Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania. Zagrożenia pożarowe związane z obsługą ładunku i transportem niebezpiecznych i szkodliwych
cieczy luzem. Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów ropy naftowej i chemikaliów. Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą. Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą. Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem. Ograniczenie rozlewu w związku z działaniami przeciwpożarowymi.
|
Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i realistycznych warunkach
szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to
zastosowanie, w ciemności
|
Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o pożarze na pokładzie
są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami. Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest odpowiednie do charakteru
sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami. Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych. Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności
i warunków. Gaszenie pożarów przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.
|
|
Reakcja na niebezpieczeństwo
|
Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są
zgodne z procedurami i planami awaryjnymi
|
|
Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska
spowodowanym uwolnieniem ropy naftowej lub chemikaliów
|
Podstawowa znajomość wpływu skażenia ropą naftową i chemikaliami na życie ludzkie
i morskie Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniom. Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również
konieczności: .1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym .2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Procedury określone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-V/1-1-2
Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku
zbiornikowca do przewozu produktów naftowych
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie
obsługi ładunku
|
Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu produktów naftowych Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych,
w tym: . 1 ogólna budowa i układ .2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących .3 rozmieszczenie zbiorników, rozmieszczenie systemów rurociągów i odpowietrzania
zbiorników .4 systemy pomiarowe i alarmy .5 systemy ogrzewania ładunku .6 systemy czyszczenia zbiorników ładunkowych, odgazowywania i zobojętniania .7 system balastowy .8 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych .9 układ zbiorników na popłuczyny .10 systemy powrotu pary .11 związane z ładunkiem kontrolne systemy elektryczne i elektroniczne .12 wyposażenie ochrony środowiska, w tym Urządzenia do Monitoringu Wyładunku Ropy
Naftowej (ODME)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna. Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniający budowę, systemy
i wyposażenie zbiornikowca. Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z
przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia
skażenia środowiska morskiego. Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie
identyfikowana i eliminowana. Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności
i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach. Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku,
stosowane są właściwie. Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są
z procedurami i praktykami operacyjnymi.
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie
obsługi ładunku (ciąg dalszy)
|
.13 powłoka zbiornika .14 temperatura zbiornika i systemy kontroli ciśnienia . 15 systemy przeciwpożarowe Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego
użytkowania Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania
bezpieczeństwem Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym wyłączenia awaryjnego Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność
konstrukcji na zniszczenie Znajomość i zrozumienie czynności związanych z obsługą produktów naftowych, w tym: .1 plany załadunku i rozładunku .2 balastowanie i usuwanie balastu .3 operacje czyszczenia zbiornika .4 zobojętnianie .5 odgazowywanie
|
|
Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są
wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami
awaryjnymi
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie
obsługi ładunku (ciąg dalszy)
|
.6 przeładunek ze statku na statek .7 procedury załadunku „load on top” .8 płukanie ropy naftowej Tworzenie i stosowanie planów działań ładunkowych, procedur i list kontrolnych. Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu
i wykrywania gazu.
|
|
|
|
|
Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z
ładunkiem.
|
|
Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy,
jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej
pracy
|
|
Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych
|
Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego
(MSDS)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i cech produktów naftowych oraz
powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie
statku są wykorzystywane w sposób skuteczny
|
|
Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom
|
Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z obsługą ładunku zbiornikowca
do przewozu produktów naftowych, w tym: .1 toksyczność .2 łatwopalność i wybuchowość .3 zagrożenia dla zdrowia .4 skład gazu obojętnego .5 zagrożenia elektrostatyczne Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca
do przewożenia produktów naftowych, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są
właściwe działania kontrolne
|
|
Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy
|
Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa
osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej: .1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w
tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych .2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych .3 środki ostrożności przy pracach zimnych i na gorących .4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym .5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie
środki ochrony i bezpieczeństwa Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na
pracę i regulacjami środowiskowymi Prawidłowe używanie aparatów oddechowych Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane
|
|
Reakcja na niebezpieczeństwo
|
Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów
naftowych, obejmujących: .1 plany awaryjne statku .2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku .3 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych
dla obsługi ładunku .4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych .5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni .6 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są
zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania
załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają
nagłość problemu. Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi
sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie
|
|
|
Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku. Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu
produktów naftowych
|
|
Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są
zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi
|
|
Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska
|
Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na
celu uniknięcie skażenia środowiska
|
|
Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi
|
Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu
Zanieczyszczaniu Morza przez Statki (MARPOL), ze zmianami, oraz innych instrumentów
IMO, wytycznych branżowych i powszechnie stosowanych uregulowań portowych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz
ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-V/1-1-3
Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku
zbiornikowca do przewozu chemikaliów
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie
obsługi ładunku
|
Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu chemikaliów Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych,
w tym: .1 ogólna budowa i układ .2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących .3 budowa i układ zbiorników. .4 systemy rurociągów i drenażu .5 systemy oraz alarmy kontroli ciśnienia i temperatury zbiornika oraz rurociągu ładunkowego .6 systemy i alarmy kontroli pomiarowej .7 systemy wykrywania gazu .8 systemy podgrzewania i schładzania ładunku .9 systemy oczyszczania zbiorników .10 systemu kontroli środowiska zbiorników ładunkowych .11 systemy balastowe .12 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych .13 systemy powrotu/odzysku pary .14 systemy przeciwpożarowe
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniając budowę, systemy
i wyposażenie zbiornikowca Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z
przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia
skażenia środowiska morskiego
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie
obsługi ładunku (ciąg dalszy)
|
. 15 materiał i powłoki zbiorników, rurociągów i elementów mocujących .16 zarządzanie zbiornikami na popłuczyny Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego
użytkowania Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania
bezpieczeństwem Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym systemu wyłączenia
awaryjnego Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność
konstrukcji na zniszczenie Znajomość i zrozumienie operacji związanych z obsługą chemikaliów, w tym, m.in.: .1 plany załadunku i rozładunku .2 balastowanie i usuwanie balastu .3 operacje czyszczenia zbiornika .4 kontrola atmosfery zbiornika
|
|
Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są
wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności
i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach. Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie
identyfikowana i eliminowana Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku,
identyfikowane i stosowane są właściwie
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie
obsługi ładunku (ciąg dalszy)
|
.5 zobojętnianie .6 odgazowywanie .7 przeładunek ze statku na statek .8 wymogi w zakresie hamowania reakcji chemicznych oraz stabilizacji .9 wymogi w zakresie ogrzewania i schładzania oraz konsekwencje dla ładunków sąsiednich .10 zgodność i segregacja ładunku .11 ładunek o wysokiej lepkości .12 działania dotyczące pozostałości ładunku . 13 wejście do zbiornika Opracowanie i stosowanie planów działań związanych z ładunkiem, procedur i list kontrolnych
|
|
|
|
|
Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu
i wykrywania gazu Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z
ładunkiem
|
|
Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są
z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy,
jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej
pracy
|
|
Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków chemicznych
|
Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości płynnych substancji szkodliwych,
obejmujące: .1 kategorie ładunków chemicznych (żrące, toksyczne, łatwopalne, wybuchowe) .2 grupy produktów chemicznych i zastosowanie przemysłowe .3 reakcyjność ładunku Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego
(MSDS)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk płynnych substancji
szkodliwych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko
i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny
|
|
Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom
|
Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca
do przewozu chemikaliów, w tym.: .1 palność i wybuchowość .2 toksyczność .3 zagrożenia dla zdrowia .4 skład gazu obojętnego .5 zagrożenia elektrostatyczne .6 reakcyjność .7 właściwości żrące .8 ładunek o niskiej temperaturze wrzenia .9 ładunek o wysokiej gęstości .10 ładunek tężejący .11 ładunek polimeryzujący Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca
do przewożenia chemikaliów, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe
działania kontrolne
|
|
Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy
|
Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa
osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów: . 1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w
tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych .2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych .3 środki ostrożności przy pracach zimnych i gorących .4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym .5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie
środki ochrony i bezpieczeństwa Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na
pracę i regulacjami środowiskowymi Prawidłowe używanie aparatów oddechowych Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane
|
|
Reakcja na niebezpieczeństwo
|
Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów
naftowych, obejmujących: . 1 plany awaryjne statku .2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku .3 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych
dla obsługi ładunku .4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów .5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni .6 reakcyjność ładunku .7 wyrzucenie ładunku za burtę .8 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS) Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są
zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi. Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania
załogi na pokładzie odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają
nagłość problemu. Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi
sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.
|
|
|
Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu
chemikaliów, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania
przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)
|
|
Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są
zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi.
|
|
Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska
|
Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska . 2 poświadczona praktyka na statku szkolnym. 3 poświadczone szkolenie na symulatorze
|
Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na
celu uniknięcie skażenia środowiska
|
|
|
|
.4 poświadczony program szkoleniowy
|
|
|
Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi
|
Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie
Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL), oraz innych instrumentów IMO, wytycznych
branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC oraz powiązanych dokumentów
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz
ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-V/1-2
Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy
pełniących służbą na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie
obsługi zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinien zostać zobowiązany do:
.1
zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-1; oraz
.2
przedstawienia dowodu uzyskania:
.2.1
minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-1;
oraz
.2.2
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-1.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie
obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany
do:
.1
zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-2; oraz
.2
przedstawienia dowodu uzyskania:
.2.1
minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-2;
oraz
.2.2
wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-2.
Tabela A-V/1-2-1
Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku
zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz bezpiecznego funkcjonowania zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych
|
Budowa i charakterystyka operacyjna zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych Podstawowa znajomość zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych .1 typy zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych .2 ogólna budowa i układ Podstawowa znajomość obsługi ładunku: . 1 rurociągi i zawory .2 urządzenia do obsługi ładunku .3 załadunek, rozładunek oraz dbałość podczas przewozu .4 system awaryjnego wyłączenia (ESD) .5 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie Podstawowa znajomość właściwości fizycznych gazów skroplonych: . 1 właściwości i cechy .2 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury .3 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych .4 symbole chemiczne Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa
|
|
Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom
|
Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym: . 1 zagrożenia zdrowia .2 zagrożenia dla środowiska .3 niebezpieczeństwa reakcji .4 niebezpieczeństwa korozji .5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapłonu .6 źródła zapłonu .7 zagrożenia elektrostatyczne .8 niebezpieczeństwa związane z toksycznością, .9 wydostawanie się par i oparów .10 ekstremalnie niskie temperatury .11 zagrożenia związane z ciśnieniem Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń .1 techniki zobojętniania, osuszania i monitorowania .2 przedsięwzięcia antystatyczne .3 wentylacja .4 segregacja .5 stosowanie inhibitorów ładunku .6 znaczenie porównywalności materiałów
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, zagrożenia dla statku i załogi związane
z ładunkiem oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone
procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami
|
|
Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom (ciąg dalszy)
|
.7 kontrola atmosferyczna .8 badanie gazów Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)
|
|
|
|
Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa
|
Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym: .1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu .2 odzieży i wyposażenia ochronnego .3 aparatów do sztucznego oddychania .4 urządzeń ratowniczych i ewakuacyjnych Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy zgodnie z ustawodawstwem
i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszącymi się
do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
|
|
|
. 1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni .2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych .3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących .4 bezpieczeństwa elektrycznego .5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu
|
|
Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku
są zawsze przestrzegane Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są używane prawidłowo
|
|
Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa (ciąg dalszy)
|
Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki
Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)
|
|
Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy
|
|
Przeprowadzanie działań przeciwpożarowych
|
Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania Specjalnie
zagrożenia związane z obsługą ładunku i przewozem gazów płynnych luzem. Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów gazów. Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą. Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą. Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem. Podstawowa znajomość sposobów izolacji wycieków w związku z działaniami przeciwpożarowymi.
|
Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych
warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe
i ma to zastosowanie, w ciemności
|
Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o zagrożeniu są zgodne
z przyjętymi praktykami i procedurami. Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej
sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami. Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych. Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności
i warunków. Pożar zostaje ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.
|
|
Reakcja na niebezpieczeństwo
|
Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są
zgodne z procedurami i planami awaryjnymi
|
|
Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska
spowodowanym uwolnieniem gazów skroplonych
|
Podstawowa znajomość wpływu skażenia na życie ludzkie i morskie Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania skażeniom Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również
konieczności: .1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym .2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków .3 zapobiegania pęknięciom kruchym
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Procedury stworzone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-V/1-2-2
Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku
zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie
obsługi ładunku
|
Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych,
w tym: .1 rodzaje zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych oraz budowa zbiorników ładunkowych .2 ogólna budowa i układ .3 systemy izolacji ładunku, w tym materiały konstrukcyjnego i izolacyjne .4 urządzenia i aparatura do obsługi ładunku, w tym: 1. pompy ładunkowe i ich rozmieszczenie 2. rurociągi ładunkowe i zawory 3. urządzenia rozprężające 4. ekrany płomieni 5. systemy monitorowania temperatury 6. zbiornik ładunkowy - systemy monitorowania poziomu 7. systemy monitorowania i kontroli ciśnienia w zbiorniku .5 system utrzymywania temperatury ładunku
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna. Obsługa ładunku wykonywana jest w sposób bezpieczny, przy uwzględnieniu budowy, systemów
i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych. Operacje przepompowywania są realizowane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami
i odpowiednio do rodzaju ładunku. Obsługa ładunku jest planowana, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi
zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia
środowiska morskiego.
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie
obsługi ładunku (ciąg dalszy)
|
.6 kontrola atmosfery w zbiorniku (gaz obojętny, azot), w tym systemy składowania,
generowania i dystrybucji .7 systemy ogrzewania koferdamu .8 systemy wykrywania gazu .9 system balastowy .10 systemy odparowywania .11 systemy ponownego skraplania .12 system awaryjnego zamknięcia ładunku (ESD) .13 systemy przepływu nadzorowanego Znajomość zasad działania i charakterystyk pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz
ich bezpiecznego użytkowania Załadunek, rozładunek, obsługa ładunku Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność
konstrukcji na zniszczenie Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania wymogów zarządzania
bezpieczeństwem
|
|
Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek gazów skroplonych sprawia, że warunki
stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach. Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie
identyfikowana i eliminowana. Działania i procedury prawidłowo identyfikują i w pełni wykorzystują odpowiednie urządzenia
statku.
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie
obsługi ładunku (ciąg dalszy)
|
Biegłość w stosowaniu bezpiecznych przygotowań, procedur i list kontrolnych wobec
wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku, w tym: .1 po dokowaniu i załadunku: .1 badanie zbiorników . 2 zobojętnianie (redukcja tlenu, redukcja punktu rosy) . 3 napełnienie . 4 schłodzenie . 5 załadunek . 6 usuwanie balastu . 7 próbkowanie, w tym próbkowanie w układzie zamkniętym .2 podróż morska: .1 schłodzenie .2 utrzymywanie ciśnienia .3 odparowywanie .4 hamowanie reakcji .3 rozładunek: .1 rozładunek: .2 balastowanie .3 systemy demontażu i oczyszczania . 4 systemy usuwania cieczy ze zbiornika .4 przygotowania przed dokowaniem: .1 podgrzanie . 2 zobojętnianie . 3 odgazowywanie .5 przeładunek ze statku na statek
|
|
Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są
z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są
wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie
obsługi ładunku (ciąg dalszy)
|
Biegłość w wykonywaniu pomiarów i obliczeń ładunkowych, w tym: .1 faza ciekła .2 faza gazowa .3 Ilość na pokładzie (OBQ) .4 Ilość pozostała na pokładzie (ROB) .5 obliczenia dotyczące odparowywania ładunku
|
|
|
|
|
Biegłość w zarządzaniu i nadzorowaniu personelu w zakresie odpowiedzialności związanych
z ładunkiem
|
|
Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy,
jakich należy przestrzegać w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej
pracy
|
|
Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego
|
Znajomość i zrozumienie podstawowych zagadnień chemicznych i fizycznych, a także definicji
związanych z bezpiecznym masowym przewozem gazów płynnych, w tym: .1 budowa chemiczna gazów .2 właściwości i cechy gazów płynnych (w tym C02) oraz ich par, w tym: . 1 proste prawa dotyczące gazów .2 stany skupienia .3 gęstości cieczy i oparów .4 dyfuzja i mieszanie gazów .5 sprężanie gazów .6 skraplanie i chłodzenie gazów
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk gazów płynnych,
a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane
w sposób skuteczny
|
|
Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego (ciąg dalszy)
|
.7 temperatura krytyczna i ciśnienie gazu .8 temperatura zapłonu, dolna i górna granica wybuchu, temperatura samozapłonu .9 kompatybilność, reakcyjność i pozytywna segregacja gazów .10 polimeryzacja .11 ciśnienie pary nasyconej/temperatura odniesienia . 12 punkt rosy i punkt wrzenia .13 smarowanie sprężarek .14 powstawanie wodzianów .3 właściwości cieczy .4 charakter i właściwości roztworów .5 wielkości termodynamiczne .6 podstawowe prawa termodynamiki i schematy .7 właściwości materiałów .8 wpływ niskiej temperatury - pęknięcia kruche Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego
(MSDS)
|
|
|
|
Podejmowanie Środków ostrożności w celu zapobieżenia zagrożeniom
|
Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca
do przewozu gazu płynnego, w tym m.in.: .1 palność .2 wybuchowość .3 toksyczność .4 reakcyjność .5 właściwości żrące .6 zagrożenia zdrowia .7 skład gazu obojętnego .8 zagrożenia elektrostatyczne .9 ładunki polimeryzujące Biegłość w kalibracji i użytkowaniu systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu
i wykrywania gazu. Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z operacjami ładunkowymi
zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane
są właściwe działania kontrolne Sposób użytkowania urządzeń do wykrywania gazu jest zgodny z instrukcjami i dobrą
praktyką.
|
|
Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy
|
Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa
osobistego na statku w zakresie zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym: . 1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni (takich
jak pomieszczenia sprężarek), w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów
oddechowych
|
Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących
wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane. Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie
środki ochrony i bezpieczeństwa. Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na
pracę i regulacjami środowiskowymi. Prawidłowe używanie aparatów oddechowych.
|
|
Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy (ciąg dalszy)
|
.2 środki ostrożności, jakie zostaną podjęte przed i w trakcie prac naprawczych i
konserwacyjnych, w tym prace dotyczące pomp, rurociągów, systemów elektrycznych i
sterujących .3 środki ostrożności dotyczące obróbki na zimno i na gorąco .4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym .5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE) .6 zabezpieczenia przed oparzeniem zimnem i odmrożeniem .7 właściwe użycie osobistych środków do monitorowania toksyczności
|
|
|
|
Reakcja na niebezpieczeństwo
|
Znajomość i zrozumienie procedur awaryjnych dotyczących zbiornikowców do przewozu
gazów skroplonych, w tym: .1 Plany awaryjne statku .2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku .3 awaryjne zamknięcie zaworu ładunkowego .4 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych
dla obsługi ładunku .5 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu gazu płynnego .6 wyrzucenie ładunku za burtę .7 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań: . 1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są
zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi. Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania
załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają
nagłość problemu. Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi
sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.
|
|
Reakcja na niebezpieczeństwo (ciąg dalszy)
|
Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku oraz spowinięcia
statku przez toksyczne lub łatwopalne opary Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy i odtrutek na pokładzie zbiornikowców
do przewozu gazu płynnego, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej
do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)
|
|
Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są
zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi
|
|
Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska
|
Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu środowiska
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na
celu uniknięcie skażenia środowiska
|
|
Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi
|
Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie
Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL) oraz innych instrumentów IMO, wytycznych
branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC i IGC oraz powiązanych dokumentów
|
Ocena dowodów uzyskanych z jednego lub więcej z poniższych: .1 poświadczona praktyka morska .2 poświadczona praktyka na statku szkolnym .3 poświadczone szkolenie na symulatorze .4 poświadczony program szkoleniowy
|
Sposób postępowania z ładunkiem gazu płynnego jest zgodny z odpowiednimi instrumentami
IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-V/2
Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy
i innych członków załogi na statkach pasażerskich
Szkolenie w zakresie kierowania tłumem
1
Szkolenie w zakresie kierowania tłumem, wymagane zgodnie z punktem 4 prawidła V/2
dla członków załogi, którzy w rozkładzie alarmowym zostali wyznaczeni do pomocy pasażerom
w sytuacjach zagrożenia, powinno obejmować, lecz nie ograniczać się do:
.1
znajomości środków ratunkowych i planów dowodzenia, w tym:
.1.1
znajomości rozkładów i instrukcji alarmowych;
.1.2
znajomości wyjść awaryjnych; oraz
.1.3
ograniczeń w korzystaniu z wind;
.2
umiejętności pomagania pasażerom udającym się do miejsc zbiórek i miejsc zaokrętowania,
w tym:
.2.1
umiejętności wydawania jasnych, uspokajających poleceń;
.2.2
pełnienia nadzoru nad pasażerami w korytarzach, na schodach i w przejściach;
.2.3
utrzymywania dróg ewakuacji wolnych od przeszkód;
.2.4
stosowania dostępnych metod ewakuacji osób niepełnosprawnych i osób wymagających specjalnej
pomocy; oraz
.2.5
przeszukiwania pomieszczeń mieszkalnych;
.3
postępowania w sytuacji alarmowej, w tym:
.3.1
znaczenie utrzymywania porządku;
.3.2
wykorzystanie procedur mających na celu zmniejszenie lub uniknięcie paniki;
.3.3
wykorzystanie list pasażerów do odliczenia osób podczas ewakuacji, tam gdzie to jest
właściwe;
.3.4
upewnienie się, że pasażerowie są odpowiednio ubrani oraz że prawidłowo założyli pasy
ratunkowe.
Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa dla członków załogi bezpośrednio obsługujących
pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich
2
Dodatkowe szkolenie w zakresie bezpieczeństwa wymagane zgodnie z punktem 5 prawidła
V/2 powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności takich jak:
Porozumiewanie się
.1
Umiejętność porozumiewania się z pasażerami podczas zagrożenia, mając na względzie:
.1.1
język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów przewożonych
podczas danej podróży;
.1.2
prawdopodobieństwo, że zdolność użycia elementarnych zwrotów języka angielskiego w
podstawowych instrukcjach może stanowić sposób komunikowania się z pasażerem potrzebującym
pomocy bez względu na to, czy pasażer i członek załogi porozumiewają się tym samym
językiem;
.1.3
możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków,
takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na umiejscowienie instrukcji,
miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie
jest niewykonalne;
.1.4
zapewnienie pasażerom pełnych instrukcji bezpieczeństwa, napisanych w ich języku lub
językach ojczystych; oraz
.1.5
języki, w których można ogłaszać informacje alarmowe mające na celu przekazanie najistotniejszych
wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia im pomocy w sytuacjach
zagrożenia lub podczas ćwiczeń.
Środki ratunkowe
.2
Umiejętność zademonstrowania pasażerom sposobów użycia osobistych środków ratunkowych.
Procedury dotyczące zaokrętowania
.3
Zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, przy zwróceniu szczególnej uwagi na osoby
niepełnosprawne i osoby potrzebujące pomocy.
Szkolenie w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich
3
Kapitanowie, starsi oficerowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy
oraz wszelkie osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia,
powinni:
.1
ukończyć z wynikiem pozytywnym szkolenie w zakresie opanowywania sytuacji kryzysowych
oraz zachowań ludzkich, wymagane zgodnie z punktem 6 prawidła V/2, stosownie od ich
kompetencji, zadań i obowiązków wymienionych w tabeli A-V-/2; oraz
.2
przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami
demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/2.
Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba
4
Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba, wymagane
zgodnie z punktem 7 prawidła V/2, dla kapitanów, starszych oficerów, starszych oficerów
mechaników, drugich oficerów mechaników i członków załogi, którym przydzielono bezpośrednią
odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek,
zabezpieczenie ładunku lub zamknięcie otworów kadłuba na statkach pasażerskich ro-ro,
powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności odpowiednich do ich obowiązków i
odpowiedzialności, takich jak:
Procedury dotyczące załadunku i zaokrętowania
.1
Umiejętność prawidłowego zastosowania procedur ustalonych dla statku, mając na względzie:
.1.1
załadunek i rozładunek pojazdów wagonów kolejowych i innych jednostek transportowych,
z uwzględnieniem wymaganych połączeń,
.1.2
opuszczanie i podnoszenie ramp;
.1.3
ustawianie i mocowanie chowanych pokładów dla pojazdów; oraz
.1.4
zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, zwracając specjalną uwagę na osoby niepełnosprawne
i osoby potrzebujące pomocy.
Przewożenie towarów niebezpiecznych
.2
Zdolność zastosowania specjalnej ochrony, procedur i wymagań dotyczących przewożenia
niebezpiecznych towarów na pokładzie statków pasażerskich ro-ro.
Zabezpieczanie ładunku
.3
Zdolność do:
.3.1
prawidłowego zastosowania postanowień Kodeksu Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu
i Mocowaniu Ładunków w odniesieniu do pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek
transportowanego ładunku; i
.3.2
prawidłowego użycia wyposażenia mocującego ładunek i przewidzianych materiałów, biorąc
pod uwagę ich ograniczenia.
Obliczania stateczności, przegłębienia i naprężeń
.4
Umiejętność:
.4.1
prawidłowego użycia informacji o stateczności i przegłębieniu;
.4.2
obliczeń stateczności i przegłębienia dla różnych stanów załadowania przy użyciu kalkulatorów
stateczności lub przewidzianych programów komputerowych;
.4.3
obliczeń współczynnika obciążenia pokładów; i
.4.4
obliczeń wpływu balastów i paliwa na stateczność i przegłębienie.
Otwieranie, zamykanie i zabezpieczanie otworów kadłuba
.5
Umiejętność:
.5.1
prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących otwierania,
zamykania i zabezpieczania furt dziobowych, rufowych, burtowych i ramp oraz prawidłowej
obsługi systemów z nim związanych; i
.5.2
przeprowadzania kontroli prawidłowej szczelności.
Atmosfera na pokładach ro-ro
.6
Umiejętność:
.6.1
użycia wyposażenia, jeśli jest ono przenośne, do kontrolowania atmosfery w przestrzeniach
ładunkowych ro-ro; i
.6.2
prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących wentylacji przestrzeni
ładunkowych ro-ro, podczas załadunku i wyładunku pojazdów, w trakcie podróży i w stanach
zagrożenia.
Tabela A-V/2
Minimalny standard kompetencji w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań
ludzkich
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Organizacja procedur darmowych na statku
|
Znajomość: .1 ogólnej budowy i układu statku .2 przepisów dotyczących bezpieczeństwa .3 planów i procedur postępowania w przypadku zagrożenia Znaczenie zasad dotyczących tworzenia procedur postępowania w sytuacji zagrożenia
na statku, w tym: .1 potrzeba wcześniejszego planowania i przeprowadzania ćwiczeń w zakresie procedur
postępowania w sytuacji zagrożenia na statku .2 potrzeba świadomości i ścisłego stosowania się wszystkich członków załogi do zaplanowanych
wcześniej procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia w przypadku wystąpienia zagrożenia
|
Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń w zakresie jednego lub
więcej przygotowanych wcześniej planów postępowania w sytuacji zagrożenia oraz praktycznej
demonstracji
|
Procedury alarmowe na statku zapewniają stan gotowości reakcji na wystąpienie zagrożenia
|
|
Optymalizacja wykorzystania potencjału załogi sprzętu
|
Zdolność do optymalizacji wykorzystania potencjału załogi i sprzętu, uwzględniając: .1 ewentualność, iż zasoby dostępne w sytuacji zagrożenia mogą być ograniczone .2 potrzebę pełnego wykorzystania załogi i wyposażenia dostępnych bezpośrednio, oraz,
jeśli to konieczne, improwizowania Umiejętność organizowania realistycznych ćwiczeń w celu utrzymania stanu gotowości,
uwzględniając wiedzę uzyskaną z przeszłych wydarzeń dotyczących statków pasażerskich;
odprawa po ćwiczeniach
|
Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki
na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia
|
Plany awaryjne optymalizują wykorzystanie dostępnych zasobów Przydział zadań i odpowiedzialności odzwierciedla znane kompetencje poszczególnych
osób Role i odpowiedzialności zespołów i poszczególnych osób są jasno określone
|
|
Kontrolowanie reakcji na sytuacje zagrożenia
|
Umiejętność wstępnej oceny i zapewnienia skutecznej reakcji na sytuacje zagrożenia
zgodnie z ustalonymi procedurami postępowania w sytuacjach zagrożenia Umiejętności przywódcze Umiejętność do dowodzenia i kierowania innymi osobami w sytuacjach zagrożenia, w tym
potrzeba: . 1 dawania przykładu w sytuacjach zagrożenia .2 skupienia procesu decyzyjnego w warunkach konieczności szybkiego działania w sytuacjach
zagrożenia .3 motywowania, zachęcania i uspokajania pasażerów oraz innych członków załogi Opanowanie stresu Umiejętność rozpoznawania rozwoju objawów nadmiernego stresu u siebie oraz u innych
członków zespołu ds. sytuacji zagrożenia statku. Zrozumienie, iż stres powodowany przez sytuacje zagrożenia może mieć wpływ na zachowanie
jednostek oraz ich zdolność do wykonywania poleceń i przestrzegania procedur
|
Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki
na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia
|
Procedury i działania są zgodne z ustalonymi zasadami i planami w zakresie postępowania
w sytuacjach zagrożenia na pokładzie Cele i strategia są odpowiednie do charakteru zagrożenia, uwzględniaj ą różne ewentualności
i w sposób optymalny wykorzystują dostępne zasoby Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli
|
|
Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia
|
Zachowania ludzkie oraz reakcje Zdolność do kontrolowania pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia,
w tym:
|
Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki
na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia
|
Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli
|
|
Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia (ciąg dalszy)
|
.1 znajomość ogólnych wzorców reakcji pasażerów oraz innych członków załogi na sytuacje
zagrożenia, w tym ewentualność, iż: .1.1 zazwyczaj mija pewien czas, zanim ludzie zaakceptują fakt zaistnienia sytuacji
zagrożenia .1.2 niektóre osoby mogą ulec panice i nie zachowywać się racjonalnie, a ich zdolność
rozumienia może być ograniczona, w związku z czym mogą w mniejszym stopniu, niż zazwyczaj,
reagować na polecenia .2 świadomość, iż pasażerowie oraz inni członkowie załogi mogą, między innymi: .2.1 w pierwszej reakcji zacząć szukać swoich krewnych, przyjaciół oraz/lub bagaży .2.2 szukać schronienia w swoich kabinach lub innych miejscach na pokładzie, gdzie
wydaje im się, że będą bezpieczni .2.3 w przypadku przechyłu statku kierować się instynktownie w górne części .3 zdanie sobie sprawy z możliwości wybuchu paniki po rozdzieleniu rodzin
|
|
|
|
Ustanowienie i utrzymanie skutecznej komunikacji
|
Zdolność do ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji, w tym: . 1 znaczenie zrozumiałych i zwięzłych instrukcji i raportów .2 potrzeba pobudzenia wymiany informacji z pasażerami i innymi członkami załogi oraz
uzyskania od nich informacji zwrotnej Zdolność do dostarczania istotnych informacji pasażerom oraz innymi członkom załogi
w sytuacjach zagrożenia, by mogli oni ocenić ogólną sytuację, a także informowania
ich o wszelkich wymaganych od nich działaniach, uwzględniając: .1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów oraz innych
członków załogi przewożonych podczas danej podróży .2 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków,
takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracania uwagi na umiejscowienie instrukcji,
miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie
jest niewykonalne .3 język, w którym można ogłosić zagrożenie lub ćwiczenia mające na celu przekazanie
wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia pomocy pasażerom
|
Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń oraz praktycznej demonstracji
|
Informacje ze wszystkich dostępnych źródeł są pozyskiwane, oceniane i potwierdzane
w sposób możliwie jak najszybszy oraz poddawane analizie przez cały czas trwania sytuacji
zagrożenia Informacje przekazywane osobom fizycznym, zespołom interwencyjnym oraz pasażerom są
dokładne, istotne i aktualne Przekazywane informacje dają pasażerom wiedzę na temat charakteru sytuacji zagrożenia
oraz wymaganych od nich działań
|
|
|
|
|
|
|
|
Rozdział VI
Wymagania dotyczące zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i czynności
ratowania
Sekcja A-VI/1
Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu
dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa
Szkolenie zapoznawcze z zakresu bezpieczeństwa
1
Przed podjęciem obowiązków służbowych na statku wszystkie osoby zatrudnione lub związane
z pracą na statku morskim, inne niż pasażerowie, powinny przejść zatwierdzone szkolenie
zapoznawcze w zakresie indywidualnych technik ratunkowych lub otrzymać wystarczające
informacje i instrukcje, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, tak aby mogły:
.1
porozumiewać się z innymi osobami odnośnie elementarnych spraw bezpieczeństwa, rozumieć
informacyjne symbole bezpieczeństwa, znaki i sygnały alarmowe;
.2
wiedzieć co robić, w razie:
.2.1
wypadnięcia człowieka za burtę,
.2.2
wykrycia ognia lub dymu; lub
.2.3
sygnału alarmu pożarowego lub alarmu opuszczenia statku;
.3
rozpoznać miejsca zbiórek i zaokrętowania ewakuacji do środków ratunkowych, a także
rozpoznawać drogi ewakuacyjne;
.4
zlokalizować i założyć pasy ratunkowe;
.5
wszczynać alarm oraz posiadać podstawową wiedzę w zakresie używania przenośnych gaśnic
przeciwpożarowych;
.6
podejmować niezwłoczne działania po stwierdzeniu wypadku lub innej sytuacji zagrożenia
zdrowia, przed wezwaniem dalszej pomocy medycznej na statek; oraz
.7
zamykać i otwierać drzwi przeciwpożarowe, wodoszczelne i strugoszczelne, w które wyposażone
są statki, inne niż furty kadłubowe.
Szkolenie podstawowe
2
Członkowie załogi, zatrudnieni lub w inny sposób związani z praca na statku, obsadzeni
na stanowiskach związanych z bezpieczeństwem lub zapobieganiem zanieczyszczeniom,
przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków powinni:
.1
otrzymać odpowiednie, uznane szkolenie podstawowe lub instruktaż w zakresie:
.1.1
indywidualnych technik ratunkowych, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-1,
.1.2
zapobiegania pożarom i zwalczania ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2,
.1.3
podstawowych zasad udzielania pierwszej pomocy medycznej, jak przedstawiono w tabeli
A-VI/1-3;oraz
.1.4
bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności zespołowej, jak przedstawiono w tabeli
A-VI/1-4;
.2
zostać zobowiązani do przedstawienia dowodów osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji
umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie
1 tabel A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3, oraz A-VI/1-4, poprzez:
.2.1
zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny
przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianych tabel, oraz
.2.2
egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego
zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 wyżej wspomnianych tabel.
3
Członkowie załogi, którzy odbyli szkolenie podstawowe zgodnie z punktem 2 powinni
zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu
kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych
w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1 oraz A-VI/1-2.
4
Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania
wymaganego standardu kompetencji w poniższych obszarach:
.1
indywidualnych technik ratunkowych według zestawienia w tabeli A-VI/1-1:
.1.1
zakładanie pasa ratunkowego;
.1.2
przechodzenie z założonym pasem ratunkowym ze statku na pokład jednostki ratunkowej;
.1.3
podejmowanie wstępnych działań na pokładzie łodzi ratunkowej w celu zwiększenia szansy
na przetrwanie;
.1.4
postawienie dryfkotwy lub kotwicy pływającej łodzi ratunkowej;
.1.5
obsługa wyposażenia jednostki ratunkowej; oraz
.1.6
obsługa urządzeń lokacyjnych, w tym sprzętu radiowego;
.2
zapobieganie pożarom i zwalczanie ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2:
.2.1
użycie samodzielnych aparatów do oddychania na sprężone powietrze; oraz
.2.2
prowadzenie czynności ratowniczych w wypełnionej dymem przestrzeni, korzystając na
pokładzie z zatwierdzonego urządzenia generującego dym, przy jednoczesnym użyciu aparatu
oddechowego.
Zwolnienia
5
Administracja może zwolnić niektórych członków załogi ze szkolenia w pełnym zakresie
wymagań, lecz tylko wtedy, gdy uzna je za niepraktyczne ze względu na wielkość statku
czy rodzaj podróży, mając jednak na uwadze bezpieczeństwo osób znajdujących się na
statku, statku i jego wyposażenia oraz ochronę środowiska morskiego. Zwolnienie to
nie dotyczy statków pasażerskich o pojemności brutto 500 lub większej, odbywających
podróże międzynarodowe, a także zbiornikowców.
Tabela A-VI/1-1
Minimalny standard kompetencji w zakresie osobistych technik ratunkowych
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku
|
Typy sytuacji awaryjnych, które mogą. się zdarzyć, takich jak kolizja, pożar, zatonięcie
statku. Typy urządzeń ratunkowych będących na standardowym wyposażeniu statku. Wyposażenie jednostki ratunkowej. Lokalizacja osobistych środków ratunkowych. Zasady dotyczące ratowania, obejmujące: . 1 ważność szkolenia i ćwiczeń .2 osobiste ubrania ochronne i sprzęt .3 konieczność gotowości na wszelkie sytuacje zagrożenia .4 czynności, jakie należy wykonać na wypadek wezwania na stanowiska do jednostek
ratunkowych .5 czynności, jakie należy wykonać na wypadek potrzeby opuszczenia statku .6 czynności, jakie należy wykonać znajdując się w wodzie .7 czynności, jakie należy wykonać znajdując się na pokładzie jednostki ratunkowej .8 główne zagrożenia dla rozbitków
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia
w zatwierdzonym kursie lub z poświadczonej praktyki morskiej i z egzaminu, włączając
praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie: .1 zakładania pasa ratunkowego .2 zakładania i użycia kombinezonu ratunkowego .3 bezpiecznego skoku z wysokości do wody .4 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy .5 pływania z założonym pasem ratunkowym .6 utrzymywania się na powierzchni wody bez pasa ratunkowego .7 wejścia na pokład jednostki ratunkowej ze statku i z wody, z założonym pasem ratunkowym .8 podejmowania początkowych czynności po wejściu na pokład jednostki ratunkowej dla
zwiększenia szansy uratowania .9 postawienia dryfkotwy lub kotwicy pływającej .10 obsługi wyposażenia jednostki ratunkowej . 11 obsługi urządzeń lokacyjnych, włączając w to sprzęt radiowy
|
Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej
sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami. Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających
okoliczności i warunków i minimalizują potencjalne niebezpieczeństwa i zagrożenia
dla ratowania. Metoda wchodzenia na pokład jednostki ratunkowych jest odpowiednia i nie stwarza zagrożenia
dla innych rozbitków. Początkowe czynności po opuszczeniu statku oraz procedury i czynności w wodzie minimalizują
zagrożenie dla rozbitków
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-VI/1-2
Minimalny standard kompetencji w zakresie zapobiegania pożarom i zwalczania pożarów
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Minimalizowanie ryzyka pożaru i utrzymywanie stanu gotowości do zareagowania na sytuacje
awaryjne związane z pożarem
|
Organizacja działań przeciwpożarowych na statku Rozmieszczenie urządzeń przeciwpożarowych i awaryjne drogi ewakuacyjne. Elementy pożaru i wybuchu (trójkąt pożarowy). Typy i źródła zapłonu. Materiały palne, ryzyko pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru. Potrzeba ciągłej czujności. Czynności, jakie należy podjąć na statku. Wykrywanie ognia i dymu oraz automatyczne systemy alarmowe. Klasyfikacja pożarów i stosowane czynniki gaśnicze.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia
w zatwierdzonym kursie
|
Wstępne czynności podejmowane powzięciu wiadomości o zagrożeniu są zgodne z przyjętą
praktyką i procedurami Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej
sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami
|
|
Zwalczanie i gaszenie pożarów
|
Sprzęt przeciwpożarowy i jego rozmieszczenie na statku Instruktaż w zakresie następujących
zagadnień: .1 instalacje stałe .2 ubiór strażaka .3 wyposażenie osobiste .4 urządzenia i wyposażenie przeciwpożarowe .5 metody zwalczania pożarów .6 środki gaśnicze .7 procedury zwalczania pożarów
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia
w zatwierdzonym kursie, włączając praktyczną demonstrację następujących umiejętności
w przestrzeniach, które zapewniają realistyczne warunki szkolenia (np. symulowane
warunki statkowe) oraz w ciemności, tam gdzie to możliwe: .1 użycia różnych typów przenośnych gaśnic .2 użycia niezależnych aparatów oddechowych
|
Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych. Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności
i warunków. Pożar został ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych. Procedury i techniki użycia aparatów oddechowych są zgodne z przyjętymi praktykami
i procedurami.
|
|
Zwalczanie i gaszenie pożarów (ciąg dalszy)
|
.8 wykorzystanie aparatów oddechowych w działaniach przeciwpożarowych i wynikających
z niej akcjach ratowniczych
|
.3 gaszenia małych pożarów, np. pożarów elektrycznych, ropy naftowej, propanu .4 gaszenia rozległych pożarów wodą z użyciem dysz strumieniowych i rozpylających .5 gaszenia pożarów pianą proszkiem lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem chemicznym .6 wejścia i zejścia z liną ratowniczą ale bez aparatu oddechowego przez przedział,
do którego została wprowadzona piana o wysokim stopniu rozprężania .7 zwalczania pożaru w wypełnionej dymem, zamkniętej przestrzeni, będąc ubranym w
niezależny aparat oddechowy .8 gaszenia pożaru mgłą wodną lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem gaśniczym w
pomieszczeniu mieszkalnym lub w symulowanej maszynowni z ogniem i silnym dymem .9 gaszenia pożaru ropy naftowej dozownikiem mgły i dyszami rozpylającymi, suchym
proszkiem chemicznym lub dozownikami piany .10 przeprowadzenia akcji ratowniczej w przestrzeni wypełnionej dymem, mając założony
aparat oddechowy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-VI/1 -3
Minimalny standard kompetencji w zakresie podstawowej pierwszej pomocy
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Podjęcie natychmiastowych działań po zaistnieniu wypadku lub innego zagrożenia medycznego
|
Ocena potrzeb ofiar oraz zagrożeń własnego bezpieczeństwa. Zrozumienie budowy i funkcji ciała. Zrozumienie natychmiastowych działań podejmowanych w przypadkach zagrożenia, włączając
umiejętność: . 1 ułożenia ofiary wypadku .2 zastosowania technik reanimacyjnych .3 powstrzymania krwawienia .4 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć z zakresu podstawowego postępowania w szoku .5 zastosowania odpowiednich działań w wypadku oparzeń, włączając wypadki spowodowane
prądem elektrycznym .6 ratowania i transportu ofiary wypadku .7 improwizowania opatrunków i wykorzystania materiałów znajdujących się w zestawie
awaryjnym
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia
w zatwierdzonym kursie
|
Sposób i ramy czasowe wszczynania alarmu są odpowiednie do okoliczności wypadku lub
zagrożenia medycznego. Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości ran jest natychmiastowa
i kompletna, zaś priorytet i kolejność czynności są proporcjonalne do wszelkich potencjalnych
zagrożeń życia Ryzyko poniesienia dalszych szkód przez udzielającego pomocy i ofiary wypadku jest
zawsze minimalizowane.
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-VI/1-4
Minimalny standard kompetencji w zakresie bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności
wspólnej
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zgodność z procedurami awaryjnymi
|
Typy zagrożeń, które mogą. zaistnieć, takie jak kolizja, pożar, zatonięcie. Znajomość planów awaryjnych statku dla przeciwdziałania zagrożeniom. Sygnały alarmowe i szczególne obowiązki przydzielone członkom załogi w rozkładzie
alarmowym; stanowiska alarmowe, poprawne wykorzystanie osobistego wyposażenia ratunkowego. Czynności podejmowane z chwilą wykrycia potencjalnych zagrożeń, włączając pożar, kolizję,
zatonięcie oraz wdarcie się wody do wnętrza statku. Czynności podejmowane po usłyszeniu sygnałów alarmowych Znaczenie szkolenia i ćwiczeń. Znajomość dróg ewakuacyjnych oraz wewnętrznej łączności i systemów alarmowych.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Początkowe czynności po powzięciu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z ustanowionymi procedurami
przeciwdziałania zagrożeniom. Informacje udzielane przy ogłaszaniu alarmu są natychmiastowe, właściwe, kompletne
i wyraźne.
|
|
Podjęcie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska morskiego
|
Podstawowa znajomość wpływu żeglugi na środowisko morskie oraz skutków wynikających
z działalności lub przypadkowego skażenia środowiska morskiego. Podstawowe procedury ochrony środowiska. Podstawowa znajomość złożoności i różnorodności środowiska morskiego.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Organizacyjne procedury opracowane w celu zabezpieczenia środowiska morskiego są zawsze
przestrzegane
|
|
Przestrzeganie zasad bezpiecznego wykonywania pracy
|
Znaczenie przestrzegania zasad bezpiecznego wykonywania pracy. Urządzenia zabezpieczające i ochronne dostępne w celu ochrony przed potencjalnymi
zagrożeniami na statku.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Zasady bezpiecznego wykonywania pracy są zawsze przestrzegane, a sprzęt ochronny jest
zawsze prawidłowo używany
|
|
|
Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed wejściem do przestrzeni zamkniętych. Zapoznanie z międzynarodowymi środkami w zakresie zapobiegania wypadkom oraz bezpieczeństwa
i higieny pracy
|
|
|
|
Wkład w skuteczną komunikację na statku
|
Zrozumienie zasad i barier skutecznej komunikacji pomiędzy osobami i zespołami na
statku. Umiejętność ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Komunikacja jest zawsze jasna i skuteczna
|
|
Działanie na rzecz skutecznych stosunków międzyludzkich na statku
|
Znaczenie utrzymywania dobrych stosunków międzyludzkich i stosunków pracy na statku. Podstawowe zasady i praktyka pracy zespołowej, w tym rozwiązywanie konfliktów. Odpowiedzialność zespołowa; warunki zatrudnienia, osobiste prawa i obowiązki, niebezpieczeństwo
nadużywania narkotyków i alkoholu.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Oczekiwane normy pracy i zachowania są zawsze przestrzegane
|
|
Zrozumienie i podejmowanie niezbędnych działań w celu panowania nad zmęczeniem
|
Znaczenie właściwego wypoczynku. Wpływ snu, harmonogramów oraz rytmu dobowego na zmęczenie. Skutek fizycznych czynników stresogennych na załogę statku. Skutki środowiskowych
czynników stresogennych na statku i poza nim oraz ich wpływ na członków załogi. Wpływ zmian harmonogramu na zmęczenie załogi statku
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Właściwe praktyki zarządzania zmęczeniem są zawsze realizowane i podejmowane są odpowiednie
działania
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-VI/2
Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych,
lodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych
BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI JEDNOSTEK RATUNKOWYCH ORAZ ŁODZI RATOWNICZYCH INNYCH NIŻ
SZYBKIE ŁODZIE RATOWNICZE
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia dotyczącego jednostek
ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien
zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków
i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.
2
Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1 powinien
być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić jednostkami ratunkowymi
oraz łodziami ratowniczymi w sytuacjach zagrożenia.
3
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego
Kodeksu.
4
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do
przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji
poprzez:
.1
zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1, zgodnie z metodami demonstrowania oraz
kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz
.2
egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego
zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1.
5
Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie w zakresie obsługi
jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze
powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego
standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych
w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.
6
Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania
wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-1 w poniższych dziedzinach:
.1
kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu
.1.1
interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych odnośnie ilości
osób, jaką mogą one pomieścić;
.1.2
wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych,
odpłynięcie od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;
.1.3
przygotowanie i bezpieczne wodowanie jednostek ratunkowych oraz szybkie oddalenie
się od burty statku; oraz
.1.4
bezpieczne przywracanie jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych do normalnego stanu;
.2
kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku:
.2.1
wiosłowanie i sterowanie łodzią oraz sterowanie według kompasu;
.2.2
wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej, za wyjątkiem
środków pirotechnicznych; oraz
.2.3
wykorzystanie wyposażenia do ułatwienia lokalizacji;
.3
wykorzystanie urządzeń lokacyjnych, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych:
.3.1
użycie przenośnego sprzętu radiowego dla jednostek ratunkowych; oraz
.4
udzielanie rozbitkom pierwszej pomocy
BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI SZYBKICH ŁODZI RATOWNICZYCH
Standard kompetencji
7
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia w zakresie obsługi
szybkich łodzi ratowniczych powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji
do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli
A-VI/2-2.
8
Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2 powinien
być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić szybką łodzią ratowniczą
w sytuacjach zagrożenia.
9
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego
Kodeksu.
10
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien zostać zobowiązany do przedstawienia
dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:
.1
zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz
kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz
.2
egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego
zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli
A-VI/2-2.
11
Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 10 odbyli szkolenie w zakresie obsługi
szybkich łodzi ratowniczych powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć
lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków
i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2
12
Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania
wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-2 w poniższych dziedzinach:
.1
kierowanie szybką łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu:
.1.1
kierowanie bezpiecznym wodowaniem szybkiej łodzi ratowniczej i przywracaniem jej do
normalnego stanu;
.1.2
obsługiwanie szybkiej łodzi ratowniczej w panujących warunkach pogodowych i morskich;
.1.3
wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem
i statkiem;
.1.4
wykorzystanie posiadanego sprzętu awaryjnego; oraz
.1.5
realizacja schematów poszukiwania, przy uwzględnieniu czynników środowiskowych.
Tabela A-VI/2-1
Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi
ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu
|
Konstrukcja i osiągi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych oraz poszczególne
części składowe ich wyposażenia. Cechy i urządzenia jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych. Różne typy urządzeń do wodowania jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych. Metody wodowania jednostek ratunkowych na wzburzonym morzu. Metody wciągania jednostek ratunkowych Stanina burtę statku. Czynności jakie należy podjąć po opuszczeniu statku. Metody opuszczania na wodę i przywracania łodzi ratowniczych do normalnego stanu na
wzburzonym morzu. Zagrożenia związane z użyciem mechanizmów zwalniających pod obciążeniem. Znajomość procedur konserwacji.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności: . 1 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy .2 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych odnośnie ilości osób, jaką mogą
one pomieścić .3 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych,
oddalenie się od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej; .4 przygotowania i bezpiecznego wodowania jednostek ratunkowych i szybkiego oddalenia
się od burty statku oraz obsługi mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem .5 bezpiecznego przywracania jednostek ratunkowych lub łodzi ratowniczych do normalnego
stanu, w tym prawidłowego ponownego ustawienia mechanizmów zwalniających bez obciążenia
i pod obciążeniem użycie: pneumatycznych tratw ratunkowych oraz otwartych lub zamkniętych
łodzi ratunkowych z silnikiem umieszczonym w osi symetrii lub poświadczonego szkolenia
na symulatorze, tam gdzie ma to zastosowanie
|
Przygotowanie, wejście na pokład i opuszczenie jednostek ratunkowych mieści się w
ramach ograniczeń sprzętowych i umożliwia jednostkom ratunkowym bezpiecznie opuścić
statek. Początkowe czynności po opuszczeniu statku minimalizuj ą zagrożenie dla przeżycia. Przywracanie jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych do normalnego stanu mieści
się w ramach ograniczeń sprzętowych. Wyposażenie obsługiwane jest zgodnie z instrukcjami producenta w zakresie zwalniania
i ponownego ustawiania.
|
|
Obsługa silnika jednostki ratunkowej
|
Metody uruchamiania i obsługi silnika jednostki ratunkowej i jego dodatkowego wyposażenia
wraz z Gaśnicą.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia
i obsługi położonego w osi symetrii silnika, jaki jest na wyposażeniu otwartej lub
zamkniętej łodzi ratunkowej
|
Napęd jest zapewniony i utrzymywany stosownie do potrzeb manewrowych
|
|
Kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku
|
Manewrowanie jednostką ratunkową przy burzliwej pogodzie. Wykorzystanie falenia, dryfkotwy i wszystkich innych urządzeń. Podział żywności i wody na jednostce ratunkowej. Czynności podejmowane w celu zmaksymalizowania możliwości wykrycia i zlokalizowania
jednostki ratunkowej. Metoda ratownictwa przy użyciu helikoptera. Skutki hipotermii i jej zapobieganie, wykorzystanie powłok ochronnych i ubiorów, włącznie
z kombinezonami ratunkowymi i środkami ochrony termicznej. Wykorzystanie łodzi ratowniczych i motorowych łodzi ratunkowych do zbierania w zestawy
tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób z morza. Sprowadzanie jednostek ratunkowych na brzeg.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do: . 1 wiosłowania i sterowania łodzią oraz sterowania według kompasu .2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej .3 wykorzystania wyposażenia do ułatwienia lokalizacji
|
Kierowanie akcją ratunkową jest odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków
|
|
Wykorzystanie urządzeń do lokalizacji, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych
oraz środków pirotechnicznych
|
Radiowe urządzenia ratunkowe znajdujące się na jednostkach ratunkowych, włączając
satelitarne EPIRB i SART. Pirotechniczne sygnały wzywania pomocy.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do: . 1 wykorzystania przenośnych urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych .2 wykorzystania urządzeń sygnalizacyjnych włącznie ze środkami pirotechnicznymi
|
Wykorzystanie i wybór aparatury łączności i sygnalizacyjnej są odpowiednie do przeważających
okoliczności i warunków
|
|
Zastosowanie pierwszej pomocy w stosunku do rozbitków
|
Wykorzystanie zestawu pierwszej pomocy i technik reanimacyjnych. Postępowanie z rannymi, włącznie z tamowaniem krwotoku i wyprowadzaniem z szoku.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do obchodzenia się
z rannymi zarówno podczas, jak i po opuszczeniu statku, z wykorzystaniem zestawu pierwszej
pomocy i techniki reanimacyjnej
|
Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń lub warunków
jest natychmiastowa i dokładna. Priorytet i kolejność leczenia minimalizują wszelkie zagrożenia dla życia.
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-VI/2-2
Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zrozumienie budowy, konserwacji, naprawy i wyposażenia szybkich łodzi ratowniczych
|
Konstrukcja i wyposażenie szybkich łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe
ich wyposażenia. Znajomość konserwacji, napraw awaryjnych, zwyczajnego pompowania i spuszczania powietrza
z komór pływalnościowych pneumatycznej szybkiej łodzi ratowniczej.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu
|
Metoda przeprowadzania rutynowych prac konserwacyjnych i naprawczych. Identyfikacja komponentów i wymaganego wyposażenia dla szybkich łodzi ratowniczych.
|
|
Kierowanie urządzeniami i środkami do opuszczania i podnoszenia szybkich łodzi ratowniczych
|
Ocena gotowości urządzeń i przyrządów do wodowania szybkiej łodzi ratowniczej do natychmiastowego
zwodowania i działania. Zrozumienie funkcjonowania i ograniczeń wciągarki, hamulców, faleni, kompensacji ruchu
oraz innych mechanizmów powszechnie montowanych. Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej. Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych i niesprzyjających
warunkach pogodowych i stanie morza.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do kierowania bezpiecznym
opuszczeniem na wodę i przywracaniem szybkiej łodzi ratowniczej do normalnego stanu
przy użyciu zainstalowanego wyposażenia
|
Umiejętność przygotowania i kierowania mechanizmami i przyrządami do opuszczania szybkiej
łodzi ratowniczej podczas opuszczania na wodę i odzyskiwania
|
|
Kierowanie podnoszeniem i opuszczaniem powszechnie stosowanej szybkiej łodzi ratowniczej.
|
Ocena gotowości szybkich łodzi ratowniczych oraz powiązanego wyposażenia do natychmiastowego
opuszczenia i działania. Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej. Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych niesprzyjających
warunkach pogodowych i stanie morza.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do przeprowadzenia
bezpiecznego opuszczenia na wodę i odzyskania szybkiej łodzi ratowniczej przy użyciu
zainstalowanego wyposażenia
|
Zdolność do kierowania szybką łodzią ratowniczą podczas jej opuszczania na wodę i
odzyskiwania
|
|
Kierowanie szybką łodzią ratowniczą po jej opuszczeniu
|
Szczegółowe charakterystyki, wyposażenie i ograniczenia szybkich łodzi ratowniczych. Procedury stawiania przewróconych szybkich łodzi ratowniczych. Jak obsługiwać szybką łódź ratowniczą w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych
i stanie morza. Sprzęt nawigacyjny i ratunkowy dostępny na szybkiej łodzi ratowniczej. Schematy poszukiwania i czynniki środowiskowe wpływające na ich wykonywanie.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności: .1 postawienia przewróconej szybkiej łodzi ratowniczej .2 obsługiwania szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych warunkach pogodowych i stanie
morza .3 pływania w specjalnym ekwipunku .4 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą,
helikopterem i statkiem .5 wykorzystania posiadanego sprzętu ratunkowego .6 wyciągania ofiar z wody i przekazywania ich na helikopter ratowniczy oraz/lub macierzysty
statek lub do bezpiecznego miejsca .7 realizowania schematu poszukiwania z uwzględnieniem czynników środowiskowych
|
Demonstracja działania szybkich łodzi ratowniczych w ramach ograniczeń sprzętowych
i w korzystnych warunkach pogodowych
|
|
Obsługa silnika szybkiej łodzi ratowniczej
|
Metody uruchamiania i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej i jej akcesoriów
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia
i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej
|
Silnik jest uruchamiany i obsługiwany zgodnie z wymogami poprawnego manewrowania
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-VI/3
Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego
Standard kompetencji
1
Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania działaniami przeciwpożarowymi, powinni
pomyślnie ukończyć szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego, ze szczególnym uwzględnieniem
organizacji, taktyki i dowodzenia, zaś każdy z nich powinien zostać zobowiązany do
zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności
wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/3.
2
Poziom wiedzy i zrozumienia tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/3 powinien
być wystarczający dla skutecznego kierowania działaniami przeciwpożarowymi na statkach.
3
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego
Kodeksu.
4
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do
przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie wymaganego standardu kompetencji
zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach
3 i 4 tabeli A-VI/3.
5
Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie przeciwpożarowe stopnia
wyższego powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania
wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności
przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/3.
6
Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania
wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/3 w poniższych dziedzinach:
.1
Kierowanie działaniami przeciwpożarowymi na pokładzie statku;
.1.1
Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji,
taktyki i kierowania;
.1.2
Łączność i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych;
.1.3
Sterowanie wentylacją włącznie z wyciągami dymu;
.1.4
Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego;
.1.5
Zagrożenia związane ze zwalczaniem pożaru (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary
dymnicy kotłowej);
.1.6
Przeciwpożarowe środki ostrożności i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą
materiałów;
.1.7
Zarządzanie i kierowanie rannymi; oraz
.1.8
Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.
Tabela A-VI/3
Minimalny standard kompetencji dla szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Kierowanie działaniami przeciwpożarowy mi na pokładzie statku
|
Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym podkreśleniem organizacji,
taktyki i kierowania. Wykorzystanie wody do gaszenia pożaru, wpływ na stateczność statku, środki ostrożności
i procedury naprawcze. Komunikacja i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych. Sterowanie wentylacją, włącznie z pochłaniaczami dymu. Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego. Zagrożenia dotyczące procesu zwalczania pożarów (sucha destylacja, reakcje chemiczne,
pożary dymnicy kotłowej, itp.) Zwalczanie pożarów ładunków niebezpiecznych. Środki ochrony przeciwpożarowej i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów
(farby, itp.) Zarządzanie i kierowanie rannymi Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.
|
Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych
warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe
i ma to zastosowanie, w ciemności
|
Czynności podejmowane w celu opanowania pożarów oparte są na pełnej i dokładnej ocenie
tego przypadku, z wykorzystaniem wszystkich dostępnych źródeł informacji. Kolejność priorytetów, ramy czasowe i kolejność czynności są odpowiednie do ogólnych
wymagań danego przypadku i dla minimalizacji uszkodzeń i potencjalnych uszkodzeń statku,
zranień personelu i zmniejszenia operacyjnej skuteczności statku. Przekazywanie informacji jest natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne. Osobiste bezpieczeństwo podczas czynności związanych z opanowywaniem pożaru jest zawsze
zapewnione.
|
|
Zorganizowanie i przeszkolenie zespołów przeciwpożarowych
|
Przygotowanie planów awaryjnych Skład i przydział personelu do drużyn pożarowych Strategia i taktyka opanowywania pożarów w różnych częściach statku
|
Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych
warunkach szkolenia (np. symulowane warunki okrętowe)
|
Skład i organizacja drużyn pożarowych zapewniają natychmiastowe i skuteczne wdrożenie
planów awaryjnych i procedur
|
|
Kontrola i obsługa urządzeń do wykrywania pożaru oraz systemów i sprzętu gaśniczego
|
Systemy wykrywania pożaru; stałe systemy gaszenia pożaru, przenośny i ruchomy sprzęt
do gaszenia pożaru, włącznie z urządzeniami, pompami i sprzętem ratunkowym, ratowniczym,
ochrony osobistej i łączności. Wymagania kontroli ustawowych i klasyfikacyjnych.
|
Praktyczne ćwiczenia z wykorzystaniem zatwierdzonego sprzętu i systemów w realistycznym
środowisku szkoleniowym
|
Operacyjna skuteczność wszystkich systemów i urządzeń do wykrywania i gaszenia pożarów
jest zawsze utrzymywana zgodnie ze specyfikacjami działania i wymaganiami prawnymi
|
|
Badanie i sporządzanie sprawozdań w sprawie wypadków obejmujących pożary
|
Ocena przyczyn wypadków obejmujących pożary
|
Praktyczne ćwiczenia w realistycznym środowisku szkoleniowym
|
Przyczyny pożarów są identyfikowane, a skuteczność środków zaradczych jest oceniana
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-VI/4
Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej
Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy
medycznej na statku
1
Każdy członek załogi, wyznaczony do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku,
powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań,
obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1.
2
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-1
powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie
natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć
miejsce na statku.
3
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła
VI/4, punkt 1, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji
został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi
w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-1.
Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do kierowania opieką medyczną
nad chorym na statku
4
Każdy członek załogi, wyznaczony do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku,
powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań,
obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-2.
5
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-2
powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie
natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć
miejsce na statku.
6
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła
VI/4, punkt 2, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji
został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi
w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-2.
Tabela A-VI/4-1
Minimalny standard kompetencji w zakresie udzielania pierwszej pomocy
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Udzielenie natychmiastowej pierwszej pomocy w razie wypadku lub choroby na statku
|
Zestaw medyczny pierwszej pomocy. Budowa ciała i jego funkcje. Zagrożenia toksykologiczne na statku, włącznie z wykorzystaniem Wytycznych o Pierwszej
Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne
(MFAG) lub ich krajowych odpowiedników. Badanie ofiary lub pacjenta. Uszkodzenia kręgosłupa. Oparzenia, opalenia i skutki działania gorąca i zimna. Złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni. Opieka medyczna nad uratowanymi osobami. Radiowe poradnictwo medyczne. Farmakologia. Sterylizacja. Zatrzymanie pracy serca, utonięcie i uduszenie z braku tlenu.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu
|
Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń jest natychmiastowa,
kompletna i zgodna z aktualną praktyką udzielania pierwszej pomocy. Ryzyko zaszkodzenia sobie lub innym jest zawsze minimalizowane. Leczenie obrażeń i kondycja pacjentów są odpowiednie, zgodne z przyjętą praktyką udzielania
pierwszej pomocy i międzynarodowymi wytycznymi.
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-VI/4-2
Minimalny standard kompetencji w zakresie opieki medycznej
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku
|
Opieka nad ofiarami wypadków, obejmująca: .1 uszkodzenia głowy i kręgosłupa .2 uszkodzenia uszu, nosa, gardła i oczu .3 krwotoki wewnętrzne i zewnętrzne .4 opalenia, oparzenia i odmrożenia .5 złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni .6 rany, gojenie się ran i infekcje .7 uśmierzania bólu .8 techniki szycia i klamrowania .9 postępowanie w ostrych stanach brzusznych .10 leczenie chirurgiczne lżejszych przypadków .11 opatrunki i bandażowanie Aspekty pielęgniarstwa: .1 zasady ogólne .2 opieka pielęgniarska Choroby, włącznie z: .1 warunkami medycznymi i zagrożeniami .2 chorobami przenoszonymi drogą płciową .3 chorobami tropikalnymi i zakaźnymi Nadużywanie alkoholu i narkotyków
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu i demonstracji. Poświadczone doświadczenie praktyczne w szpitalu lub podobnej placówce, tam gdzie
jest to wymagane.
|
Identyfikacja objawów oparta jest na koncepcji badań klinicznych i historii choroby.
Zapobieganie infekcji i rozszerzaniu się chorób jest kompletne i skuteczne. Postawa
osobista jest spokojna, pewna i uspokajająca. Leczenie obrażeń lub stanu jest odpowiednie
i zgodne z przyjętą praktyką medyczną i stosowanymi krajowymi i międzynarodowymi wytycznymi
medycznymi. Dozowanie i stosowanie narkotyków i medykamentów jest zgodne z zaleceniami
producentów i przyjętą praktyką medyczną. Znaczenie zmian w stanie pacjenta jest natychmiast
rozpoznawane.
|
|
Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku (ciąg dalszy)
|
Opieka stomatologiczna Ginekologia, ciąża i narodziny dziecka Opieka medyczna nad uratowanymi osobami Śmierć na morzu Higiena Zapobieganie chorobom, obejmujące: .1 dezynfekcję, dezynsekcję i deratyzację .2 szczepienia Prowadzenie zapisów i utrzymywanie kopii stosowanych przepisów: . 1 Prowadzenie zapisów medycznych .2 Międzynarodowe i krajowe morskie przepisy medyczne
|
|
|
|
Udział w koordynowanych planach udzielania pomocy medycznej statkom
|
Pomoc zewnętrzna obejmująca: .1 radiowe poradnictwo medyczne .2 transport chorych i rannych włącznie z ewakuacją przy użyciu helikoptera .3 opieka medyczna nad chorymi członkami załóg, wymagająca współpracy z portowymi
władzami medycznymi lub placówkami medycznymi w porcie
|
|
Procedury badań klinicznych są kompletne i zgodne z otrzymanymi instrukcjami. Metoda i przygotowanie do ewakuacji są zgodnie z uznanymi procedurami i są zaplanowane
tak, aby zadbać maksymalnie o dobro pacjenta. Procedury uzyskania radiowej porady medycznej są zgodne z ustanowioną praktyką i zaleceniami.
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-VI/5
Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkolenia dla oficerów ochrony
statku
Standard kompetencji
1
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku
powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie
zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/5.
2
Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/5 powinien
być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi działanie w charakterze wyznaczonego
oficera ochrony statku.
3
Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej,
zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne wskazane w części B-VI/5 niniejszego
Kodeksu.
4
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do
przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji
zgodnie z metodami zademonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach
3 i 4 tabeli A-VI/5.
Tabela A-VI/5
Minimalny standard kompetencji dla oficerów ochrony statku
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku
|
Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów,
przedsiębiorstw zarządzających i wyznaczonych osób, w tym elementów, które mogą odnosić
się do piractwa i rozboju. Znajomość celu i elementów planu bezpieczeństwa statku, powiązanych procedur oraz
zapisów utrzymaniowych, w tym tych, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju. Znajomość procedur mających zastosowanie przy wdrażaniu planu ochrony statku oraz
raportowaniu przypadków naruszenia zasad ochrony. Znajomość poziomów bezpieczeństwa morskiego oraz wynikających z nich środków ochrony
i procedur stosowanych na pokładzie statku oraz w środowisku portowym. Znajomość wymogów i procedur dotyczących przeprowadzania audytów wewnętrznych, inspekcji
na miejscu, kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie
ochrony statku. Znajomość wymogów i procedur dotyczących raportowania oficerowi bezpieczeństwa statku
oraz wszelkich niedoskonałości i braków zgodności zidentyfikowanych podczas wewnętrznych
audytów, okresowych przeglądów oraz kontroli ochrony.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami. Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane. Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony
na morzu. Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i
zrozumiała.
|
|
Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku (ciąg dalszy)
|
Znajomość metod i procedur wykorzystywanych do zmiany planu ochrony statku. Znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną oraz procedur dotyczących reakcji
na zagrożenie ochrony lub naruszenie ochrony, co obejmuje zapisy dotyczące utrzymania
krytycznych operacji interfejsu statek/port, w tym również elementów, które mogą odnosić
się do piractwa lub rozboju. Robocza znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów,
które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.
|
|
|
|
Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony
|
Wiedza na temat oceny ryzyka oraz znajomość narzędzi oceny ryzyka. Znajomość dokumentacji oceny ochrony, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa. Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych
przez piratów i rozbójników. Wiedza umożliwiająca, w sposób nie dyskryminujący, rozpoznanie osób stwarzających
potencjalne zagrożenie dla ochrony. Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także
świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić. Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia, lub poświadczonego doświadczenia
i egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie: .1 przeprowadzania fizycznych przeszukiwań .2 przeprowadzania nieinwazyjnych inspekcji
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami. Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony
na morzu. Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i
zrozumiała
|
|
Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony (ciąg dalszy)
|
Znajomość postępowania z informacjami wrażliwymi, związanych z ochroną, oraz wiedza
na temat komunikacji związanej z ochroną. Znajomość przeprowadzania i koordynacji przeszukiwań. Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.
|
|
|
|
Podejmowanie regularnych kontroli statku w celu upewnienia się, że zostały wdrożone
i są utrzymywane właściwe środki ochrony
|
Znajomość wymogów dotyczących wyznaczania i monitorowania obszarów o ograniczonym
dostępie. Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym
dostępie. Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających
statek. Znajomość aspektów bezpieczeństwa związanych z obsługą ładunku i składów statku z
innymi członkami załogi oraz odpowiednimi oficerami bezpieczeństwa obiektów portowych. Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu podczas
przebywania na pokładzie oraz ich skutków.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami. Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony
na morzu. Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i
zrozumiała.
|
|
Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia
ochrony, o ile takowe występują
|
Znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów ochrony oraz ich ograniczeń, w tym
takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników. Znajomość procedur, instrukcji oraz wytycznych dotyczących użytkowania alarmowych
systemów ochrony statku.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami.
|
|
Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia
ochrony, o ile takowe występują (ciąg dalszy)
|
Znajomość metod testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów ochrony,
zwłaszcza podczas pobytu na morzu
|
|
|
|
Promowanie świadomości problematyki ochrony i czujności
|
Znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących
konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących działań przeciwko piractwu
i rozbojom. Znajomość metod zwiększenia świadomości problematyki bezpieczeństwa i czujności na
pokładzie. Znajomość metod oceny skuteczności alarmów próbnych i ćwiczeń.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami. Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i
zrozumiała.
|
|
|
|
|
|
|
|
Sekcja A-VI/6
Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla
wszystkich członków załogi
Standard kompetencji w zakresie szkolenia zapoznawczego dotyczącego ochrony
1
Przed wyznaczeniem obowiązków na statku, wszystkie osoby zatrudnione lub zaangażowane
na statku morskim, który musi wypełnić zapisy Kodeksu ISPS, inni niż pasażerowie,
powinni odbyć zatwierdzone szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony, uwzględniające
wytyczne zawarte w części B, aby móc:
.1
zgłaszać incydent dotyczący ochrony, w tym m.in. zagrożenie lub atak piracki lub rozbójniczy;
.2
znać procedury, których należy przestrzegać w przypadku rozpoznania zagrożenia ochrony;
oraz
.3
uczestniczyć w dotyczących ochrony procedurach awaryjnych i alarmowych
2
Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, zaangażowani
lub zatrudnieni na statku morskim, przed oddelegowaniem do takich obowiązków otrzymają
szkolenie zapoznawcze z tematyki bezpieczeństwa w ramach przydzielonych im zadań i
obowiązków, uwzględniające wytyczne zawarte w części B.
3
Szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony powinno zostać przeprowadzone przez oficera
ochrony statku lub osobę posiadającą równoważne kwalifikacje.
Standard kompetencji dla szkolenia ze świadomości problematyki ochrony
4
Zanim członkowie załogi - zatrudnieni lub zaangażowani w dowolnym charakterze na statku,
który w ramach swojej działalności musi spełnić wymogi postanowień Kodeksu ISPS, stanowiący
część składu bez wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony - otrzymają obowiązki
związane z pełnieniem służby na statku, powinni:
.1
odbyć odpowiednie poświadczone szkolenie lub instruktaż z tematyki świadomości problematyki
bezpieczeństwa, zgodnie z tabelą A-VI/6-1;
.2
zostać zobowiązani do dostarczenia dowodu na osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji
umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie
1 tabeli A-VI/6-1:
.2.1
poprzez zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami oraz kryteriami oceny przedstawione
w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/6-1; oraz
.2.2
poprzez egzaminowanie lub ciągle ocenianie w ramach poświadczonego programu szkolenia
w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-1.
Postanowienia przejściowe
5
Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę
na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, będą mogli wykazać,
iż spełniają wymogi punktu 4 poprzez:
.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze załogi statku, łącznie trwającą
co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat: lub
.2
pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim,
wymaganej zgodnie z punktem 5.1; lub
.3
zdanie zatwierdzonego testu; lub
.4
ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.
Standard kompetencji dla członków załóg z przydzielonymi obowiązkami w zakresie ochrony
6
Każdy członek załogi, wyznaczony do wykonywania zadań z zakresu ochrony, w tym czynności
przeciwdziałającym piractwu i rozbojom, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania
kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych
w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2.
7
Poziom znajomości zagadnień z kolumny 2 tabeli A-VI/6-2 powinien być wystarczający,
aby kandydat mógł wykonywać na statku zadania z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałania
piractwu i rozbojom.
8
Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia
dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:
.1
zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności
określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami
oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz
.2
egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego
zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-2.
Postanowienia przejściowe
9
Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, wyznaczeni do wykonywania zadań z zakresu
ochrony, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia
niniejszego artykułu w życie, mogą zademonstrować kompetencje umożliwiające podjęcie
zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2
poprzez:
.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze personelu z wyznaczonymi obowiązkami
w zakresie ochrony, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających
trzech lat; lub
.2
pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim,
wymaganej zgodnie z punktem 9.1; lub
.3
zdanie zatwierdzonego testu; lub
.4
ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.
Tabela A-VI/6-1
Minimalny standard kompetencji w zakresie świadomości problematyki ochrony
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa morskiego dzięki większej świadomości
|
Podstawowa znajomość robocza terminów i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym
również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju. Podstawowa znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności
rządów, przedsiębiorstw zarządzających i poszczególnych osób. Podstawowa znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i
procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych. Podstawowa znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu ochrony. Podstawowa znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane
|
|
Rozpoznawanie zagrożeń ochrony
|
Podstawowa znajomość technik wykorzystywanych do omijania środków ochrony. Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa,
w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju. Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń,
a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić. Podstawowa znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na
temat komunikacji związanej z ochroną.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Zagrożenia ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane
|
|
Zrozumienie potrzeby i metod utrzymywania świadomości problematyki ochrony i czujności
|
Podstawowa znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach
obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących przeciwdziałania
piractwu i rozbojom.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela A-VI/6-2
Minimalny standard kompetencji dla członków załóg z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie
ochrony
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku
|
Praktyczna znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów,
które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju. Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów,
przedsiębiorstw zarządzających i osób, w tym praktyczna znajomość czynników, które
mogą odnosić się do piractwa i rozboju. Znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury
stosowane na statku oraz w obiektach portowych. Znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu bezpieczeństwa Znajomość procedur i wymogów dotyczących alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących
konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym praktyczna znajomość tych dotyczących
piractwa i rozbojów. Znajomość procedur dotyczących przeprowadzania inspekcji i oględzin oraz kontroli
i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami. Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane. Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i zrozumiała
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kolumna 1
|
Kolumna 2
|
Kolumna 3
|
Kolumna 4
|
|
Kompetencje
|
Wiedza, zrozumienie i biegłość
|
Metody demonstrowania kompetencji
|
Kryteria oceny kompetencji
|
|
Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku (ciąg dalszy)
|
Znajomość związanych z ochroną planów awaryjnych oraz procedur dotyczących reakcji
na zagrożenie lub naruszenie ochrony, w tym postanowień dotyczących utrzymania krytycznych
działań połączenia statek/port, a także praktyczna znajomość tych czynników, które
mogą dotyczyć piractwa oraz rozboju
|
|
|
|
Rozpoznawanie zagrożeń i potencjalnych zagrożeń ochrony
|
Znajomość dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa. Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych
przez piratów i rozbójników. Wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń dla ochrony. Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także
świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić. Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane. Znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji
związanej z ochroną. Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami
|
|
Podejmowanie regularnych kontroli ochrony statku
|
Znajomość technik monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie. Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym
dostępie. Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających
statek. Znajomość metod kontroli ładunku i składów statku. Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu osób
przebywających na pokładzie oraz ich skutków.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz Konwencję
SOLAS ze zmianami
|
|
Prawidłowe użytkowanie urządzeń i systemów ochrony, jeżeli występują
|
Ogólna znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów bezpieczeństwa oraz ich ograniczeń,
w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników. Wiedza dotycząca potrzeby testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów
bezpieczeństwa, zwłaszcza podczas pobytu na morzu.
|
Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym
kursie
|
Urządzenia i systemy są wykorzystywane zgodnie z ustalonymi instrukcjami dotyczącymi
użytkowania sprzętu, z uwzględnieniem ograniczeń urządzeń i systemów. Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS
z 1974 r. ze zmianami.
|
|
|
|
|
|
|
|
Rozdział VII
Standardy dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych
Sekcja A-VII/1
Wydawanie dyplomów alternatywnych
1
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie operacyjnym na mocy postanowień
rozdziału VII załącznika do Konwencji powinien zostać zobowiązany do uzupełnienia
odpowiedniego wykształcenia i praktyki w celu osiągnięcia standardu kompetencji do
wykonywania wszystkich funkcji określonych w tabelach A-II/1 lub A-III/1. Funkcje
odpowiednio określone w tabelach A-II/1 lub A-III/1 mogą zostać uzyskane, o ile kandydat
uzupełni dodatkowe niezbędne wykształcenia teoretyczne i praktyczne zgodne ze standardami
kompetencji określonymi w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania, jako osoba
kierująca statkiem o pojemności brutto 500 lub więcej, albo jako osoba, na której
w przypadku niezdolności osoby dowodzącej może spocząć dowodzenie takim statkiem,
zobowiązany jest dodatkowo, oprócz osiągnięcia standardów kompetencji określonych
w tabeli A-II/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki oraz osiągnięcia
standardu kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/2. Kandydat
może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału III niniejszej części, o ile
uzupełni dodatkowe, niezbędne kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji
określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.
3
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania jako osoba
odpowiedzialna za napęd mechaniczny statku z napędem głównym o mocy 750 kW lub większej
lub osoba, na której może spocząć taka odpowiedzialność w przypadku niezdolności osoby
odpowiedzialnej za napęd mechaniczny statku, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz spełnienia
standardów kompetencji określonych w tabeli A-III/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia
i praktyki i spełnienia standardów kompetencji dla wszystkich funkcji określonych
w tabeli A-III/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału II
niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie kształcenie i szkolenie i
osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.
4
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie pomocniczym:
.1
w zakresie żeglugi lub w zakresie maszynowym powinien ukończyć odpowiednie szkolenie
i osiągnąć standardy kompetencji dla funkcji określonych w tabeli A-II/4 lub A-III/4.
Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-II/4, o ile uzupełni
dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach
dotyczących poszczególnych funkcji;
.2
jako starszy marynarz powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym
w tabeli A-II/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla
wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone
w tabelach A-III/4 lub A-III/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i
osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji;
oraz
.3
jako starszy motorzysta powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym
w tabeli A-III/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla
wszystkich funkcji opisanych w tabeli A-III/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone
w tabelach A-II/4 lub A-II/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie
standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.
Sekcja A-VII/2
Wydawanie dyplomów członkom załóg
1
Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie
dyplomu zgodnie z ustaleniami rozdziału VII na poziomie operacyjnym w zakresie funkcji
wyszczególnionych w tabelach A-II/1 lub A-III/1 powinien:
.1
odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, która powinna
obejmować okres przynajmniej sześciu miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni pod
nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub - w zakresie funkcji związanych z
żeglugą- okres przynajmniej sześciu miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia
wachty na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera wachtowego; oraz
.2
posiadać ukończone, podczas pełnienia tej służby, szkolenie pokładowe według programów,
które zostały zatwierdzone jako spełniające stosowne wymagania sekcji A-II/1 i A-III/1
i udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.
2
Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału
VII na poziomie zarządzania w zakresie połączenia funkcji wyszczególnionych w tabelach
A-II/2 i A-III/2 powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w zakresie funkcji,
które należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu w sposób następujący:
.1
dla osób innych niż osoby dowodzące lub odpowiedzialne za napęd mechaniczny statku
- 12 miesięcy wykonywania obowiązków na poziomie operacyjnym odpowiednio stosownie
do prawideł II/2 lub III/3 oraz tam, gdzie jest wymagana funkcja nawigacyjna na poziomie
zarządzania, co najmniej 12 miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty
na mostku na poziomie operacyjnym;
.2
dla osób dowodzących lub odpowiedzialnych za napęd mechaniczny statku - nie mniej niż 48 miesięcy, z uwzględnieniem postanowień punktu. 2.1. niniejszej
sekcji, wykonywania w charakterze dyplomowanego oficera obowiązków w zakresie funkcji,
należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu. Ze wskazanych 48 miesięcy 24 miesiące powinny
obejmować funkcje wymienione w tabeli A-III/1, zaś 24 miesiące - funkcje wymienione
w tabelach A-III/1 i A-III/2.
3
Zgodnie z wymogami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie
dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie
funkcji określonych w tabelach A-II/4 i A-III/4 powinien odbyć:
.1
zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, obejmującą:
.1.1
nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz
.1.2
nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni; lub
.2
specjalnie szkolenie, przed wyjściem w morze lub na pokładzie statku,
obejmujące poświadczony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 4 miesiące,
obejmujący:
.2.1
nie mniej niż 2 miesiące pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz
.2.2
nie mniej niż 2 miesiące pełnienia obowiązków w maszynowni;
.3
służba na statku morskim, szkolenie i praktyka wymagane w ramach punktu 3.1 lub 3.2
powinny być zrealizowane pod bezpośrednim nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego oficera
lub marynarza.
4
Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie
dyplomu na mocy postanowień rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji
wyszczególnionych w tabelach A-II/5 i A-III/5 powinien - przy jednoczesnym posiadaniu
kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę nawigacyjną
lub wachtę w maszynowni - spełniać standardy kompetencji określone w sekcjach A-II/5
i A-III/5 Kodeksu STCW oraz odbyć:
.1
zatwierdzoną służbę na morzu, nie krótszą niż 30 miesięcy, obejmującą:
.1.1
nie mniej niż 18 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza,
oraz
.1.2
nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty;
lub
.2
zatwierdzony program szkoleniowy oraz okres służby na statku morskim nie krótszy niż
18 miesięcy, obejmujący:
.2.1
nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza,
oraz
.2.2
nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty;
lub
.3
poświadczony zintegrowany program szkoleniowy obejmujący zakres służby na pokładzie
i w maszynowni, obejmującej nie mniej niż 12 miesięcy poświadczonej służby na statku
morskim w ramach połączonych obowiązków na pokładzie i w maszynowni, obejmujący:
.3.1
nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza,
oraz
.3.2
nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków członka starszego motorzysty.
Sekcja A-VII/3
Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych
(Brak postanowień)
Rozdział VIII
Standardy dotyczące pełnienia wachty
Sekcja A-VIII/1
Zdolność do pełnienia służby
1
Administracje powinny brać pod uwagę zagrożenie powstałe wskutek zmęczenia członków
załogi, zwłaszcza tych, od których zależy bezpieczne funkcjonowanie statku.
2
Każda osoba, której powierzono obowiązki oficera wachtowego lub marynarza wchodzącego
w skład wachty, oraz osoba, której obowiązki obejmują zadania związane z bezpieczeństwem
i zapobieganiem zanieczyszczeniom powinna mieć zapewniony odpoczynek nie krótszy niż:
.1
minimum 10 godzin odpoczynku w 24-godzinnym okresie czasu; oraz
.2
77 godzin w okresie 7-dniowym.
3
Godziny odpoczynku mogą być podzielone na nie więcej niż dwa okresy, z których jeden
powinien trwać przynajmniej 6 godzin, a przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami
wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin.
4
Wymagania dotyczące okresów odpoczynku wyszczególnione w punktach 2 i 3 nie muszą
być utrzymane w przypadku zaistnienia sytuacji zagrożenia, ćwiczeń lub w innych, nadrzędnych
warunkach działania. Zbiórki, ćwiczenia przeciwpożarowe oraz ćwiczenia z jednostkami
ratunkowymi, a także ćwiczenia nakazane prawem oraz międzynarodowymi regulacjami,
prowadzone powinny być w sposób, który w sposób jak najmniejszy zakłóca okresy wypoczynku
i nie powoduje wzrostu poziomu zmęczenia.
5
Administracje powinny wymagać, by rozkłady wacht były wywieszane w miejscach łatwo
dostępnych. Rozkłady powinny być tworzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym
lub w językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim.
6
W przypadku dyżuru członka załogi, np. w sytuacji braku obsady maszynowni, członek
załogi uprawniony jest do odpowiedniego, dodatkowego okresu wypoczynku, jeżeli jego
standardowy okres wypoczynku został zakłócony poprzez wezwanie na stanowisko pracy.
7
Administracje powinny wymagać, by rejestry codziennych godzin wypoczynku członków
załogi były prowadzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub językach
roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim, by umożliwić monitorowanie
i weryfikację zgodności z zapisami niniejszej sekcji. Członkowie załogi powinni otrzymać
kopię rejestrów ich dotyczących, zatwierdzonych przez kapitana lub przez osobę upoważnioną
przez kapitana i członków załogi.
8
Żaden zapis niniejszej sekcji nie może być interpretowany jako ograniczający prawo
kapitana statku do żądania od członka załogi pracy w dowolnym godzinach, gdy jest
to niezbędne do zapewnienia bezpośredniego bezpieczeństwa statku, osób na pokładzie
lub ładunku, lub w celu zapewnienia pomocy innym statkom lub osobom znajdującym się
w niebezpieczeństwie na morzu. Odpowiednio, kapitan może zawiesić rozkład godzin wypoczynku
i żądać od członka załogi wykonywania pracy do czasu przywrócenia normalnych warunków.
Tak szybko, jak to możliwe po przywróceniu normalnych warunków, kapitan zapewni, by
wszyscy członkowie załogi, którzy wykonywali pracę w okresie wypoczynku, otrzymali
odpowiedni okres wypoczynku.
9
Strony mogą uzgodnić odstępstwa od wymaganych godzin wypoczynku określonych w punktach
2.2 i 3 powyżej, pod warunkiem, że okres wypoczynku nie będzie krótszy niż 70 godzin
w każdym 7-dniowym okresie.
Odstępstwa od tygodniowego okresu wypoczynku, określonego w punkcie 2.2, są dozwolone
dla maksymalnie dwóch następujących po sobie tygodni. Przerwy między dwoma okresami
odstępstw na pokładzie nie powinny być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.
Godziny wypoczynku określone w punkcie 2.1 mogą zostać podzielone na nie więcej niż
trzy okresy, z których jeden powinien trwać co najmniej 6 godzin, i żaden z dwóch
pozostałych okresów nie powinien trwać krócej niż jedna godzina. Przerwy pomiędzy
następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin. Odstępstwa
nie powinny wykraczać poza dwa 24-godzinne okresy w każdym okresie 7 dni.
Odstępstwa powinny, jeśli to możliwe, uwzględniać wytyczne dotyczące zapobiegania
zmęczeniu, określone w sekcji B-VIII/1.
10
Każda Administracja określi, w celu zwalczania nadużywania alkoholu, limit poziomu
alkoholu we krwi (BAC) nie większy niż 0,05% lub 0,25 mg/l alkoholu w wydychanym powietrzu,
względnie ilość alkoholu skutkującą takim stężeniem, w odniesieniu do kapitanów, oficerów
oraz innych członków załogi, podczas pełnienia obowiązków z zakresu bezpieczeństwa,
ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.
Sekcja A-VIII/2
Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać
CZĘŚĆ 1 - WYDAWANIE DYPLOMÓW
1
Oficer wachtowy, kierujący wachtą pokładową lub nawigacyjną powinien mieć należyte
kwalifikacje, zgodnie z zapisami rozdziału II lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych
z wachtą nawigacyjną lub wachtą na pokładzie.
2
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien mieć należyte kwalifikacje określone w
rozdziale III lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą maszynową.
CZĘŚĆ 2 - PLANOWANIE PODRÓŻY
Wymagania ogólne
3
Zamierzona podróż powinna być zaplanowana z wyprzedzeniem i z uwzględnieniem wszystkich
niezbędnych informacji, zaś każdy wykreślony kurs powinien zostać sprawdzony przed
jej rozpoczęciem.
4
Starszy oficer mechanik powinien po konsultacji z kapitanem określić z wyprzedzeniem
potrzeby związane z zamierzoną podróżą biorąc pod uwagę wymagania dotyczące paliwa,
wody, smarów, środków chemicznych, części zamiennych zużywalnych i innych części zamiennych,
narzędzi, zapasów oraz inne wymagania.
Planowanie przed każdą podróżą
5
Przed każdą podróżą kapitan statku powinien się upewnić, czy trasa z portu wyjściowego
do pierwszego portu docelowego jest zaplanowana zgodnie z odpowiednimi mapami i publikacjami
morskimi niezbędnymi podczas planowania podróży, zawiera dokładne, całkowite i aktualne
informacje dotyczące tych ograniczeń nawigacyjnych i ryzyka, które są stałe i możliwe
do przewidzenia oraz niezbędne do bezpiecznej nawigacji statku.
Weryfikacja i zobrazowanie planowanej trasy
6
Gdy planowanie trasy z uwzględnieniem wszystkich odnoszących się do niej informacji
jest zakończone, planowana trasa powinna być naniesiona na odpowiednie mapy i powinna
być cały czas dostępna dla oficera wachtowego, aby ten mógł zaznaczać zmiany kursu.
Odchylenia od planowanej trasy
7
Jeśli podczas podróży zostanie podjęta decyzja o zmianie kolejnego portu na planowanej
trasie lub jeśli statek musi znacznie zboczyć z planowanej trasy z innych powodów,
to poprawioną trasę należy zaplanować przed wykonaniem znacznego odchylenia od trasy,
która została pierwotnie przewidziana.
CZĘŚĆ 3 - OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE WACHTY
8
Wachty powinny być pełnione w oparciu o poniższe zasady zarządzania potencjałem pokładowym
i maszynowni:
.1
należy zapewnić właściwą organizację personelu wachtowego, w zależności od sytuacji;
.2
podczas wyznaczania personelu wachtowego należy uwzględniać wszelkie ograniczenia
w posiadanych kwalifikacjach czy przydatności poszczególnych osób;
.3
osoby pełniące wachtę powinny rozumieć swoje indywidualne role i odpowiedzialności,
a także role zespołowe;
.4
kapitan, starszy oficer mechanik oraz oficer odpowiedzialny za wyznaczanie zadań wachtowych
powinni zapewnić prawidłową wachtę, w sposób najbardziej efektywny wykorzystując dostępne
zasoby, takie jak informacje, instalacje/wyposażenie oraz inny personel;
.5
personel pełniący wachtę powinien rozumieć funkcje oraz sposób działania instalacji/wyposażenia,
a także posiadać wiedzę na temat ich obsługi;
.6
personel pełniący wachtę powinien rozumieć informacje oraz wiedzieć, jak zareagować
na informacje pochodzące z każdej stacji/instalacji/wyposażenia;
.7
cały personel pełniący wachtę powinien wymieniać się informacjami pochodzącymi ze
stacji/instalacji/wyposażenia;
.8
personel pełniący wachtę powinien w każdej sytuacji utrzymywać prawidłową komunikację;
oraz
.9
personel pełniący wachtę powinien bez wahania powiadomić kapitana/starszego oficera
mechanika/oficera odpowiedzialnego za przydział zadań wachtowych w przypadku wątpliwości,
co do tego, jakie należy podjąć działania na rzecz bezpieczeństwa.
CZĘŚĆ 4 - PEŁNIENIE WACHTY NA MORZU
Ogólne zasady dotyczące wachty
9
Strony powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych
mechaników i personelu wachtowego na przedstawione poniżej zasady, których należy
przestrzegać w celu stałego utrzymania bezpieczeństwa wacht.
10
Kapitan statku jest zobowiązany do upewnienia się, że wprowadzone ustalenia dotyczące
wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej lub ładunkowej.
Pod ogólną kontrolą kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną żeglugę
statku podczas pełnienia swojej służby, zwłaszcza unikanie kolizji i wejście na mieliznę.
11
Starszy oficer mechanik jest zobowiązany w konsultacji z kapitanem do upewnienia się,
że ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty maszynowej.
Ochrona środowiska morskiego
12
Kapitan, oficerowie i marynarze powinni pamiętać o poważnych skutkach operacyjnych
lub przypadkowych zanieczyszczeń środowiska morskiego i powinni podejmować wszelkie
możliwe środki ostrożności, by zapobiec tym zanieczyszczeniom, zwłaszcza w ramach
obowiązujących międzynarodowych i portowych przepisów.
Część 4-1 - Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej
13
Oficer wachtowy reprezentuje kapitana statku i jest odpowiedzialny za bezpieczną nawigację
statku oraz przestrzeganie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na
Morzu z 1972 r. ze zmianami.
Obserwacja wzrokowa
14
Zgodnie z prawidłem 5 Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu
z 1972 r., przez cały czas należy utrzymywać dokładną obserwację wzrokową służącą
następującym celom:
.1
utrzymanie ciągłego stanu czujności za pomocą wzroku i słuchu oraz innych dostępnych
środków w odniesieniu do wszelkich znaczących zmian w środowisku działania;
.2
pełna ocena sytuacji i ryzyka kolizji, wejścia na mieliznę i innych niebezpieczeństw
dla żeglugi; oraz
.3
wykrywanie statków i samolotów znajdujących się w niebezpieczeństwie, rozbitków, wraków,
szczątków i innych niebezpieczeństw zagrażających bezpieczeństwu żeglugi.
15
Obserwator musi być w stanie poświęcić całą uwagę właściwej obserwacji i żadne inne
obowiązki, które mogłyby zakłócać wykonywanie tego zadania nie powinny mu być zlecane
ani przez niego podejmowane.
16
Obowiązki obserwatora i sternika są oddzielne i sternik nie powinien prowadzić obserwacji
wzrokowej podczas sterowania, z wyjątkiem małych statków, na których z pozycji sternika
roztacza się widok pełny, niezakłócony warunkami nocnymi, ani innymi przeszkodami.
Oficer wachtowy może być jedynym obserwatorem w dzień, pod warunkiem, że w każdym
takim wypadku:
.1
sytuacja została starannie oceniona i ustalono bez żadnych wątpliwości, że jest to
bezpieczne;
.2
wzięto pod uwagę wszystkie ważne fakty, uwzględniając, ale nie ograniczając się do:
stanu pogody;
widzialności;
intensywności ruchu statków;
bliskości niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz
zachowania niezbędnej uwagi podczas nawigacji w lub w pobliżu systemu
rozgraniczenia ruchu; i
.3
jest zapewniona możliwość wezwania i uzyskania natychmiastowej pomocy na mostku, jeśli
jakakolwiek zmiana sytuacji tego wymaga.
17
Aby ustalić, czy skład wachty nawigacyjnej jest odpowiedni w celu zapewnienia ciągłej
dokładnej obserwacji wzrokowej, kapitan powinien uwzględnić wszystkie ważne czynniki,
zarówno opisane w niniejszej sekcji Kodeksu, jak również przedstawione poniżej:
.1
widoczność, stan pogody i morza;
.2
natężenie ruchu i inne działania występujące w rejonie, w którym statek się porusza;
.3
zachowanie niezbędnej uwagi podczas żeglugi w granicach lub w pobliżu systemów rozgraniczenia
ruchu lub innych środków regulacji ruchu;
.4
dodatkowe obciążenia spowodowane charakterem funkcji statku, wymaganiami natychmiastowego
działania oraz przewidywanymi manewrami;
.5
gotowość do podjęcia obowiązków na wezwanie, przez wszystkich członków załogi, którzy
zostali wyznaczeni jako członkowie wachty;
.6
znajomość i zaufanie do zawodowych kompetencji oficerów i załogi;
.7
doświadczenie każdego oficera wachtowego, znajomość przez tego oficera urządzeń, procedur
i możliwości manewrowych statku;
.8
czynności odbywające się na statku w każdym momencie, włącznie z czynnościami radiokomunikacyjnymi
i możliwości asystowania na mostku w każdej chwili, kiedy jest to wymagane;
.9
stan działania instrumentów i przyrządów kontrolnych na mostku, włącznie z systemami
alarmowymi;
.10
kontrola steru i śruby oraz właściwości manewrowe statku;
.11
wielkość statku i zakres widoczności z punktu kierowania kursem statku;
.12
konfiguracja mostka w zakresie, w jakim mogłaby przeszkodzić członkowi wachty w wykryciu
wzrokiem lub słuchem wszelkich zewnętrznych wydarzeń; oraz
.13
wszystkie inne stosowne normy, procedury lub wytyczne odnoszące się do organizacji
pełnienia wachty i zdolności do pełnienia obowiązków przyjętych przez Organizację.
Organizacja wachty
18
Podczas ustalania składu wachty na mostku, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych
marynarzy, powinny być uwzględnione między innymi następujące czynniki:
.1
w żadnym momencie mostek nie może być pozostawiony bez dozoru;
.2
warunki pogodowe, widoczność oraz to, czy jest to dzień czy noc;
.3
bliskość zagrożeń dla żeglugi, które mogą wymusić podjęcie przez oficera wachtowego
dodatkowych obowiązków nawigacyjnych;
.4
wykorzystanie i obsługa pomocy nawigacyjnych takich jak ECDIS, radar lub elektronicznych
urządzeń wskazujących pozycję oraz wszelkich innych urządzeń wpływających na bezpieczeństwo
nawigacji statku;
.5
czy statek jest wyposażony w automatyczne sterowanie;
.6
czy należy wykonywać obowiązki radiokomunikacyjne;
.7
kontrola pracy siłowni bezwachtowej (UMS), alarmów i wskaźników na mostku, procedury
i ograniczenia ich użycia; oraz
.8
jakiekolwiek nadzwyczajne wymagania wachty nawigacyjnej, które mogą wyniknąć w rezultacie
szczególnych okoliczności działania.
Przejmowanie wachty
19
Oficer wachtowy nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest
powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków, o
czym musi być powiadomiony kapitan.
20
Oficer przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie załogi przejmujący wachtę
są w pełni zdolni do wykonywania swoich obowiązków, szczególnie jeśli chodzi o ich
dostosowanie do nocnego widzenia. Oficerowie przejmujący wachtę nie powinni przejmować
wachty, dopóki ich wzrok nie będzie w pełni dostosowany do warunków oświetlenia.
21
Przed przejęciem wachty oficerowie przejmujący wachtę powinni zapoznać się z przewidywaną
lub rzeczywistą pozycją statku, jego planowaną trasą kursem i prędkością urządzeniami
sterującymi i kontrolnymi siłowni bezwachtowej i powinni zwrócić uwagę na wszelkie
niebezpieczeństwa dla żeglugi, które mogą wystąpić podczas ich wachty.
22
Oficerowie przejmujący wachtę powinni osobiście upewnić się odnośnie:
.1
stałych rozkazów i innych specjalnych instrukcji kapitana dotyczących żeglugi statku;
.2
pozycji, kursu, prędkości i zanurzenia statku;
.3
aktualnych i przewidywanych pływów, prądów, pogody, widoczności i wpływu tych czynników
na kurs i prędkość;
.4
procedur wykorzystania głównych silników do manewrowania, w przypadku sterowania głównymi
silnikami z mostka, oraz
.5
sytuacji nawigacyjnej, obejmującej ale nie ograniczającej się do:
.5.1
stanu operacyjnego wszystkich urządzeń nawigacyjnych i bezpieczeństwa, które są lub
mogą być używane podczas wachty;
.5.2
błędów żyrokompasów i kompasów magnetycznych;
.5.3
obecności i ruchu statków widocznych lub o których wiadomo, że znajdują się w pobliżu;
.5.4
warunków i niebezpieczeństw, które mogą wystąpić podczas wachty; oraz
.5.5
możliwych wpływów przechyłu, przegłębienia, gęstości wody i osiadania na rezerwę wody
pod stępką.
23
Jeżeli oficer wachtowy ma zostać zmieniony podczas manewrów lub w trakcie innych działań
podjętych w celu uniknięcia zagrożenia, zmiana tego oficera powinna być odłożona aż
do zakończenia akcji.
Pełnienie wachty nawigacyjnej
24
Oficer wachtowy powinien:
.2
w żadnych okolicznościach nie opuszczać mostku do czasu właściwej zmiany wachty; oraz
.3
w dalszym ciągu być odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku, niezależnie od
obecności kapitana na mostku, chyba że zostanie wyraźnie poinformowany, że kapitan
przejmuje odpowiedzialność i jest to wzajemnie zrozumiane.
25
Podczas wachty utrzymywany kurs, pozycja i prędkość powinny być sprawdzane w wystarczająco
krótkich odstępach czasu, z wykorzystaniem wszelkich dostępnych, niezbędnych pomocy
nawigacyjnych, aby zapewnić to, że statek płynie zgodnie z wyznaczonym kursem.
26
Oficer wachtowy powinien się orientować w rozmieszczeniu i działaniu urządzeń nawigacyjnych
i środków bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie i zdawać sobie sprawę z operacyjnych
ograniczeń tych urządzeń.
27
Oficer wachtowy nie może mieć zlecanych obowiązków ani ich podejmować, jeśli zakłócałyby
one bezpieczną żeglugę statku.
28
Podczas używania radaru oficer wachtowy powinien przestrzegać w każdym czasie zaleceń
związanych z używaniem radaru, określonych w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu
Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.
29
Gdy zachodzi taka potrzeba, oficer wachtowy bez wahania powinien użyć przyrządów układu
sterowniczego, silnika i urządzeń sygnałowych. Jednakże odpowiednia informacja o planowanych
zmianach w prędkości powinna być podana wcześniej, o ile jest to możliwe, lub też
powinny być efektywniej wykorzystane urządzenia zdalnie sterujące pracą siłowni, zgodnie
z odpowiednimi procedurami.
30
Oficerowie wachtowi powinni znać charakterystyki manewrowe statku, w tym drogę zatrzymywania
oraz pamiętać, że inne statki mogą się charakteryzować innymi możliwościami manewrowania.
31
Podczas wachty powinien być prowadzony odpowiedni zapis ruchu i czynności dotyczących
żeglugi statku.
32
Szczególnie ważne jest, aby oficer wachtowy upewnił się, że jest utrzymywana odpowiednia
obserwacja. Jeśli na statku znajduje się kabina nawigacyjna, oficer wachtowy może,
jeśli jest to niezbędne, wstąpić do niej na krótko w celu realizacji obowiązków nawigacyjnych,
ale dopiero po upewnieniu się, że jest to bezpieczne i że jest prowadzona dokładna
obserwacja.
33
Sprawdzanie urządzeń nawigacyjnych znajdujących się na statku powinno być przeprowadzane
na morzu tak często, jak tylko pozwalają na to możliwe do przewidzenia okoliczności,
zwłaszcza jeśli są spodziewane warunki niebezpieczne dla nawigacji. Gdy jest to konieczne,
testy te powinny być rejestrowane. Testy takie powinny być również przeprowadzane
przed wejściem do portu i po opuszczeniu go.
34
Oficer wachtowy powinien przeprowadzać regularne kontrole, aby się upewnić czy:
.1
osoba sterująca statkiem lub pilot automatyczny utrzymuje właściwy kurs;
.2
przynajmniej raz podczas trwania wachty jest określony błąd kompasu głównego i kiedy
to możliwe, po każdej ważniejszej zmianie kursu; kompasy główny i żyrokompas są porównywane,
a powtarzacze są zsynchronizowane z kompasem głównym;
.3
pilot automatyczny jest sprawdzany ręcznie przynajmniej raz podczas trwania wachty;
.4
światła nawigacyjne, sygnałowe i inne urządzenia nawigacyjne działają właściwie;
.5
urządzenia radiowe działają właściwie i zgodnie z punktem 86 niniejszej sekcji; oraz
.6
urządzenia kontrolne, alarmy i wskaźniki siłowni bezwachtowej działają właściwie.
35
Oficer wachtowy powinien pamiętać, aby cały czas przestrzegać wymagań Międzynarodowej
Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z 1974 r. Oficer wachtowy powinien
wziąć pod uwagę:
.1
potrzebę wyznaczenia osoby do sterowania statkiem i poddanie tego sterowania ręcznej
kontroli w odpowiednim czasie, tak by można było bezpiecznie przeciwdziałać jakiejkolwiek
potencjalnie niebezpiecznej sytuacji; oraz
.2
że na statku sterowanym automatycznie może dojść do niebezpiecznej sytuacji, w której
oficer wachtowy samodzielnie pełniący wachtę musi przerwać obserwację i podjąć natychmiastowe
działanie.
36
Oficerowie wachtowi powinni być dokładnie zaznajomieni z użytkowaniem wszystkich elektronicznych
pomocy nawigacyjnych, ich możliwościami i ograniczeniami oraz powinni używać tych
pomocy w razie potrzeby, a także powinni pamiętać, że echosonda jest bardzo cenną
pomocą nawigacyjną.
37
Oficer wachtowy powinien używać radaru, kiedykolwiek występuje lub jest spodziewana
ograniczona widoczność i zawsze na akwenach o wzmożonym ruchu statków, mając na uwadze
ograniczenia tych urządzeń.
38
Oficer wachtowy powinien się upewnić, że stosowane zakresy pracy radaru są odpowiednio
często zmieniane tak, aby jak najwcześniej wykryć echa odbite od obiektów. Powinien
przy tym pamiętać, że słabe echo może nie zostać wykryte.
39
Zawsze, gdy używany jest radar, oficer wachtowy powinien wybrać odpowiedni zakres
pracy, obserwować uważnie obraz i zadbać, aby nakres radarowy lub systematyczna analiza
rozpoczęła się odpowiednio wcześnie.
40
Oficer wachtowy powinien niezwłocznie zawiadomić kapitana:
.1
jeżeli występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność;
.2
jeśli warunki ruchu i przemieszczanie innych statków powodują niepokój;
.3
jeśli zachodzą trudności w utrzymywaniu kursu;
.4
w przypadku niepowodzenia w dostrzeżeniu lądu, znaku nawigacyjnego lub uzyskaniu wyników
sondowania w spodziewanym czasie;
.5
jeśli niespodziewanie dostrzeżono ląd lub znak nawigacyjny lub gdy występuje zmiana
sondowanej głębokości;
.6
w przypadku awarii silników, zdalnej kontroli urządzeń napędowych, urządzeń sterowniczych
lub innych podstawowych urządzeń nawigacyjnych, alarmu lub wskaźnika;
.7
jeśli urządzenie radiowe funkcjonuje wadliwie;
.8
podczas ciężkich warunków pogodowych lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących
możliwości powstania uszkodzeń na skutek pogody;
.9
jeśli statek napotyka niebezpieczeństwo takie jak lód lub wrak statku; oraz
.10
w każdej innej sytuacji zagrożenia lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości.
41
Oprócz wymagań dotyczących powiadomienia kapitana w okolicznościach wymienionych powyżej,
oficer wachtowy powinien dodatkowo podjąć bez wahania natychmiastowe działanie związane
z bezpieczeństwem statku, jeśli okoliczności tego wymagają.
42
Oficer wachtowy powinien udzielić personelowi pełniącemu wachtę odpowiednich instrukcji
i informacji, które zapewnią bezpieczną wachtę, w tym odpowiednią obserwację.
Pełnienie wachty w różnych warunkach i na różnych akwenach
Dobra pogoda
43
Oficer wachtowy powinien przeprowadzać częste i dokładne namiary kompasowe na zbliżające
się statki, jako środek wczesnego wykrycia ryzyka kolizji, i pamiętać, że takie ryzyko
może czasem istnieć nawet wówczas, gdy znaczna zmiana namiaru jest ewidentna, szczególnie
przy zbliżaniu się bardzo dużego statku lub zespołu holowniczego lub zbliżaniu się
statku będącego w małej odległości. Oficer wachtowy powinien także podjąć wczesne
i określone działanie zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom
na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz upewnić się, że takie działanie przyniosło spodziewany
skutek.
44
Podczas dobrej pogody, o ile jest to możliwe, oficer wachtowy nawigacyjną powinien
wykonywać ćwiczenia radarowe.
Ograniczona widoczność
45
W przypadku ograniczonej widoczności lub gdy jest ona spodziewana, pierwszym zadaniem
oficera wachtowego jest przestrzeganie stosownych zapisów Międzynarodowych Przepisów
o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, ze szczególnym uwzględnieniem
słuchania sygnałów mgłowych, poruszania się z bezpieczną prędkością i utrzymywania
silników w gotowości do natychmiastowego manewrowania. Ponadto oficer wachtowy powinien:
.2
zapewnić właściwą, obserwację;
.3
zapalić światła nawigacyjne; oraz
.4
uruchomić i wykorzystać radar.
Podczas ciemności
46
Kapitan i oficer wachtowy, organizując służbę obserwacyjną, powinni w należytym stopniu
uwzględniać urządzenia na mostku i pomoce nawigacyjne dostępne do wykorzystania, ich
ograniczenia, procedury i wprowadzone zabezpieczenia.
Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu
47
Należy używać map o największej skali, jakie znajdują się na statku, odpowiednich
dla danego rejonu i poprawionych według najnowszych dostępnych informacji. Określanie
pozycji powinno następować często i powinno być wykonywane więcej niż jedną metodą,
zawsze jeśli pozwalają na to okoliczności. Podczas wykorzystywania ECDIS należy używać
elektronicznych map nawigacyjnych z odpowiednim kodem użytku (skalą), zaś pozycja
statku powinna być sprawdzana regularnie za pomocą niezależnych środków ustalania
pozycji.
48
Oficer wachtowy powinien obowiązkowo identyfikować wszystkie stosowne znaki nawigacyjne.
Żegluga z pilotem na pokładzie
49
Mimo wykonywania obowiązków przez pilotów, ich obecność na pokładzie nie zwalnia kapitana
ani oficera wachtowego z ich obowiązków zapewnienia bezpieczeństwa statkowi. Kapitan
i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące procedur nawigacyjnych, warunków miejscowych
i charakterystyki statku. Kapitan oraz/lub oficer wachtowy powinni ściśle współpracować
z pilotem i kontynuować dokładne sprawdzanie pozycji statku i jego ruchu.
50
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do działań lub zamiarów pilota oficer wachtowy
powinien starać się je wyjaśnić z pilotem, a jeśli wątpliwości pozostaną powinien
natychmiast powiadomić kapitana i podjąć wszelkie niezbędne czynności, zanim przybędzie
kapitan.
Statek na kotwicy
51
Jeśli kapitan uzna to za niezbędne, należy kontynuować ciągłą wachtę nawigacyjną na
kotwicy. Podczas postoju na kotwicy oficer wachtowy powinien:
.1
określić i wykreślić pozycję statku na odpowiedniej mapie tak szybko, jak jest to
możliwe;
.2
jeżeli okoliczności na to pozwalają, sprawdzać wystarczająco często, czy statek pozostaje
bezpiecznie na kotwicy - przez wykonywanie namiarów na stałe znaki nawigacyjne lub
łatwe do identyfikacji obiekty brzegowe;
.3
zapewnić utrzymanie właściwej obserwacji;
.4
zapewnić okresowe wykonywanie obchodów inspekcyjnych statku;
.5
obserwować warunki meteorologiczne i pływowe oraz stan morza;
.6
powiadomić kapitana i przedsięwziąć wszystkie niezbędne środki, jeśli statek wlecze
kotwicę;
.7
zapewnić, aby stan gotowości silników głównych i innych mechanizmów był zgodny z instrukcjami
kapitana;
.8
jeśli pogarsza się widoczność, powiadomić kapitana;
.9
zapewnić, aby statek miał zapalone odpowiednie światła, podniesione odpowiednie znała
i aby były nadawane odpowiednie sygnały dźwiękowe zgodnie ze wszystkimi stosowanymi
przepisami; oraz
.10
przedsięwziąć środki mające na celu ochronę przed zanieczyszczeniem środowiska przez
statek i przestrzegać stosowanych przepisów dotyczących skażenia.
Część 4-2 - Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej
52
Pojęcie wachta maszynowa, użyte w częściach 4-2, 5-2 i 5-4 niniejszej sekcji oznacza albo osobę albo grupę personelu
stanowiącego wachtę lub też okres odpowiedzialności dla oficera, podczas którego fizyczna
obecność tego oficera w pomieszczeniach maszynowni może być wymagana lub nie.
53 Oficer mechanik kierujący wachtą maszynową jest przedstawicielem starszego oficera mechanika i przede wszystkim jest zawsze odpowiedzialny
za bezpieczne i skuteczne działanie oraz utrzymanie urządzeń wpływających na bezpieczeństwo
statku i jest odpowiedzialny za przegląd, obsługę i testowanie wszystkich mechanizmów
i urządzeń wchodzących w zakres odpowiedzialności wachty maszynowej.
Organizacja wachty
54
Skład wachty maszynowej powinien być zawsze odpowiedni dla zapewnienia bezpiecznego
działania wszystkich mechanizmów wpływających na działania statku, zarówno w trybie
automatycznym, jak i ręcznym i być odpowiedni do aktualnych okoliczności i warunków.
55
Podczas ustalania składu wachty maszynowej, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych
marynarzy, powinny być uwzględnione, m.in. następujące czynniki:
.1
typ statku oraz typ i stan mechanizmów;
.2
odpowiedni i ciągły nadzór nad mechanizmami wpływającymi na bezpieczne działanie statku;
.3
wszelkie szczególne stany działania podyktowane przez warunki takie jak pogoda, lód,
zanieczyszczona woda, płycizna, stan zagrożenia, opanowanie uszkodzeń lub zmniejszenie
zanieczyszczenia;
.4
kwalifikacje i doświadczenie wachty maszynowej;
.5
bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochronę środowiska;
.6
przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i miejscowych, oraz
.7
utrzymywanie normalnego działania statku.
Przejmowanie wachty
56
Oficer kierujący wachtą maszynową nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi,
jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków
wachtowych, o czym musi być powiadomiony starszy oficer mechanik.
57
Oficer przejmujący wachtę maszynową powinien się upewnić, że członkowie przejmujący
wachtę maszynową są wyraźnie w pełni zdolni do skutecznego wykonywania swoich obowiązków.
58
Oficer przejmujący wachtę maszynową przed jej przejęciem powinien się zorientować
przynajmniej w następującym zakresie:
.1
stałych poleceń i specjalnych instrukcji starszego mechanika dotyczących działania
systemów statkowych i mechanizmów;
.2
rodzaju wszystkich czynności wykonywanych aktualnie przy mechanizmach i systemach,
zajętego tym personelu i potencjalnym ryzyku;
.3
poziomu, a gdzie ma to zastosowanie, stanu wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach
balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach rezerwowych,
zbiornikach wody pitnej, zbiornikach ścieków sanitarnych oraz wszelkich specjalnych
wymagań co do wykorzystania lub dysponowania ich zawartością;
.4
stanu i poziomu paliwa w zbiornikach zapasowych, zbiorniku osadowym, zbiorniku rozchodowym
i innych urządzeniach do przechowywania paliwa;
.5
wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;
.6
stanu i trybu działania różnych głównych i pomocniczych systemów, włącznie z systemem
dystrybucji energii elektrycznej;
.7
gdzie ma to zastosowanie, stanu urządzeń konsoli do monitoringu i sterowania, a także,
które z urządzeń jest obsługiwane ręcznie;
.8
gdzie ma to zastosowanie, stanu i trybu działania automatycznych urządzeń sterujących
pracą kotłów, takich, jak systemy sterujące zabezpieczeniem płomieni, systemy kontrolne
ograniczające, systemy kontrolne spalania, systemy kontrolne dystrybucji paliwa i
innego sprzętu, który jest powiązany z działaniem kotłów parowych;
.9
wszelkich potencjalnie niesprzyjających warunków, wynikających ze złej pogody, lodu,
zanieczyszczonej lub płytkiej wody;
.10
wszelkich specjalnych trybów działania związanych z zawodnością sprzętu lub niesprzyjającymi
warunkami statkowymi;
.11
meldunków marynarzy z maszynowni odnoszących się do przydzielonych im obowiązków;
.12
dostępności urządzeń przeciwpożarowych; oraz
.13
stanu wypełnienia dziennika maszynowego.
Pełnienie wachty maszynowej
59
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o utrzymanie ustalonej organizacji
wachty oraz o to, aby pod jego kierownictwem marynarze z maszynowni, stanowiący część
wachty maszynowej, pomagali przy bezpiecznej i skutecznej obsłudze mechanizmów napędowych
i sprzętu pomocniczego.
60
Oficer kierujący wachtą maszynową jest odpowiedzialny za pomieszczenie maszynowni
pomimo obecności starszego mechanika w przedziale maszynowym, aż do chwili specjalnego
poinformowania, że starszy mechanik przejął odpowiedzialność i zostało to wzajemnie
zrozumiane.
61
Wszyscy członkowie wachty maszynowej powinni być zaznajomieni z przydzielonymi im
obowiązkami wachtowymi. Ponadto, każdy członek, w odniesieniu do statku, na którym
pełni służbę, powinien posiadać wiedzę w zakresie:
.1
wykorzystania odpowiednich wewnętrznych systemów porozumiewania;
.2
dróg ewakuacji z przedziałów maszynowych;
.3
systemów alarmowych maszynowni i być w stanie rozróżnić alarmy ze szczególnym uwzględnieniem
alarmu przeciwpożarowego; oraz
.4
ilości, lokalizacji i typów sprzętu przeciwpożarowego oraz urządzeń przeciwawaryjnych
w pomieszczeniach siłowni, wraz z ich wykorzystaniem i różnymi środkami ostrożności
z zakresu bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.
62
Należy zwrócić uwagę na każdy mechanizm, który nie funkcjonuje właściwie, lub jest
podejrzenie, że działa wadliwie lub wymaga specjalnej obsługi, notując zarazem wszystkie
czynności już podjęte. Należy sporządzić plany dalszych czynności według potrzeb.
63
Jeśli pomieszczenia maszynowni są obsadzone załogą, oficer kierujący wachtą maszynową
powinien być przygotowany do obsługi urządzeń napędowych, reagując w przypadku zaistnienia
konieczności zmiany kierunku lub prędkości.
64
Jeśli pomieszczenia siłowni pozostają okresowo bezwachtowe, wyznaczony dyżurny oficer,
kierujący wachtą maszynową, powinien być natychmiast osiągalny na wezwanie w celu
doglądania tych pomieszczeń.
65
Wszystkie polecenia z mostku powinny być natychmiast wykonywane. Zmiany kierunku lub
prędkości głównych zespołów napędowych powinny być rejestrowane, z wyjątkiem tych
przypadków, gdy Administracja uzna, że rozmiar lub cechy danego statku czynią takie
zapisy niepraktycznymi. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o to, aby
urządzenia sterowania głównym zespołem napędowym, kiedy znajdzie się on w trybie ręcznego
obsługiwania, były ciągle dozorowane w stanie gotowości lub manewrowania.
66
Należy zwrócić właściwą uwagę na bieżącą konserwację i obsługę wszystkich mechanizmów,
włącznie z systemami mechanicznymi, elektrycznymi, elektronicznymi, hydraulicznymi
i pneumatycznymi, ich aparaturą kontrolną i związanym z nimi wyposażeniem bezpieczeństwa
i wszystkimi systemami urządzeń znajdującymi się w kabinach oraz zapis rozchodów magazynowych,
części i urządzeń zapasowych.
67
Starszy oficer mechanik powinien zadbać o to, aby oficer kierujący wachtą maszynową
był poinformowany o wszystkich pracach konserwacyjnych z zakresu przeciwawaryjnego
lub działaniach remontowych, które mają być wykonane podczas wachty maszynowej. Oficer
kierujący wachtą maszynową odpowiedzialny jest za izolację, obejście i regulowanie
wszystkich mechanizmów, na których należy pracować, znajdujących się w zakresie odpowiedzialności
wachty maszynowej, oraz powinien prowadzić zapis wszystkich wykonywanych prac.
68
W przypadku pozostawania maszynowni w stanie gotowości, oficer kierujący wachtą maszynową
powinien upewnić się, że wszystkie mechanizmy i urządzenia, które mogą być wykorzystywane
podczas manewrowania są w stanie natychmiastowej gotowości i czy jest przewidziana
odpowiednia rezerwa zasilania dla urządzenia sterowego i dla innych potrzeb.
69
Oficerowie kierujący wachtą maszynową nie powinni mieć przydzielanych ani nie powinni
podejmować żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócać ich obowiązki nadzorowania głównego
systemu napędowego i urządzeń pomocniczych. Powinni oni nadzorować główny zespół napędowy
i systemy pomocnicze aż do momentu zmiany, a także okresowo dokonywać przeglądu mechanizmów
znajdujących się pod ich nadzorem. Powinni również upewnić się, czy przeprowadzane
są stosowne obchody mechanizmów i pomieszczeń urządzenia sterowego w celu obserwacji
i meldowania usterek i awarii, wykonania lub pokierowania rutynowymi, wymaganymi konserwacjami
lub innymi niezbędnymi czynnościami.
70
Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni poinformować każdego innego członka
wachty maszynowej o potencjalnym zagrożeniu, które może ujemnie wpłynąć na pracę mechanizmów
lub zagrozić bezpieczeństwu życia lub statku.
71
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wachta w przedziale maszynowym
jest nadzorowana i powinien zorganizować personel zastępczy na wypadek niezdolności
kogoś z personelu wachty maszynowej. Wachta maszynowa nie powinna pozostawiać pomieszczeń
siłowni bez dozoru, w sposób, który uniemożliwiałby ręczną obsługę instalacji maszynowni
lub nastaw urządzeń.
72
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien podejmować czynności niezbędne do opanowania
skutków uszkodzeń wynikających z awarii sprzętu, pożaru, zalania, pęknięcia, kolizji,
wejścia na mieliznę lub innych przyczyn.
73
Przed zdaniem obowiązków oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że
wszystkie wydarzenia odnoszące się do mechanizmów i urządzeń pomocniczych, które zaistniały
podczas wachty maszynowej, są w odpowiedni sposób zapisane.
74
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien współpracować z każdym oficerem mechanikiem
kierującym pracami konserwacyjnymi podczas wszystkich konserwacji zapobiegawczych,
ochrony przeciwawaryjnej lub napraw. Czynności te powinny obejmować, m.in.:
.1
izolowanie i ominięcie pracujących urządzeń mechanicznych;
.2
wyregulowanie pozostałych zespołów tak, aby funkcjonowały odpowiednio i bezpiecznie
podczas okresu konserwacji;
.3
rejestrowanie, w dzienniku maszynowym lub innym dokumencie, urządzeń, na których pracowano,
i personelu przy tym zatrudnionego oraz jakie środki bezpieczeństwa zostały przyjęte
i przez kogo, na rzecz oficera przejmującego wachtę i dla celów archiwizacji; oraz
.4
testowanie i oddawanie do użytku, jeśli istnieje potrzeba, remontowanych mechanizmów
i sprzętu.
75
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że każdy marynarz w maszynowni,
który wykonuje obowiązki konserwacyjne, jest gotów do udzielenia pomocy przy ręcznej
obsłudze mechanizmów na wypadek awarii urządzeń automatycznych.
76
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien pamiętać, że zmiany prędkości, wynikające
ze złego działania urządzeń, lub utrata możliwości sterowania, mogą zagrozić bezpieczeństwu
statku i życia na morzu. Należy natychmiast powiadomić mostek w przypadku pożaru,
o każdej zamierzonej czynności w przedziałach maszynowych, która może spowodować zmniejszenie
prędkości statku, nieuchronną utratę możliwości sterowania, zatrzymanie systemu napędowego
statku lub jakiekolwiek zmiany w wytwarzaniu energii elektrycznej oraz podobne zagrożenia
bezpieczeństwa. To powiadomienie, jeżeli możliwe, należy wykonać przed przeprowadzeniem
zmian, w celu zapewnienia mostkowi jak najwięcej czasu na podjęcie odpowiednich czynności
dla uniknięcia potencjalnego wypadku na morzu.
77
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien niezwłocznie powiadomić starszego oficera
mechanika:
.1
jeżeli pojawi się uszkodzenie lub awaria silnika, takiego rodzaju, że może to zagrażać
bezpiecznemu działaniu statku;
.2
jeżeli pojawi się niewłaściwe działanie, które w przekonaniu oficera kierującego wachtą
może spowodować uszkodzenie lub awarię mechanizmów napędowych, pomocniczych lub systemów
kontroli i sterowania; oraz
.3
w każdej sytuacji zagrożenia lub w razie wątpliwości, jaką decyzję lub kroki zaradcze
należy podjąć.
78
Mimo wymogu powiadomienia starszego oficera mechanika w powyższych okolicznościach
oficer kierujący wachtą maszynową nie powinien się wahać z podjęciem natychmiastowych
czynności zapewniających bezpieczeństwo statku, jego urządzeń i załogi, jeżeli okoliczności
tego wymagają.
79
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien udzielić personelowi wachtowemu odpowiednich
instrukcji i informacji w celu zapewnienia bezpiecznego pełnienia wachty maszynowej.
Rutynowe konserwacje urządzeń, wykonywane w czasie bezpiecznej wachty jako uboczne
zadania, powinny być ujęte jako integralna część rutyny wachtowej. Szczegółowe konserwacje
połączone z naprawą obejmujące remonty sprzętu elektrycznego, mechanicznego, hydraulicznego,
pneumatycznego lub elektronicznego na całym statku powinny być wykonywane za wiedzą
oficera kierującego wachtą maszynową i starszego mechanika. Takie naprawy powinny
być zapisywane.
Pełnienie wachty maszynowej w różnych warunkach i na różnych akwenach
Ograniczona widoczność
80
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że dostępne jest stałe ciśnienie
powietrza lub pary dla sygnałów dźwiękowych oraz że polecenia wydawane z mostka, odnoszące
się do prędkości i kierunku ruchu statku, są wykonywane natychmiast, a ponadto, że
urządzenia pomocnicze wykorzystywane do manewrowania są gotowe do użytku.
Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu
81
Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że wszystkie urządzenia używane
podczas manewrów statku można natychmiast przestawić na ręczne sterowanie po powiadomieniu,
że statek znajduje się na wodach o dużym natężeniu ruchu. Oficer kierujący wachtą
maszynową powinien także upewnić się, że jest dostępne rezerwowe zasilanie urządzeń
sterowych i innych urządzeń potrzebnych w czasie manewrowania. Sterowanie awaryjne
i inny sprzęt pomocniczy powinny być gotowe do natychmiastowego użytku.
Statek na kotwicy
82
Na nie osłoniętym kotwicowisku starszy oficer mechanik powinien skonsultować z kapitanem,
czy utrzymywać taką samą wachtę maszynową jak podczas ruchu.
83
Kiedy statek stoi na kotwicy na otwartej redzie lub w warunkach zbliżonych do warunków
na pełnym morzu, oficer mechanik kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić,
że:
.1
utrzymywana jest sprawna wachta maszynowa;
.2
regularnie sprawdzane są wszystkie działające i będące w pogotowiu urządzenia;
.3
urządzenia główne i pomocnicze utrzymywane są w stanie gotowości zgodnie z komendami
z mostku;
.4
podjęto środki chroniące środowisko przed zanieczyszczeniem przez statek i są przestrzegane
odpowiednie przepisy o ochronie przed zanieczyszczeniami; oraz
.5
wszystkie systemy przeciwawaryjne i przeciwpożarowe są w gotowości.
Część 4-3 - Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty radiowej
Przepisy ogólne
84
Administracje powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów i
personelu pełniącego wachtę radiową na przestrzeganie następujących przepisów w celu
zapewnienia, że podczas pobytu statku na morzu jest pełniona bezpieczna wachta radiowa.
Przy przestrzeganiu niniejszego Kodeksu należy uwzględnić także Regulamin Radiokomunikacji.
Organizacja wachty
85
Decydując o składzie wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien:
.1
upewnić się, że wachta radiowa jest pełniona zgodnie ze stosownymi wymogami Regulaminu
Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS;
.2
upewnić się, czy główne obowiązki związane z pełnieniem wachty nie są narażone na
szwank w wyniku komunikacji radiowej niezwiązanej z bezpiecznym ruchem statku i bezpieczeństwem
żeglugi; oraz
.3
uwzględnić sprzęt radiowy, w jaki wyposażony jest statek oraz stan techniczny sprzętu.
Pełnienie wachty radiowej
86
Radiooperator wykonujący obowiązki związane z pełnieniem wachty radiowej powinien:
.1
upewnić się, że wachta jest pełniona na częstotliwościach określonych w Regulaminie
Radiokomunikacyjnym i Konwencji SOLAS; oraz
.2
podczas wachty regularnie sprawdzać działanie sprzętu radiowego i jego źródła zasilania
oraz meldować kapitanowi o wszystkich zaobserwowanych usterkach tego sprzętu.
87
Należy przestrzegać wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS dotyczących
prowadzenia dziennika radiotelegraficznego lub radiowego.
88
Prowadzenie zapisów radiowych, spełniające wymagania Regulaminu Radiokomunikacyjnego
i Konwencji SOLAS, jest obowiązkiem radiooperatora, wyznaczonego jako główny odpowiedzialny
za łączność radiową w akcjach ratowniczych. Zapisywane powinny być następujące fakty
oraz czas, w którym się wydarzyły:
.1
zestawienia przeprowadzonej łączności radiowej wzywania pomocy i łączności bezpieczeństwa;
.2
ważne wypadki odnoszące się do służby radiowej;
.3
pozycja statku, tam gdzie jest to wymagane, co najmniej raz na dzień; oraz
.4
zestawienie stanu instalacji radiowej i źródeł jego zasilania.
89
Zapisy radiowe powinny być dokonywane w miejscu prowadzenia łączności ratowniczej
i powinny być udostępniane:
.1
kapitanowi dla potrzeb kontroli; oraz
.2
upoważnionym urzędnikom Administracji i innym urzędnikom wykonującym kontrolę zgodnie
z artykułem X Konwencji.
CZĘŚĆ 5 - PEŁNIENIE WACHTY W PORCIE
Zasady odnoszące się do pełnienia wszystkich wacht
Ogólne
90
Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub bezpiecznie stojącym na kotwicy w normalnych
okolicznościach w porcie, kapitan powinien zorganizować pełnienie odpowiedniej, sprawnej
wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Mogą zaistnieć szczególne wymagania w odniesieniu
do specjalnych typów statkowych systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz
dla statków przewożących niebezpieczne, toksyczne lub łatwo palne materiały lub inne,
specjalne typy ładunku.
Organizacja wachty
91
Wachta pokładowa podczas postoju statku w porcie powinna zawsze być zorganizowana
tak, żeby:
.1
zapewnić bezpieczeństwo życia, statku, portu i środowiska oraz bezpieczne działanie
wszystkich urządzeń związanych z obsługą ładunków;
.2
były przestrzegane międzynarodowe, krajowe i miejscowe przepisy; oraz
.3
był utrzymywany porządek i normalne funkcjonowanie statku.
92
Kapitan powinien decydować o składzie i czasie trwania wachty pokładowej w zależności
od warunków cumowania, typu statku i charakteru obowiązków.
93
Jeśli kapitan uzna to za konieczne, wykwalifikowany oficer będzie kierował wachtą
pokładową.
94
Niezbędny sprzęt powinien być przygotowany w taki sposób, aby zapewnić sprawne pełnienie
wachty.
95
Starszy oficer mechanik, po konsultacji z kapitanem, powinien zapewnić utrzymanie
bezpiecznej wachty maszynowej w porcie. Przy decydowaniu o składzie wachty maszynowej,
która może angażować motorzystów, należy uwzględnić, co następuje:
.1
na wszystkich statkach o mocy napędu 3000 kW i więcej wachtą maszynową powinien zawsze
kierować oficer;
.2
na statkach o mocy napędu mniejszej niż 3000 kW, w zależności od decyzji kapitana
skonsultowanej ze starszym oficerem mechanikiem, wachtą maszynową nie musi kierować
oficer; oraz
.3
oficerom, podczas kierowania przez nich wachtą maszynową nie powinno się przydzielać
ani nie powinni oni podejmować żadnych dodatkowych zadań lub obowiązków, które mogłyby
zakłócić nadzorowanie przez nich urządzeń statku.
Przejmowanie wachty
96
Oficer wachtowy lub kierujący wachtą maszynową nie powinien przekazywać wachty oficerowi
przejmującemu wachtę, jeżeli ma jakiekolwiek powody by uważać, że niewątpliwie nie
jest on zdolny do sprawnego pełnienia wachty; w tym przypadku należy powiadomić odpowiednio,
kapitana lub starszego oficera mechanika. Oficerowie przejmujący wachtę pokładową
lub maszynową powinni upewnić się, że wszyscy członkowie ich wachty są w widoczny
sposób w pełni zdolni do sprawnego wykonywania swoich obowiązków.
97
Jeżeli w momencie przekazywania wachty pokładowej lub maszynowej jest wykonywana ważna
czynność, powinna być ona zakończona przez oficera zdającego wachtę, jeżeli kapitan
lub starszy mechanik nie zarządzi inaczej.
Część 5-1 - Przekazywanie wachty pokładowej
98
Przed przyjęciem wachty pokładowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany
przez oficera kierującego wachtą pokładową o:
.1
głębokości wody w miejscu postoju, zanurzeniu statku, poziomie i czasie wysokiej i
niskiej wody, zamocowaniu cum, układzie kotwic i długości łańcucha kotwicznego oraz
o innych urządzeniach cumowniczych ważnych dla bezpieczeństwa statku; stanie maszyn
głównych i ich gotowości do awaryjnego wykorzystania;
.2
wszystkich pracach wykonywanych na statku; charakterze, ilości i rozkładzie ładunku
przyjętego lub pozostałego i wszystkich resztkach pozostałych na pokładzie po rozładowaniu
statku;
.3
poziomie wody w zęzach i zbiornikach balastowych;
.4
nadawanych sygnałach lub zapalonych światłach;
.5
ilości członków załogi potrzebnych na statku i obecności innych osób;
.6
stanie urządzeń do ochrony przeciwpożarowej;
.7
wszystkich szczególnych przepisach portowych;
.8
stałych i specjalnych zarządzeniach kapitana;
.9
środkach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe,
na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;
.10
wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego
załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz
.11
procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska
wynikłych z działalności statku.
99
Przejmujący oficerowie, przed przyjęciem kierowania wachtą pokładową powinni sprawdzić,
czy:
.1
zamocowanie cum i łańcucha kotwicznego są odpowiednie;
.2
są właściwie nadawane odpowiednie sygnały i zapalone światła;
.3
są przestrzegane przepisy bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej;
.4
mają świadomość co do charakteru wszystkich ładowanych lub wyładowanych ładunków ryzykownych
lub niebezpiecznych oraz odpowiednich czynności, które należy podjąć na wypadek rozlewu
lub pożaru; oraz
.5
żadne zewnętrzne warunki lub okoliczności nie narażają na niebezpieczeństwo statku,
a także czy statek nie naraża innych.
Część 5-2 - Przejmowanie wachty maszynowej
100
Przed przyjęciem wachty maszynowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany
przez oficera kierującego wachtą maszynową o:
.1
stałych zarządzeniach dnia, wszelkich specjalnych zarządzeniach dotyczących działania
statku, funkcji konserwacyjnych, remontów mechanizmów statkowych lub sprzętu kontrolnego;
.2
charakterze wszystkich prac wykonywanych na mechanizmach i systemach statku, personelu
biorącym w nich udział, a także o potencjalnych zagrożeniach;
.3
poziomie i stanie, gdzie jest to właściwe, wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach
balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach ścieków sanitarnych,
zbiornikach zapasowych oraz specjalnych wymaganiach dotyczących wykorzystania lub
usuwania ich zawartości;
.4
wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;
.5
stanie i gotowości przenośnego sprzętu ochrony przeciwpożarowej oraz stałych instalacji
przeciwpożarowych i systemów wykrywania ognia;
.6
upoważnionym personelu remontowym na statku zajętym czynnościami technicznymi, miejscu
jego prac i funkcjach naprawczych oraz innych upoważnionych osobach na statku i o
potrzebnej załodze;
.7
wszelkich przepisach portowych odnoszących się do wycieków ze statku, wymaganiach
ochrony przeciwpożarowej i gotowości statku, szczególnie podczas spodziewanej złej
pogody;
.8
środkach komunikacji między personelem statku a personelem brzegowym, włączając władze
portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;
.9
wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego
załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz
.10
procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska
wynikłych z czynności technicznych.
101
Oficerowie zmieniający, przed przyjęciem kierowania wachtą maszynową powinni sprawdzić,
czy są w pełni poinformowani przez oficera zdającego o powyższych zagadnieniach; oraz:
.1
zaznajomieni z istniejącymi i potencjalnymi źródłami zasilania, ogrzewania i oświetlenia
oraz ich dystrybucją;
.2
znają dostępność i stan paliwa na statku, smarów i wszystkich rodzajów zaopatrzenia
w wodę; oraz
.3
są gotowi do przygotowania statku i jego mechanizmów, tak dalece jak to jest możliwe,
do stanu pogotowia lub warunków zagrożenia, jeśli zajdzie taka potrzeba.
Część 5-3 - Wykonywanie wachty pokładowej
102
Oficer kierujący wachtą pokładową powinien:
.1
dokonywać obchodów w celu przeprowadzenia kontroli statku, w odpowiednich odstępach
czasu;
.2
zwracać szczególną uwagę na:
.2.1
stan i zabezpieczenie trapu, łańcucha kotwicznego i cum, szczególnie przy zmianie
kierunku pływu i w miejscach postoju z dużymi różnicami poziomu wody, jeżeli trzeba,
podejmując kroki zapewniające im normalne warunki pracy;
.2.2
zanurzenie, zapas wody pod stępką i ogólny stan statku, aby uniknąć niebezpiecznego
przechyłu bocznego lub przegłębienia podczas operacji ładunkowych lub balastowania,
.2.4
przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej,
.2.5
poziom wody w zęzach i zbiornikach,
.2.6
wszystkie osoby na statku i ich miejsce pobytu, szczególnie w odległych lub zamkniętych
przestrzeniach; oraz
.2.7
zapalanie świateł i nadawanie sygnałów;
.3
podczas złej pogody lub po otrzymaniu ostrzeżenia sztormowego, podjąć niezbędne kroki
w celu ochrony statku, osób na pokładzie i ładunku;
.4
podjąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska przez
statek;
.5
w sytuacjach awaryjnych zagrażających bezpieczeństwu statku wszcząć alarm, poinformować
kapitana, podjąć wszelkie możliwe kroki zapobiegające jakimkolwiek uszkodzeniom statku,
jego ładunku i osób znajdujących się na pokładzie, oraz, jeśli to konieczne, zażądać
pomocy od władz brzegowych lub statków sąsiadujących;
.6
znać warunki stateczności statku aby, na wypadek pożaru, poinformować brzegowe władze
pożarnicze o przybliżonych ilościach wody, którą można wpompować na statek bez narażenia
go na niebezpieczeństwo;
.7
zaoferować pomoc statkom łub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie;
.8
podjąć niezbędne środki zaradcze, aby zapobiec wypadkom lub uszkodzeniom, w przypadku,
kiedy mają być obracane śruby; oraz
.9
zapisywać w odpowiednim dzienniku wszystkie ważne wydarzenia mające wpływ na statek.
Część 5-4 - Wykonywanie wachty maszynowej
103
Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni zwracać szczególną uwagę na:
.1
przestrzeganie wszystkich zarządzeń, specjalnych procedur działania i przepisów dotyczących
niebezpiecznych warunków i zapobieganiu im we wszystkich dziedzinach będących w zakresie
ich obowiązków;
.2
instrumenty i systemy sterowania, kontrolowanie wszystkich źródeł zasilania, działające
systemy i ich części;
.3
techniki, metody i procedury niezbędne dla zapobiegania naruszeniom przepisów o zanieczyszczeniach,
wydanych przez władze lokalne; oraz
104
Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni:
.1
w sytuacjach awaryjnych wszcząć alarm, kiedy w ich przekonaniu, sytuacja tego wymaga,
oraz podjąć wszystkie możliwe kroki zapobiegające uszkodzeniom statku, osób na pokładzie
i ładunku;
.2
mieć świadomość potrzeb oficera pokładowego w odniesieniu do urządzeń niezbędnych
przy prowadzeniu prac przeładunkowych i dodatkowych wymagań dotyczących systemu balastowego
i innych systemów kontroli stateczności statku;
.3
dokonywać częstych obchodów inspekcyjnych, aby określić możliwe usterki i awarie sprzętu
i podjąć natychmiastowe czynności zaradcze zapewniające bezpieczeństwo statku, obsługi
ładunku, portu i środowiska;
.4
zapewnić, aby były podjęte niezbędne środki zaradcze, w zakresie poszczególnych odpowiedzialności,
zapobiegające wypadkom lub uszkodzeniom różnych systemów elektrycznych, elektronicznych,
hydraulicznych, pneumatycznych i mechanicznych statku; oraz
.5
zapewnić, aby wszystkie ważne wydarzenia wpływające na działanie, regulacje lub remonty
mechanizmów statkowych zostały zadowalająco zapisane.
Część 5-5 - Wachta w porcie na statkach przewożących materiały niebezpieczne
Postanowienia ogólne
105
Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny, czy to wybuchowy, łatwopalny,
trujący, zagrażający zdrowiu, czy zanieczyszczający środowisko, powinien upewnić się,
że jest utrzymywany bezpieczny skład i właściwa organizacja pełnionej wachty. Na statkach
przewożących niebezpieczny ładunek luzem będzie to osiągane przez utrzymywanie w gotowości
na statku odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub oficerów oraz, gdzie zajdzie taka
potrzeba, marynarzy, nawet wtedy, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie
stoi na kotwicy w porcie.
106
Na statkach przewożących ładunki niebezpieczne inne niż luzem kapitan powinien w pełni
uwzględnić charakter, ilość, rodzaj opakowania i sztauowanie niebezpiecznego ładunku
oraz wszystkie specjalne warunki na statku, na morzu i lądzie.
Część 5-6 - Wachta ładunkowa
107
Oficerowie odpowiedzialni za planowanie i realizację obsługi ładunku powinni upewnić
się, że takie operacje wykonywane są w sposób bezpieczny, kontrolując określone zagrożenia,
w tym również w sytuacjach angażujących osoby nie wchodzące w skład personelu statku.
2
Część B Kodeksu Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw i Pełnienia Wacht (STCW)
otrzymuje następujące brzmienie:
„
CZĘŚĆ B
WYTYCZNE W ZAKRESIE POSTANOWIEŃ KONWENCJI STCW I ZAŁĄCZNIKA DO NIEJ
Wstęp
1
Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera zalecane wytyczne, mające na celu ułatwienie
Stronom Konwencji STCW i tym, którzy będą ją wprowadzać w życie, stosowania ich w
praktyce i egzekwowania ich wykonania, by Konwencja była dokumentem w pełni i jednakowo
skutecznym.
2
Sugerowane środki nie są obligatoryjne, a podane przykłady służą wyłącznie do zilustrowania,
jak należałoby spełnić określone wymogi Konwencji. Ogólnie biorąc, zalecenia te przedstawiają
jednak stanowisko wobec poruszonych problemów, które zostało poddane harmonizacji
w drodze dyskusji na forum IMO, jak również, tam gdzie to miało uzasadnienie, w drodze
konsultacji z Międzynarodową Organizacją Pracy, Międzynarodową Unią Telekomunikacyjną
i Światową Organizacją Zdrowia.
3
Przestrzeganie wytycznych przedstawionych w niniejszej części pomoże Organizacji osiągnąć
jej cel polegający na utrzymaniu możliwie najwyższego poziomu kompetencji załóg wszystkich
narodowości i statków pod każdą banderą.
4
Wskazówki zawarte w niniejszej części dotyczą określonych artykułów Konwencji oraz
uzupełniają wytyczne do przepisów zawartych w załączniku. Numeracja sekcji występujących
w niniejszej części odpowiada numeracji artykułów i postanowień Konwencji. Tak jak
to wskazano w części A, tekst każdej sekcji może być podzielony na numerowane części
i ustępy, ale taka numeracja dotyczy tylko tej części tekstu.
WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ POSZCZEGÓLNYCH ARTYKUŁÓW
Sekcja B-I
Wytyczne dotyczące ogólnych obowiązków wynikających z Konwencji
(Brak postanowień)
Sekcja B-II
Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień
1
Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i wyjaśnienia zawarte w Prawidle
I/1 jej Załącznika dotyczą terminologii użytej w części A i B niniejszego Kodeksu.
Uzupełniające definicje, które stosuje się tylko do postanowień niniejszego Kodeksu,
są zawarte w Sekcji A-I/1.
2
Pojęcie świadectwo pojawiające się w artykule II lit. c) może dotyczyć trzech sytuacji:. 1 Administracja
może wydać dyplom/świadectwo;
.2
Administracja może zlecić wydanie dyplomu/świadectwa z jej upoważnienia; lub
.3
Administracja może uznać dyplom/świadectwo wydane przez inną Stronę, jak to przewiduje
prawidło I/10.
Sekcja B-III
Wytyczne dotyczące stosowania Konwencji
1
O ile definicja statek rybacki, zawarta w artykule II, lit. h) wyklucza statki używane do połowu ryb, wielorybów,
fok, morsów lub innych żywych zasobów morza z obowiązku stosowania postanowień Konwencji,
statki nie trudniące się połowem nie mogą skorzystać z takiego przywileju.
2
Konwencja wyklucza wszystkie drewniane statki o prymitywnej konstrukcji łącznie z
dżonkami.
Sekcja B-IV
Wytyczne dotyczące przekazywania informacji
1
W punkcie 1 lit. b) artykułu IV, wyrażenie „gdy będzie to celowe” obejmują:
.1
uznanie dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę; lub
.2
wydanie własnego dyplomu/świadectwa przez Administrację, o ile to ma zastosowanie,
na podstawie uznania dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę.
Sekcja B-V
Wytyczne dotyczące innych umów i ich interpretacji
Wyraz „porozumienia”, występujący w punkcie 1 artykułu V, ma również dotyczyć wcześniej
ustalonych uzgodnień międzypaństwowych, dotyczących wzajemnego uznawania dyplomów/świadectw.
Sekcja B-VI
Wytyczne dotyczące dyplomów
Zobacz wytyczne określone w sekcjach B-I/2 i B-II.
Przedsiębiorstwa zarządzające, eksploatujące statki pod banderą danej Administracji,
powinny zostać poinformowane o wprowadzanych przepisach, zarysie procedur i polityce
ich egzekwowania.
Sekcja B-VII
Wytyczne dotyczące postanowień przejściowych
Dyplomy uprawniające do zajmowania stanowiska, które są obecnie uznawane przez Strony
poświadczające odpowiednie kwalifikacje do objęcia innego stanowiska, jak np. dyplom
starszego oficera uprawniający do zajęcia stanowiska kapitana, powinny być nadal uznane
jako ważne w myśl Artykułu VII. W podobny sposób powinny być uznawane dyplomy wydane
w świetle postanowień punktu 2 Artykułu VII.
Sekcja B-VIII
Wytyczne dotyczące wydawania zwolnień
Określenie polityki oraz zarys procedur, których należy przestrzegać należy opublikować
dla potrzeb poinformowania przedsiębiorstw zarządzających, eksploatujących statki
pod banderą Administracji. Osoby uprawnione przez Administrację do wydawania zwolnień
powinny otrzymać wytyczne. Informacje o podjętych działaniach należy streścić we wstępnym
sprawozdaniu, przekazywanym do Sekretarza Generalnego, zgodnie z wymaganiami Sekcji
A-I/7.
Sekcja B-IX
Wytyczne dotyczące równoważności dyplomów
Dyplomy Marynarki Wojennej mogą nadal być akceptowane i wyciągi pływania mogą nadal
być wydawane oficerom Marynarki Wojennej jako równoważne na podstawie Artykułu IX,
pod warunkiem; że spełniają wymagania Konwencji.
Sekcja B-X
Wytyczne dotyczące kontroli
(Brak postanowień - patrz Sekcja B-I/4).
Sekcja B-XI
Wytyczne dotyczące promowania współpracy technicznej
1
Rządy, przy współpracy z IMO, powinny udzielić, ewentualnie zaaranżować udzielenie
pomocy krajom mającym problemy ze spełnianiem wymagań Konwencji, o ile wystąpią o
taką pomoc.
2
Podkreśla się znaczenie odpowiedniego wyszkolenia kapitanów i innego personelu zatrudnionego
na tankowcach, chemikaliowcach, gazowcach i pasażerskich statkach ro-ro.
W niektórych wypadkach mogą występować trudności w zdobyciu wymaganego doświadczenia
i przeprowadzaniu odpowiednich szkoleń specjalistycznych, a zwłaszcza w krajach rozwijających
się.
Baza danych dla wymagań egzaminacyjnych
3
Zachęca się Strony, których szkoły morskie łub ośrodki szkoleniowe kształcą absolwentów
z różnych krajów, i które pragną utworzyć bazę danych z pytaniami i odpowiedziami
egzaminacyjnymi, do utworzenia takiej bazy danych na zasadzie dwustronnej wymiany
materiałów egzaminacyjnych z krajem lub krajami, które już takimi danymi dysponują.
Dostępność morskich symulatorów szkoleniowych
4
Sekretariat IMO prowadzi spis morskich symulatorów szkoleniowych w charakterze źródła
informacji dla Stron i innych, udzielając w ten sposób informacji o dostępności różnych
typów symulatorów do szkolenia załóg, uwzględniając w szczególności załogi z krajów,
które nie posiadają takich środków szkolenia.
5
Zdecydowanie zaleca się Stronom, by informowały Sekretariat IMO o posiadanych morskich
symulatorach szkoleniowych i uaktualnianiu informacji w wypadku jakichkolwiek zmian
lub uzyskania nowego sprzętu.
Informacja o współpracy technicznej
6
W Sekretariacie Generalnym IMO, mieszczącym się pod adresem: 4 Albert Embankment,
London. SE1 7SR, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, można
uzyskać informację o technicznych służbach doradczych, dostępie do międzynarodowych
instytucji szkoleniowych związanych z IMO oraz technicznych stowarzyszeniach i o współpracy
technicznej.
(Brak wytycznych odnoszących się do artykułów od XII do XVII.)