W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 19 sierpnia 2002 r. w Paryżu została podpisana Umowa pomiędzy Państwami Stronami
Konwencji o utworzeniu Europejskiej Agencji Kosmicznej a Europejską Agencją Kosmiczną
w sprawie ochrony i wymiany informacji niejawnych, w następującym brzmieniu:
Przekład
UMOWA POMIĘDZY
PAŃSTWAMI STRONAMI KONWENCJI O UTWORZENIU
EUROPEJSKIEJ AGENCJI KOSMICZNEJ A EUROPEJSKĄ AGENCJĄ KOSMICZNĄ
W SPRAWIE OCHRONY I WYMIANY INFORMACJI NIEJAWNYCH
Państwa-Strony Konwencji o utworzeniu Europejskiej Agencji Kosmicznej (ESA) i Europejska
Agencja Kosmiczna, zwane dalej „Stronami”;
-
-
MAJĄC NA UWADZE Konwencję o utworzeniu Europejskiej Agencji Kosmicznej (zwaną dalej
„Konwencją ESA”), która weszła w życie dnia 30 października 1980 r., a w szczególności
artykuł III i artykuł XI.5.m. tej Konwencji;
-
-
MAJĄC NA UWADZE rozdział V zasad dotyczących informacji, danych i własności intelektualnej
(ESA/C/CLV/Rules 5 (Final)), przyjętych przez Radę dnia 19 grudnia 2001 r.;
-
-
UZNAJĄC, że działania zmierzające do nawiązania współpracy pomiędzy Państwami Członkowskimi
w obszarze badań i technologii kosmicznych oraz ich zastosowań w kosmosie mogą wymagać
wymiany informacji niejawnych i związanych z nimi materiałów między Stronami;
-
-
ZAUWAŻAJĄC konieczność zapewnienia odpowiedniego poziomu ochrony informacji niejawnych
w ramach Agencji i jej Państw Członkowskich oraz na wynikającą stąd potrzebę utworzenia
odpowiedniego instrumentu prawnego, jak stwierdzono w Uchwale Rady ESA w sprawie utworzenia
Grupy Roboczej ds. Bezpieczeństwa Informacji, przyjętej przez Radę na mocy ESA/C/CLI/Res.8
(final);
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Dla celów niniejszej Umowy, informacjami niejawnymi są wszelkie informacje, dokumenty
lub materiały w dowolnej formie, których nieupoważnione ujawnienie mogłoby naruszyć
interesy jednej lub więcej Stron, i które zostały odpowiednio oznaczone klauzulą tajności.
Artykuł 2
Strony:
1.
Chronią i zabezpieczają zgodnie z uzgodnionymi zasadami bezpieczeństwa i minimalnymi
standardami:
a)
informacje niejawne, oznaczone jako takie, które są wytwarzane przez ESA lub które
są przekazywane do ESA przez Państwo Członkowskie,
b)
informacje niejawne, oznaczone jako takie, należące do dowolnego Państwa Członkowskiego,
przekazane innemu Państwu Członkowskiemu w związku z programem, projektem lub kontraktem
ESA,
2.
Zachowują klauzulę tajności informacji, o których mowa w ustępie 1 i odpowiednio je
zabezpieczają
3.
Wykorzystują informacje niejawne, o których mowa w ustępie 1 wyłącznie do celów określonych
w Konwencji ESA oraz w decyzjach i rezolucjach wynikających z tej Konwencji,
4.
Nie ujawniają informacji, o których mowa w ustępie 1, państwom niebędącym Państwami
Członkowskimi ESA ani organom znajdującym się pod jurysdykcją tych państw, ani też
innym organizacjom międzynarodowym, bez uprzedniej pisemnej zgody wytwórcy informacji.
Artykuł 3
Strony wdrożą standardy bezpieczeństwa ESA, aby zapewnić wspólny poziom ochrony informacji
niejawnych.
Artykuł 4
1.
Państwa-Strony zapewniają, że wobec wszystkich osób będących ich obywatelami, które
wykonując swoje obowiązki służbowe powinny posiadać dostęp do informacji niejawnych
przekazywanych lub wymienianych na mocy mniejszej Umowy, lub mogą posiadać dostęp
do takich informacji niejawnych, przeprowadza się odpowiednie postępowanie sprawdzające
zakończone wydaniem poświadczenia bezpieczeństwa, przed uzyskaniem dostępu do tych
informacji niejawnych.
2.
Strony zapewniają, że do dostępu do informacji niejawnych wymienianych na mocy niniejszej
Umowy uprawnione będą wyłącznie osoby, którym dostęp do takich informacji niezbędny
jest do wykonywania ich obowiązków lub zadań.
3.
Procedury sprawdzające poprzedzające uzyskanie poświadczania bezpieczeństwa mają na
celu stwierdzenie, czy dana osoba, ze względu na jej lojalność i wiarygodność, może
mieć dostęp do informacji niejawnych.
4.
Każde z Państw-Stron, jeżeli zostanie o to poproszone, współpracuje z pozostałymi
Państwami-Stronami w przeprowadzaniu ich procedur sprawdzających.
Artykuł 5
Dyrektor Generalny ESA gwarantuje, że mające zastosowanie postanowienia niniejszej
Umowy będą stosowane w głównej siedzibie, placówkach i innych obiektach Agencji.
Artykuł 6
1.
Strony prowadzą czynności wyjaśniające we wszystkich przypadkach, w których stwierdzono
lub podejrzewa się, że doszło do naruszenia bezpieczeństwa albo utraty informacji
niejawnych przekazywanych lub wytworzonych na mocy niniejszej Umowy.
2.
Każda ze Stron, w razie potrzeby, bezzwłocznie i szczegółowo informuje pozostałe Strony
o wszelkich szczegółach związanych z danym przypadkiem i o końcowych wynikach
postępowania wyjaśniającego, jak również o wszelkich działaniach naprawczych podjętych
w celu zapobieżenia powtórzeniu się takiego naruszenia bezpieczeństwa informacji niejawnych.
Artykuł 7
Jeżeli przedstawiciel Państwa Członkowskiego lub Dyrektor Generalny ESA, albo członek
personelu lub ekspert ESA uczestniczy w postępowaniu w sprawie prawnego ścigania nieuprawnionego
ujawnienia informacji niejawnych, odpowiednio Państwo Członkowskie, Rada i Dyrektor
Generalny mają obowiązek uchylenia jego immunitetu, zgodnie z artykułamiXIV.2, XXI.l
i 2 oraz XXIV załącznika 1 do Konwencji ES A.
Artykuł 8
Niniejsza Umowa w żaden sposób nie uniemożliwia Stronom zawierania innych umów dotyczących
wymiany informacji niejawnych przez nich wytwarzanych, które nie dotyczą zakresu niniejszej
Umowy.
Artykuł 9
1.
Każda ze Stron może zaproponować wprowadzenie poprawek do niniejszej Umowy.
2.
Wszelkie zmiany niniejszej Umowy wchodzą w życie trzydzieści dni po otrzymaniu przez
Rząd Francji powiadomienia o ich przyjęciu od wszystkich Stron. Rząd Francji powiadamia
wszystkie Strony o dacie wejścia w życie każdej wprowadzonej zmiany.
Artykuł 10
1.
Niniejsza Umowa jest otwarta do podpisu dla Stron Konwencji ESA i podlega ratyfikacji,
przyjęciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia lub zatwierdzenia
przedkładane są Rządowi Francji, który jest ich depozytariuszem.
2.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie trzydzieści dni po dacie złożenia przez dwa Państwa-Sygnatariuszy
dokumentów ratyfikacyjnych, przyjęcia lub zatwierdzenia. Umowa wchodzi w życie dla
każdego innego Państwa-Sygnatariusza trzydzieści dni po dacie złożenia przez to państwo
dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia.
Artykuł 11
1.
Przystąpienie do Umowy przez nowe Państwo-Stronę Konwencji ESA odbywa się zgodnie
z artykułem XXII Konwencji. Umowa wchodzi w życie dla każdego państwa przystępującego
trzydzieści dni po dacie złożenia przez to państwo dokumentu przystąpienia.
2.
Dokumenty przystąpienia przedkładane są Rządowi Francji, który jest ich depozytariuszem.
Artykuł 12
1.
Każde z Państw-Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę, w drodze pisemnego powiadomienia
przedłożonego depozytariuszowi, który powiadamia o nim wszystkie pozostałe Strony.
Wypowiedzenie nabiera mocy rok po otrzymaniu powiadomienia przez depozytariusza.
2.
Państwo-Strona Umowy, które wypowiada niniejszą Umowę, pozostaje zobowiązane do ochrony
i zabezpieczenia informacji niejawnych, do których uzyskało dostęp na podstawie niniejszej
Umowy. Dotyczy to również Państwa-Strony niniejszej Umowy, które wypowiada Konwencję
ESA zgodnie z jej artykułem XXIV, lub - w przypadku rozwiązania Europejskiej Agencji
Kosmicznej - zgodnie z artykułem XXV Konwencji.
Artykuł 13
Rząd Francji powiadamia ESA i wszystkie Państwa-Sygnatariuszy i państwa przystępujące
o złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia, przystąpienia
lub wypowiedzenia.
Na dowód czego, niżej podpisani, odpowiednio upoważnieni do tego przez swoje rządy,
podpisali niniejszą Umowę.
Sporządzono w Paryżu dnia 19 sierpnia 2002 r. w jednym egzemplarzu, w językach angielskim
i francuskim, z których każdy jest jednakowo autentyczny, który to egzemplarz został
złożony Rządowi Francji, i którego uwierzytelnione kopie zostaną przez Rząd Francji
przekazane wszystkim sygnatariuszom.