W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 28 czerwca 2013 r. w Nowym Jorku zostały podpisane Umowa między Rzecząpospolitą
Polską a Wspólnotą Bahamów o wymianie informacji w sprawach podatkowych oraz Protokół
do Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Wspólnotą Bahamów o wymianie informacji w
sprawach podatkowych, w następującym brzmieniu:
UMOWA
MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ A WSPÓLNOTĄ BAHAMÓW O WYMIANIE INFORMACJI W SPRAWACH
PODATKOWYCH
Rzeczpospolita Polska i Wspólnota Bahamów, pragnąc wymieniać informacje w zakresie
podatków,
Uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres obowiązywania Umowy
Właściwe organy Umawiających się Stron udzielają sobie pomocy przez wymianę informacji,
które mogą mieć istotne znaczenie dla administracji i stosowania prawa wewnętrznego
przez Umawiające się Strony w zakresie podatków, które obejmuje niniejsza Umowa, w
tym informacji, które mogą mieć istotne znaczenie dla określenia, wymiaru i poboru
podatków w odniesieniu do osób podlegających takim podatkom, dla windykacji i egzekucji
zaległości podatkowych, dochodzenia w sprawach podatkowych lub ścigania w sprawach
przestępstw podatkowych, w odniesieniu do tych osób. Informacje będą wymieniane zgodnie
z postanowieniami niniejszej Umowy i będą traktowane jako poufne na zasadach określonych
w artykule 8. Prawa i środki ochrony zagwarantowane osobom przez ustawodawstwo lub
praktykę administracyjną Strony proszonej o pomoc będą nadal stosowane, o ile nie
ograniczają one nadmiernie lub nie opóźniają efektywnej wymiany informacji.
Artykuł 2
Właściwość organów
Strona proszona o pomoc nie jest obowiązana do udzielenia informacji, które nie znajdują
się w posiadaniu jej organów, lub też nie znajdują się w posiadaniu lub pod nadzorem
osób pozostających w ich właściwości miejscowej.
Artykuł 3
Podatki, których dotyczy Umowa
1.
Niniejsza Umowa ma zastosowanie do następujących podatków nakładanych przez Umawiające
się Strony:
a)
w przypadku Polski:
i)
podatku dochodowego od osób fizycznych; oraz
ii)
podatku dochodowego od osób prawnych;
b)
w przypadku Bahamów, podatków, bez względu na rodzaj i nazwę.
2.
Niniejsza Umowa ma także zastosowanie w odniesieniu do wszystkich podatków takiego
samego lub podobnego rodzaju, nałożonych po dacie podpisania niniejszej Umowy obok
istniejących podatków lub w ich miejsce. Ponadto, podatki objęte Umową mogą zostać
rozszerzone lub zmodyfikowane w drodze wzajemnego porozumienia się Umawiających się
Stron w formie wymiany listów. Właściwe organy Umawiających się Stron poinformują
się wzajemnie o wszelkich istotnych zmianach dokonanych w ich ustawodawstwie, które
mogą mieć wpływ na zobowiązania Umawiającej się Strony wynikające z niniejszej Umowy.
Artykuł 4
Definicje
1.
W niniejszej Umowie:
a)
określenie „Polska” oznacza Rzeczpospolitą Polską, a użyte w znaczeniu geograficznym
oznacza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz każdy obszar przyległy do wód terytorialnych
Rzeczypospolitej Polskiej, w którym na podstawie ustawodawstwa Polski i zgodnie z
prawem międzynarodowym Polska może wykonywać suwerenne prawa odnoszące się do badań
i wykorzystywania zasobów naturalnych dna morskiego i jego podglebia;
b)
określenie „Bahamy” oznacza Wspólnotę Bahamów, a użyte w znaczeniu geograficznym,
obejmuje jej obszar lądowy i wody terytorialne podlegające prawom Bahamów, oraz każdy
obszar poza jej wodami terytorialnymi, wraz z wyłączną strefą ekonomiczną, dnem morskim
i podglebiem, nad którym Bahamy sprawują jurysdykcję i suwerenne prawa odnoszące się
do badań, wykorzystywania i ochrony zasobów naturalnych, zgodnie z prawem międzynarodowym;
c)
określenie „Umawiająca się Strona” oznacza w zależności od kontekstu odpowiednio Polskę
lub Bahamy;
d)
określenie „właściwy organ” oznacza:
i)
w przypadku Polski, Ministra Finansów lub jego upoważnionego przedstawiciela;
ii)
w przypadku Bahamów, Ministra Finansów lub upoważnionego przedstawiciela Ministra;
e)
określenie „osoba” obejmuje osobę fizyczną, spółkę oraz inne zrzeszenie osób;
f)
określenie „spółka” oznacza jakąkolwiek osobę prawną lub jakikolwiek podmiot, który
dla celów podatkowych jest traktowany jak osoba prawna;
g)
określenie „spółka notowana na giełdzie” oznacza jakąkolwiek spółkę, której podstawowy
pakiet akcji (udziałów) jest notowany na oficjalnie uznanej giełdzie papierów wartościowych,
przy założeniu, że jej notowane akcje (udziały) mogą być bez ograniczeń nabywane lub
sprzedawane w ofercie publicznej. Akcje (udziały) są nabywane lub sprzedawane „w ofercie
publicznej”, jeśli ich zakup lub sprzedaż nie są w sposób dorozumiany lub wyraźny
ograniczone do określonej grupy inwestorów;
h)
określenie „podstawowy rodzaj akcji (udziałów)” oznacza rodzaj lub rodzaje akcji (udziałów)
reprezentujące większościowe prawo głosu oraz większościowy udział w majątku spółki;
i)
określenie „uznana giełda papierów wartościowych” oznacza każdą giełdę papierów wartościowych
uzgodnioną przez właściwe organy Umawiających się Stron;
j)
określenie „zbiorowy fundusz inwestycyjny lub program” oznacza każdy zbiorowy instrument
finansowy, niezależnie od formy prawnej. Określenie „publiczny zbiorowy fundusz inwestycyjny
lub program” oznacza każdy zbiorowy fundusz inwestycyjny lub program, pod warunkiem,
że nabycie, sprzedaż lub wykup jednostek uczestnictwa, akcji lub innych udziałów nie
są w sposób dorozumiany lub wyraźny ograniczone do określonej grupy inwestorów;
k)
określenie „podatek” oznacza każdy podatek, do którego ma zastosowanie niniejsza Umowa;
l)
określenie „Strona wnioskująca” oznacza Umawiającą się Stronę, która występuje z wnioskiem
o udzielenie informacji;
m)
określenie „Strona proszona o pomoc” oznacza Umawiającą się Stronę, do której zwrócono
się o udzielenie informacji;
n)
określenie „środki gromadzenia informacji” oznacza przepisy prawa oraz procedury administracyjne
lub sądowe umożliwiające Umawiającej się Stronie uzyskiwanie i przekazywanie informacji
będących przedmiotem wniosku;
o)
określenie „informacja” oznacza każdy fakt, stwierdzenie lub zapis w jakiejkolwiek
formie;
p)
określenie „sprawy o przestępstwa podatkowe” oznacza sprawy podatkowe związane z umyślnym
działaniem, które podlega ściganiu na mocy prawa karnego Strony wnioskującej i dotyczy
wszystkich przypadków, w których osoba została powiadomiona, że postępowanie dotyczące
tych spraw zostało wszczęte przeciwko tej osobie;
q)
określenie „prawo karne” oznacza wszelkie regulacje określone jako przepisy karne
w prawie wewnętrznym, bez względu na to czy są one zawarte w prawie podatkowym, prawie
karnym, czy w innych ustawach.
2.
Przy stosowaniu niniejszej Umowy w dowolnym czasie przez
Umawiającą się Stronę, o ile z kontekstu nie wynika inaczej, wszelkie pojęcia niezdefiniowane
w tej Umowie będą miały takie znaczenie, jakie zostało im w tym czasie nadane przez
odpowiednie przepisy prawa danej Strony, przy czym znaczenie wynikające z przepisów
prawa podatkowego ma pierwszeństwo przed znaczeniem nadanym tym pojęciom przez inne
przepisy prawne tej Strony.
Artykuł 5
Wymiana informacji na wniosek
1.
Właściwy organ Strony proszonej o pomoc, na żądanie właściwego organu Strony wnioskującej,
udziela informacji dla celów określonych w artykule 1. Informacje te będą wymieniane
bez względu na to, czy Strona proszona o pomoc potrzebuje ich dla własnych celów podatkowych,
jak również niezależnie od tego czy sprawa będąca przedmiotem dochodzenia mogłaby
zostać uznana za przestępstwo zgodnie z ustawodawstwem Strony proszonej o pomoc, gdyby
wystąpiła na jej terytorium.
2.
Jeżeli informacje będące w posiadaniu właściwego organu Strony proszonej o pomoc są
niewystarczające do wykonania wniosku o udzielenie informacji, Strona ta zastosuje
wszelkie odpowiednie środki gromadzenia informacji w celu dostarczenia żądanych informacji
właściwemu organowi Strony wnioskującej, mimo że informacje te nie są potrzebne Stronie
proszonej o pomoc dla własnych celów podatkowych.
3.
Na wyraźny wniosek właściwego organu Strony wnioskującej, właściwy organ Strony proszonej
o pomoc dostarczy na podstawie niniejszego artykułu, w zakresie dozwolonym przez jej
wewnętrzne ustawodawstwo, informacje w formie zeznań świadków i uwierzytelnionych
kopii oryginalnych dokumentów.
4.
Każda z Umawiających się Stron zagwarantuje, aby dla celów określonych w artykule
1 niniejszej Umowy, jej właściwe organy były upoważnione do uzyskiwania oraz udzielania
na wniosek:
a)
informacji posiadanych przez banki, inne instytucje finansowe oraz wszelkie osoby,
w tym przedstawicieli i zarządców, działających w charakterze pełnomocnika lub powiernika;
b)
informacji dotyczących prawnych i rzeczywistych właścicieli spółek, spółek osobowych,
zbiorowych funduszy inwestycyjnych, funduszy powierniczych (trustów), fundacji oraz
innych osób, łącznie z informacjami o wszystkich takich osobach tworzących łańcuch
właścicielski, w szczególności:
i)
w przypadku zbiorowych funduszy inwestycyjnych lub programów, informacji o udziałach
(akcjach), jednostkach uczestnictwa i innych prawach udziałowych;
ii)
w przypadku fundacji, informacji o fundatorach, członkach rady fundacji i beneficjentach;
iii)
w przypadku funduszy powierniczych (trustów), informacji o osobach powierzających
majątek, powiernikach, opiekunach i beneficjentach;
iv)
w przypadku osób niebędących zbiorowymi programami inwestycyjnymi, funduszami powierniczymi
(trustami) ani fundacjami, informacji równoważnych do informacji wymienionych w punktach
i) - iii).
Niniejsza Umowa nie nakłada na Umawiającą się Stronę obowiązku uzyskania lub udzielenia
informacji dotyczących praw własnościowych w odniesieniu do spółek notowanych na giełdzie
lub publicznych zbiorowych funduszy inwestycyjnych lub programów, chyba że takie informacje
można uzyskać bez niewspółmiernych trudności.
5.
Każdy wniosek o informacje powinien być możliwie najbardziej szczegółowy, sporządzony
w formie pisemnej i powinien zawierać:
a)
dane identyfikujące podatnika, w sprawie którego prowadzone jest postępowanie lub
dochodzenie;
b)
dane identyfikujące osobę, w odniesieniu do której wystąpiono z wnioskiem o informacje,
jeżeli osoba ta nie jest podatnikiem w rozumieniu litery a) niniejszego ustępu;
c)
okres podatkowy, którego dotyczą wnioskowane informacje;
d)
rodzaj żądanych informacji i formę w jakiej Strona proszona o pomoc chciałaby uzyskać
informacje;
e)
cel podatkowy, dla którego informacje są wnioskowane, włączając odniesienie do prawa
podatkowego Strony wnioskującej, w związku z którym wnosi się o udzielenie informacji;
f)
uzasadnienie dla stwierdzenia, że wnioskowane informacje mogą mieć istotne znaczenie
dla administracji i egzekwowania podatków Strony wnioskującej, w odniesieniu do osoby
określonej w literze a) niniejszego ustępu;
g)
podstawy do przypuszczenia, że wnioskowane informacje są przechowywane przez Stronę
proszoną o pomoc lub są w posiadaniu lub pod kontrolą osoby znajdującej się we właściwości
Strony proszonej o pomoc.
h)
w zakresie, w jakim jest to znane, nazwisko (nazwę) i adres każdej osoby, która przypuszczalnie
może być w posiadaniu żądanych informacji;
i)
oświadczenie, że wniosek jest zgodny z ustawodawstwem lub praktyką administracyjną
Strony wnioskującej oraz że gdyby wnioskowane informacje znajdowały się na jej terytorium,
wówczas właściwy organ Strony wnioskującej mógłby je uzyskać zgodnie z jej ustawodawstwem
lub normalną praktyką administracyjną, oraz że wniosek jest zgodny z postanowieniami
niniejszej Umowy;
j)
oświadczenie, że Strona wnioskująca wykorzystała na swoim terytorium wszelkie dostępne
środki w celu uzyskania informacji, z wyjątkiem tych, które pociągałyby za sobą niewspółmierne
trudności.
6.
Właściwy organ Strony proszonej o pomoc przekazuje Stronie wnioskującej żądane informacje
w najkrótszym możliwym terminie. W celu zapewnienia możliwie szybkiej odpowiedzi,
właściwy organ Strony proszonej o pomoc:
a)
niezwłocznie, jednakże nie później niż w terminie 10 dni roboczych od dnia otrzymania
wniosku, pisemnie potwierdza właściwemu organowi Strony wnioskującej otrzymanie wniosku,
i powiadamia właściwy organ Strony wnioskującej o wszelkich nieprawidłowościach stwierdzonych
we wniosku w terminie 60 dni od dnia otrzymania wniosku; oraz
b)
jeżeli właściwy organ Strony proszonej o pomoc nie jest w stanie uzyskać i przekazać
informacji w terminie 90 dni od dnia otrzymania wniosku, również w razie napotkania
na przeszkody w udzieleniu informacji lub w przypadku odmowy udzielenia informacji,
informuje niezwłocznie Stronę wnioskującą, wyjaśniając przyczyny zwłoki, istotę przeszkód
lub przyczyny odmowy udzielenia informacji.
Artykuł 6
Kontrole podatkowe za granicą
1.
Strona wnioskująca może wystąpić do Strony proszonej o pomoc z uzasadnionym wnioskiem
o zezwolenie przedstawicielom właściwego organu Strony wnioskującej na pobyt na terytorium
Strony proszonej o pomoc w celu przesłuchiwania osób fizycznych i badania dokumentów,
w zakresie dozwolonym na mocy jej krajowego prawa, za pisemną zgodą zainteresowanych
osób. Właściwy organ Strony wnioskującej poinformuje właściwy organ Strony proszonej
o pomoc o terminie i miejscu spotkania z zainteresowanymi osobami fizycznymi.
2.
Na wniosek właściwego organu Strony wnioskującej, właściwy organ Strony proszonej
o pomoc może zezwolić przedstawicielom właściwego organu Strony wnioskującej na obecność
w trakcie kontroli podatkowej prowadzonej na terytorium Strony proszonej o pomoc.
3.
Jeśli wniosek, o którym mowa w ustępie 2, zostanie uwzględniony, właściwy organ Strony
proszonej o pomoc prowadzący kontrolę, zawiadomi, bez zbędnej zwłoki, właściwy organ
Strony wnioskującej o terminie i miejscu kontroli, organie lub osobie upoważnionej
do przeprowadzenia kontroli oraz o procedurach i warunkach wymaganych przez Stronę
proszoną o pomoc do przeprowadzenia kontroli. Wszelkie decyzje dotyczące prowadzenia
kontroli podejmuje Strona proszona o pomoc prowadząca kontrolę.
Artykuł 7
Możliwość odrzucenia wniosku
1.
Właściwy organ Strony proszonej o pomoc może odmówić pomocy, jeżeli:
a)
wniosek został sporządzony niezgodnie z niniejszą Umową;
b)
Strona wnioskująca nie wykorzystała na swoim terytorium wszelkich dostępnych środków
w celu uzyskania informacji, z wyjątkiem przypadku, w którym zastosowanie tych środków
pociągałoby za sobą niewspółmierne trudności; lub
c)
ujawnienie żądanej informacji byłoby sprzeczne z porządkiem publicznym.
2.
Niniejsza Umowa nie nakłada na Stronę proszoną o pomoc obowiązku udzielenia informacji
podlegającej ochronie prawnej lub ujawniających jakąkolwiek tajemnicę handlową, gospodarczą,
przemysłową lub zawodową albo jakikolwiek tryb działalności przedsiębiorstwa, z zastrzeżeniem,
że informacje o których mowa w artykule 5 ustęp 4, nie będą tylko z powodu tego faktu
traktowane jak tego typu tajemnica lub tryb działalności.
3.
Nie można odrzucić wniosku o udzielenie informacji z tego powodu, że zobowiązanie
podatkowe, którego on dotyczy zostało zakwestionowane.
4.
Strona proszona o pomoc nie będzie obowiązana uzyskiwać i przekazywać informacji,
których uzyskanie przez właściwy organ Strony wnioskującej, w przypadku gdyby informacje
będące przedmiotem wniosku znajdowały się w ramach właściwości Strony wnioskującej,
nie byłoby możliwe na podstawie jej ustawodawstwa albo w ramach normalnej praktyki
administracyjnej.
5.
Strona proszona o pomoc może odrzucić wniosek o udzielenie informacji, jeżeli Strona
wnioskująca żąda tych informacji w celu stosowania lub wprowadzania własnych przepisów
prawa podatkowego lub jakiegokolwiek związanego z nimi wymogu, które prowadziłoby
do dyskryminacji obywatela Strony proszonej o pomoc w porównaniu do obywatela Strony
wnioskującej, znajdującego się w takich samych okolicznościach.
Artykuł 8
Poufność
1.
Każda informacja przekazywana i uzyskiwana przez właściwe organy Umawiających się
Stron będzie traktowana jako poufna.
2.
Informacje będą ujawnione tylko zainteresowanym osobom lub organom (w tym sądom i
organom administracyjnym) dla celów określonych w artykule 1 i wykorzystywane przez
te osoby lub organy wyłącznie do tych celów, włączając postępowanie odwoławcze. W
tych celach informacje mogą być ujawnione w postępowaniu sądowym lub w orzeczeniach
sądu.
3.
Informacje nie będą wykorzystywane w żadnych innych celach niż określone w artykule
1, bez wyrażonego na piśmie zezwolenia właściwego organu Strony proszonej o pomoc.
4.
Informacje przekazane Umawiającej się Stronie na mocy niniejszej Umowy nie będą ujawniane
żadnej innej jurysdykcji lub żadnej innej osobie, lub jednostce bądź organowi bez
wyrażonego na piśmie zezwolenia Umawiającej się Strony, która dostarczyła informacji.
Artykuł 9
Koszty
O ile właściwe organy Umawiających się Stron nie uzgodnią inaczej, zwykłe koszty związane
z udzieleniem pomocy ponosi Strona proszona o pomoc, zaś nadzwyczajne koszty związane
z udzielaniem pomocy ponosi Strona wnioskująca. Właściwe organy będą okresowo konsultowały
się w kwestiach dotyczących tego artykułu, a w szczególności właściwy organ Strony
proszonej o pomoc będzie konsultował się z właściwym organem Strony wnioskującej,
jeżeli przewiduje, że koszty udzielenia informacji w przypadku danego wniosku będą
znaczne.
Artykuł 10
Język
Wnioski o udzielenie pomocy, odpowiedzi na nie i jakakolwiek inna pisemna korespondencja
między właściwymi organami będą sporządzane w języku angielskim.
Artykuł 11
Procedura wzajemnego porozumiewania
1.
W przypadku pojawienia się problemów lub wątpliwości pomiędzy Umawiającymi się Stronami
dotyczących stosowania lub interpretacji niniejszej Umowy, odpowiednie właściwe organy
dołożą wszelkich starań w celu rozwiązania problemu w drodze wzajemnego porozumienia.
2.
Oprócz porozumień, o których mowa w ustępie 1, właściwe organy Umawiających się Stron
mogą wzajemnie uzgodnić procedury na potrzeby stosowania artykułów 5, 6, 8 i 9.
3.
W razie potrzeby Umawiające się Strony podejmą działania w celu uzgodnienia innych
form rozwiązywania sporów.
4.
Oficjalna korespondencja, w tym wnioski o udzielenie informacji, sporządzane w związku
lub zgodnie z przepisami niniejszej Umowy będzie miała formę pisemną i będzie kierowana
bezpośrednio do właściwego organu drugiej Umawiającej się Strony na adres podany przez
Umawiające się Strony. Wszelkie uzupełniające wiadomości związane z wnioskiem o informację
właściwe organy lub ich upoważnieni przedstawiciele będą sobie przekazywali pisemnie
lub ustnie, kierując się względami praktycznymi.
Artykuł 12
Wejście w życie
1.
Umawiające się Strony notyfikują sobie wzajemnie na piśmie, drogą dyplomatyczną, zakończenie
wewnętrznych procedur prawnych, niezbędnych do wejścia w życie niniejszej Umowy.
2.
Niniejsza Umowa wejdzie w życie po upływie dwóch miesięcy od daty otrzymania późniejszej
z not. Po wejściu w życie będzie ona miała zastosowanie:
a)
w przypadku spraw o przestępstwa podatkowe, w odniesieniu do okresów podatkowych rozpoczynających
się w dniu 1 stycznia 2004 lub po tym dniu; lub gdy nie ma okresu podatkowego, do
wszelkich zobowiązań podatkowych powstałych w tym dniu, lub po tym dniu; oraz
b)
we wszystkich pozostałych sprawach, o których mowa w artykule 1, w przypadku okresów
podatkowych rozpoczynających się w tym dniu lub po tym dniu, lub gdy nie ma okresu
podatkowego, do wszelkich zobowiązań podatkowych powstałych w tym dniu, lub po tym
dniu.
Artykuł 13
Wypowiedzenie
1.
Umowa niniejsza zawarta została na czas nieokreślony. Może być ona wypowiedziana w
drodze notyfikacji przez każdą z Umawiających się Stron; w takim przypadku utraci
moc po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania przez drugą Umawiającą się Stronę
noty wypowiadającej.
2.
Wszelkie wnioski otrzymane przez Umawiające się Strony przed dniem wypowiedzenia Umowy
zostaną rozpatrzone zgodnie z jej postanowieniami.
3.
W razie wypowiedzenia Umowy, Umawiające się Strony pozostają związane postanowieniami
artykułu 8 w odniesieniu do wszelkich informacji uzyskanych na mocy niniejszej Umowy.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Umowę niniejszą sporządzono w Nowym Jorku dnia 28 czerwca 2013 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim i angielskim, przy czym oba
teksty są jednakowo autentyczne.
W imieniu:
Rzeczypospolitej Polskiej:
W imieniu:
Wspólnoty Bahamów