|
1.1. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna roślin rodzaju Thuja L., oraz drewna roślin rodzaju Taxus L., inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane:
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w
części z tych roślin iglastych,
|
a)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; potwierdzeniem
przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna lub na jego
opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania,
lub
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek,
|
b)
zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji
aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
-
drewna roślin gatunku Libocedrus decur-rens Torr., jeżeli można stwierdzić, że zostało ono przetworzone lub przeznaczone do produkcji
ołówków przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której została osiągnięta przez 7-8
dni minimalna temperatura wynosząca 82°C,
|
c)
zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego przez
Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu
(psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania
|
|
ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące
z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów
Zjednoczonych, Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku
nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
-
a po poddaniu go tej obróbce lub zabiegowi drewno to zostało wyprowadzone z państwa
wydającego to potwierdzenie co najmniej 4 tygodnie po zakończeniu lotu i co najmniej
4 tygodnie przed rozpoczęciem lotu owadów z rodzaju Monochamus lub, z wyjątkiem drewna okorowanego, drewno to było zabezpieczone przed porażeniem
przez Bursaphe-lenchus xylophilus (Steiner et Biihrer) Nickle et al. lub jego wektora.
|
|
1.2. Drewno roślin iglastych (Coniferales) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości
lub w części z roślin iglastych, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej,
Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu i Stanów Zjednoczonych
Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku
nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane:
|
|
|
a)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; informację
o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje
obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji
aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania - a po poddaniu
go tej obróbce lub zabiegowi drewno to zostało wyprowadzone z państwa wydającego to
potwierdzenie co najmniej 4 tygodnie po zakończeniu lotu i co najmniej 4 tygodnie
przed rozpoczęciem lotu owadów z rodzaju Monochamus lub, z wyjątkiem drewna okorowanego, drewno to było zabezpieczone przed porażeniem
przez Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. lub jego wektora.
|
|
1.3. Drewno1) roślin rodzaju Thuja L. oraz roślin rodzaju Taxus L., inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało:
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub
w części z tych roślin,
|
a)
okorowane,
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, ale łącznie z drewnem, które
nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Kanady, Chińskiej
Republiki Ludowej, Japonii, Republiki Korei, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Tajwanu
i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku
nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
lub
|
|
|
b)
poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze;
wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy; potwierdzeniem
przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny
międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu,
lub
|
|
|
c)
poddane obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna,
łącznie z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C;
potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna
lub na jego opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania, lub
|
|
|
d)
poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o
substancji aktywnej, dawce (g/m), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania
zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania, lub
|
|
|
e)
poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego
przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu
(psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania.
|
|
1.4. (uchylony)
|
|
|
1.5. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales), inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno:
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub
w części z roślin iglastych,
|
a)
pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od:
|
|
|
-
Monochamus (gatunki nieeuropejskie),
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, ale łącznie z drewnem, które
nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Federacji Rosyjskiej,
Republiki Kazachstanu i Republiki Turcji, niezależnie od tego, czy drewno to jest
wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
-
Pissodes (gatunki nieeuropejskie),
|
|
|
-
Scolytidae (gatunki nieeuropejskie); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym,
w rubryce „miejsce pochodzenia”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
zostało okorowane i jest wolne od chodników larwalnych o średnicy przekraczającej
3 mm, powodowanych przez rodzaj Monochamus (gatunki nieeuropejskie), lub
|
|
|
c)
zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze;
wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy; potwierdzeniem
przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny
międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu,
lub
|
|
|
d)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; potwierdzeniem
przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna lub na jego
opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania,
lub
|
|
|
e)
zostało poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację
o substancji aktywnej, dawce (g/m), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania
zabiegu (godz.) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania, lub
|
|
|
f)
zostało poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego
przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu
(psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania.
|
|
1.6. Drewno1) roślin iglastych (Coniferales), inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało:
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub
w części z roślin iglastych,
|
a)
okorowane i jest wolne od chodników larwalnych o średnicy przekraczającej 3 mm, powodowanych
przez rodzaj Monochamus (gatunki nieeuropejskie), lub
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest onowykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, ale łącznie z drewnem, które
nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw trzecich, innych
niż:
|
b)
poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze;
wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy; potwierdzeniem
przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny
międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu,
lub
|
|
-
Federacja Rosyjska, Republika Kazachstanu i Republika Turcji,
|
c)
poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o
substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
-
państwa europejskie,
|
d)
poddane zabiegowi chemicznej impregnacji ciśnieniowej z użyciem środka zatwierdzonego
przez Komisję Europejską; informację o substancji aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu
(psi lub kPa) umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania, lub
|
|
-
Kanada, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei, Meksykańskie Stany Zjednoczone,
Tajwan i Stany Zjednoczone Ameryki, w których występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku
nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
e)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; potwierdzeniem
przeprowadzenia zabiegu jest znak „HT” umieszczony na powierzchni drewna lub na jego
opakowaniu oraz w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania.
|
|
1.7. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości
lub w części z roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno:
|
|
-
Federacji Rosyjskiej, Republiki Kazachstanu i Republiki Turcji,
|
a)
pochodzi z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od:
|
|
-
państw nieeuropejskich innych niż Kanada, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika
Korei, Meksykańskie Stany Zjednoczone, Tajwan i Stany Zjednoczone Ameryki, w których
występowanie Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku
nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
-
Monochamus (gatunki nieeuropejskie),
|
|
|
-
Pissodes (gatunki nieeuropejskie),
|
|
|
-
Scolytidae (gatunki nieeuropejskie); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym,
w rubryce „miejsce pochodzenia”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
zostało pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna, lub
|
|
|
c)
zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze;
wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy, lub
|
|
|
d)
zostało poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację
o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
e)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; informację
o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje
obowiązek jego wydania.
|
|
2. Opakowania drewniane w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna1) surowego o grubości 6 mm lub mniejszej oraz drewna przetworzonego uzyskanego przy
zastosowaniu klejów, wysokiej temperatury i ciśnienia lub przy zastosowaniu dowolnej
kombinacji tych czynników oraz drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania
ładunków, jeżeli jest ono wykonane z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące
ładunek oraz spełnia takie same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek,
pochodzące z państw trzecich innych niż Konfederacja Szwajcarska
|
Opakowania drewniane powinny być:
|
|
|
a)
poddane jednemu z zabiegów określonych w załączniku nr I do Międzynarodowego Standardu
w zakresie Środków Fitosanitarnych Nr 154) oraz
|
|
|
b)
opatrzone znakiem zgodnym z załącznikiem nr II do Międzynarodowego Standardu w zakresie
Środków Fitosanitarnych Nr 154), potwierdzającym wykonanie zabiegu, o którym mowa w lit. a.
|
|
2.1. Drewno1) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni,
inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie
i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20%
suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD”
(„suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni
drewna lub na jego opakowaniu.
|
|
-
drewna przeznaczonego do wyrobu arkuszy forniru
|
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków,
|
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych
Ameryki i Kanady
|
|
|
2.2. Drewno1) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., przeznaczone do wyrobu arkuszy forniru, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych
Ameryki i Kanady
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau i jest przeznaczone do wyrobu arkuszy forniru.
|
|
2.3. Drewno1) roślin rodzaju Fraxinus L. orazroślin gatunków: Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ul-mus davidiana Planch. oraz Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc, inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno:
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości lub w
części z tych roślin,
|
a)
pochodzi z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od Agrilus planipennis Fairmaire10); nazwę tego obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania, lub
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, ale łącznie z drewnem, które
nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, meblami i innymi przedmiotami wytworzonymi
z drewna, które nie zostało poddane zabiegom zwalczającym organizmy szkodliwe, pochodzące
z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej,
Japonii, Republiki Mongolii, Republiki Korei, Federacji Rosyjskiej, Tajwanu i Stanów
Zjednoczonych Ameryki, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku
nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
b)
zostało poddane w zakładzie upoważnionym i nadzorowanym przez organizację ochrony
roślin państwa eksportującego obróbce, w wyniku której została usunięta kora oraz
co najmniej 2,5 cm zewnętrznej warstwy bielu, lub
|
|
|
c)
zostało poddane promieniowaniu jonizującemu, w wyniku którego przyjęło dawkę promieniowania
wynoszącą co najmniej 1 kGy.
|
|
2.4. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości
lub w części z roślin rodzaju Fraxinus L. oraz roślin gatunków: Juglans ailantifolia Carr., Ju-glans mandshurica Maxim, Ulmus davi-diana Planch., oraz Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Koreańskiej Republiki
Ludowo-Demokratycznej, Japonii, Republiki Mongolii, Republiki Korei, Federacji Rosyjskiej,
Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione
w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno pochodzi z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od Agrilus planipennis Fairmaire10); nazwę tego obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania.
|
|
2.5. Odseparowana kora oraz przedmioty wykonane z kory roślin rodzaju Fraxinus L. oraz roślin gatunków: Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. oraz Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Koreańskiej Republiki
Ludowo-Demokratycznej, Japonii, Republiki Mongolii, Republiki Korei, Federacji Rosyjskiej,
Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki, niezależnie od tego, czy są one wymienione
w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
Urzędowe potwierdzenie2), że kora pochodzi z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od Agrilus planipennis Fairmaire10); nazwę tego obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania.
|
|
3. Drewno1) roślin rodzaju Quercus L., inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało:
|
|
|
a)
zgrubnie obrobione, w wyniku czego usunięto całkowicie okrągłe powierzchnie, lub
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków,
|
|
|
-
beczek, baryłek, kadzi, cebrów lub innych produktów bednarskich lub ich części, łącznie
z klepkami, jeżeli do drewna jest dołączony dokument potwierdzający, że zostało ono
uzyskane lub przetworzone przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której została
osiągnięta, co najmniej przez 20 minut, minimalna temperatura wynosząca 176°C,
|
b)
okorowane i wilgotność drewna nie przekracza 20% suchej masy, lub
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, ale łącznie z drewnem, które
nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych
Ameryki
|
c)
okorowane i poddane dezynfekcji przy użyciu powietrznej lub wodnej obróbki termicznej,
lub
|
|
|
d)
w przypadku drewna ciętego, okorowanego lub z resztkami kory - poddane suszeniu komorowemu,
przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w
czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu
jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany
znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu.
|
|
4.1. Drewno1) roślin rodzaju Betula L., inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane:
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości lub
w części z tych roślin,
|
a)
w zakładzie upoważnionym i nadzorowanym przez organizację ochrony roślin państwa
eksportującego obróbce, w wyniku której została usunięta kora oraz co najmniej 2,5
cm zewnętrznej warstwy bielu,
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, ale łącznie z drewnem, które
nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni oraz meblami i innymi przedmiotami
wytworzonymi z drewna, które nie zostało poddane zabiegom zwalczającym organizmy szkodliwe,
pochodzące z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Agrilus anxius Gory zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku
nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
lub
|
|
|
b)
promieniowaniu jonizującemu, w wyniku którego przyjęło dawkę promieniowania wynoszącą
co najmniej 1 kGy.
|
|
4.2. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków uzyskanych w całości
lub w części z roślin rodzaju Betula L., niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia
w części B w tabelach kodów CN,
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno pochodzi z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Agrilus anxius Gory.
|
|
4.3. Odseparowana kora oraz przedmioty wykonane z kory roślin rodzaju Betula L., pochodzące z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki, w których występowanie Agrilus anxius Gory zostało stwierdzone, niezależnie od tego, czy ta kora oraz przedmioty są wymienione
w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
Urzędowe potwierdzenie2), że kora nie zawiera drewna1).
|
|
5. Drewno1) roślin rodzaju Platanus L., inne niż drewno w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków,
ale łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące
ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, Konfederacji Szwajcarskiej i Republiki Armenii
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie
i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20%
suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD”
(„suszone komorowo”) lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni
drewna lub na jego opakowaniu.
|
|
6. Drewno1) roślin rodzaju Populus L., inne niż drewno w postaci:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało:
|
|
-
wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków,
|
a)
okorowane lub
|
|
-
opakowań drewnianych w formie skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub innych podobnych
opakowań, palet, palet skrzyniowych lub innych platform załadunkowych lub nadstawek
do palet płaskich, lub drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków,
niezależnie od tego, czy jest ono wykorzystywane do transportu towarów, z wyjątkiem
drewna używanego do unieruchamiania lub zabezpieczania ładunków, jeżeli jest ono wykonane
z drewna tego samego typu i jakości co drewno stanowiące ładunek oraz spełnia takie
same wymagania specjalne jak drewno stanowiące ładunek, ale łącznie z drewnem, które
nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw kontynentu
amerykańskiego
|
b)
poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemuw odpowiednim czasie i temperaturze;
wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy; potwierdzeniem
przeprowadzenia zabiegu jest znak „Kiln-dried” lub „KD” („suszone komorowo”) lub inny
międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu.
|
|
7.1. (uchylony)
|
|
|
7.1.1. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości
lub w części z:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało:
|
|
-
roślin gatunku Acer saccharum Marsh., pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i Kanady,
|
a)
pozyskane z okrągłego, okorowanego drewna lub
|
|
-
roślin rodzaju Populus L., pochodzących z państw kontynentu amerykańskiego, niezależnie od tego, czy drewno
to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów
CN
|
b)
poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze;
wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchejmasy, lub
|
|
|
c)
poddane zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o
substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
d)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; informację
o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje
obowiązek jego wydania.
|
|
7.1.2. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości
lub w części z roślin rodzaju Platanus L., pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, Konfederacji Szwajcarskiej i Republiki
Armenii, niezależnie od tego, czy drewno to jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia
w części B w tabelach kodów CN
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane:
|
|
|
a)
suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność
drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy, lub
|
|
|
b)
zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji
aktywnej, dawce (g/m 3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
c)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; informację
o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje
obowiązek jego wydania.
|
|
7.2. Drewno1) w postaci: wiórów, kawałków, trocin, strużyn, odpadów lub ścinków, uzyskanych w całości
lub w części z drewna roślin rodzaju Quercus L., pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, niezależnie od tego, czy drewno to
jest wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B w tabelach kodów CN
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno zostało poddane:
|
|
|
a)
suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność
drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20% suchej masy, lub
|
|
|
b)
zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez Komisję Europejską; informację o substancji
aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze drewna oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
c)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; informację
o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje
obowiązek jego wydania.
|
|
7.3. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) pochodzących z państw nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że kora została poddana:
|
|
|
a)
zabiegowi fumigacji przy użyciu środka zatwierdzonego przez Komisję Europejską; informację
o substancji aktywnej, dawce (g/m3), minimalnej temperaturze kory oraz czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza się
w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
obróbce termicznej, w czasie której została osiągnięta w całym profilu drewna, łącznie
z rdzeniem, co najmniej przez 30 minut, minimalna temperatura wynosząca 56°C; informację
o czasie trwania zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje
obowiązek jego wydania
|
|
|
-
a po poddaniu jej tej obróbce lub zabiegowi kora ta została wyprowadzona z państwa
wydającego to potwierdzenie co najmniej 4 tygodnie po zakończeniu lotu i co najmniej
4 tygodnie przed rozpoczęciem lotu owadów z rodzaju Mo-nochamus lub kora ta była zabezpieczona przed porażeniem przez Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.
|
|
8. (uchylony)
|
|
|
8.1. Rośliny iglaste (Coniferales), inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Pissodes spp. (gatunki nieeuropejskie).
|
|
8.2. Rośliny iglaste (Coniferales) o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Scolytidae spp. (gatunki nieeuropejskie).
|
|
9. Rośliny rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia>6), inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers i Scirrhia pini Funk and Parker.
|
|
10. Rośliny rodzajów: Abies Mill, Larix Mill, Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. i Tsuga Carr., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen.
|
|
11.01. Rośliny rodzaju Quercus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.
|
|
11.1. Rośliny rodzajów: Castanea Mill. i Quer-cus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cronartium spp. (gatunki nieeuropejskie).
|
|
11.2. Rośliny rodzajów: Castanea Mill. oraz Quercus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że są wolne od Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, lub
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.
|
|
11.3. Rośliny rodzaju Corylus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz pochodzą:
|
|
|
a)
z obszaru wolnego od Anisogramma anomala (Peck) E. Muller, ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „dodatkowa deklaracja”, lub
|
|
|
b)
z miejsca produkcji wolnego od Anisogramma anomala (Peck) E. Muller, ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym,
na podstawie urzędowych kontroli8) przeprowadzanych w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie od początku
ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym
Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych9); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym,
w rubryce „dodatkowa deklaracja”, wraz z deklaracją, że materiał jest wolny od Anisogramma anomala (Peck) E. Müller.
|
|
11.4. Rośliny rodzaju Fraxinus L. oraz gatunków: Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim, Ulmus davidiana Planch., oraz Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc, inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z ciętymi gałęziami, niezależnie
od tego, czy zachowały liście, pochodzące z Kanady, Chińskiej Republiki Ludowej, Koreańskiej
Republiki Ludowo-Demokratycznej, Japonii, Republiki Mongolii, Republiki Korei, Federacji
Rosyjskiej, Tajwanu i Stanów Zjednoczonych Ameryki
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od Agrilus planipennis Fairmaire10); nazwę tego obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek
jego wydania.
|
|
11.5. Rośliny rodzaju Betula L., inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z ciętymi gałęziami, niezależnie od tego,
czy zachowały liście
|
Urzędowe potwierdzenie2), że drewno pochodzi z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Agrilus anxius Gory.
|
|
12. Rośliny z rodzaju Platanus L. przeznaczone do sadzenia9), inne niż nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, Konfederacji Szwajcarskiej
lub Republiki Armenii
|
Urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. T. C. & Harr.
|
|
13.1. Rośliny rodzaju Populus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen.
|
|
13.2. Rośliny rodzaju Populus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Mycosphaerella populorum G. E. Thompson.
|
|
14. Rośliny rodzaju Ulmus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw Ameryki Północnej
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Elm phlöem necrosis
mycoplasm.
|
|
15. (uchylony)
|
|
|
16. (uchylony)
|
|
|
16.1. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortu-nella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich
|
Owoce powinny być pozbawione szypułek oraz liści, a na opakowaniach umieszcza się
znak umożliwiający identyfikację miejsca ich pochodzenia.
|
|
16.2. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortu-nella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
owoce pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) lub
|
|
|
b)
owoce pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub
|
|
|
c)
zostały spełnione poniższe wymagania:
|
|
|
-
w trakcie urzędowych kontroli i badań, prowadzonych od rozpoczęcia ostatniego pełnego
cyklu wegetacyjnego, na polu, na którym były produkowane owoce, i w jego bezpośrednim
sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał
objawów występowania Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.), oraz owoce zostały poddane zabiegowi ortofenylofenolanem sodu; informację o spełnieniu
tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, oraz owoce zostały zapakowane
w miejscach lub centrach dystrybucji, zarejestrowanych do tego celu, albo
|
|
|
-
zapewniono zgodność z systemem kwalifikowania, uznanym przez Komisję Europejską za
równoważny11) ze spełnieniem powyższych wymagań.
|
|
16.3. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortu-nella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2) że:
|
|
|
a)
owoce pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10)Cercospora angolensis Carv. et Mendes lub
|
|
|
b)
owoce pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od Cercospora angolensis Carv. et Mendes; nazwę tego obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub
|
|
|
c)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na którym były produkowane
owoce, i w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cercospora angolensis Carv. et Mendes oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane,
nie wykazał podczas urzędowej kontroli8) objawów występowania tego organizmu.
|
|
16.4. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortu-nella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, inne niż owoce roślin gatunku Citrus aurantium L., pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
owoce pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od 10)Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) lub
|
|
|
b)
owoce pochodzą z obszaru uznanego przez Komisję Europejską za wolny od10)Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym, lub
|
|
|
c)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na którym były produkowane
owoce, i w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich szczepów szkodliwych dla roślin rodzaju Citrus L.) oraz żaden z owoców zebranych na tym polu nie wykazał podczas urzędowej kontroli8) objawów występowania tego organizmu, lub
|
|
|
d)
owoce pochodzą z pola, na którym przeprowadzono zabiegi zwalczające Guignardia citricarpa Kiely (szczepy szkodliwe dla roślin rodzaju Citrus L.), oraz żaden z owoców zebranych na polu, na którym były produkowane, nie wykazał
podczas urzędowej kontroli8) objawów występowania tego organizmu.
|
|
16.5. Owoce roślin rodzajów: Citrus L., Fortu-nella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich, w których występowanie
Tephri-tidae (gatunki nieeuropejskie) zostało stwierdzone na tych owocach
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
owoce pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Tephritidae (gatunki nieeuropejskie), a jeżeli to wymaganie nie może zostać spełnione,
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano, podczas urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy przed zbiorami,
objawów występowania Tephritidae (gatunki nieeuropejskie) oraz żaden z owoców zebranych w miejscu produkcji nie wykazał,
podczas urzędowej kontroli8), objawów występowania tych organizmów, a jeżeli również to wymaganie nie może zostać
spełnione,
|
|
|
c)
na podstawie urzędowego badania12) przeprowadzonego na reprezentatywnych próbach stwierdzono, że owoce są wolne od wszystkich
stadiów rozwojowych Tephritidae
|
|
|
(gatunki nieeuropejskie), a jeżeli również to wymaganie nie może zostać spełnione,
|
|
|
d)
owoce zostały poddane zabiegom, takim jak: zamgławianie, chłodzenie lub szybkie zamrażanie,
które zostały uznane za wystarczająco skuteczne przy zwalczaniu Tephritidae (gatunki nieeuropejskie) bez uszkadzania owocu, a w przypadku gdy przeprowadzenie
tych zabiegów jest niemożliwe, zostały poddane zabiegom chemicznym zgodnym z przepisami
Unii Europejskiej.
|
|
17. Rośliny rodzajów: Amelanchier Med., Chae-nomeles Lindl, Cotoneaster Ehrh., Crata-egus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill, Mespilus L., Pyracantha Ro-em., Pyrus L., Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od10)Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. lub
|
|
|
b)
rośliny pochodzą z obszaru wolnego od Erwinia amylovo-ra (Burr.) Winsl. et al., ustanowionego zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków
Fitosanitarnych7) i uznanego za wolny od tego organizmu przez Komisję Europejską10), lub
|
|
|
c)
z pola, na którym były produkowane rośliny, oraz z jego bezpośredniego sąsiedztwa
zostały usunięte rośliny, które wykazywały objawy występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
|
|
18. Rośliny rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich mieszańce, inne niż owoce i nasiona, oraz rośliny rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitiziaceae i rośliny rodzaju Persea, ukorzenione lub z towarzyszącym podłożem uprawowym
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Radopholus citrophilus Huettel et al. oraz Ra-dopholus similis (Cobb) Thorne, lub
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego reprezentatywne próby gleby
oraz korzeni, pochodzące z miejsca produkcji, zostały poddane urzędowemu badaniu12) nematologicznemu na obecność co najmniej Radopholus citrophilus Huettel et al. i Radopholus similis (Cobb) Thorne oraz na podstawie tego badania stwierdzono, że są one wolne od tych
organizmów.
|
|
18.1. Rośliny rodzajów Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microci-trus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swin-glea Merr., Triphasia Lour. and Vepris Comm., inne niż owoce, ale łącznie z nasionami, oraz nasiona roślin rodzajów Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf. oraz mieszańców tych rodzajów, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny pochodzą z państwa uznanego przez Komisję Europejską za wolne od Candida-tus Liberibacter spp., czynnika sprawczego choroby Huan-glongbing roślin cytrusowych (Citrus
greening)10).
|
|
18.2. Rośliny rodzajów Casimiroa, Clausena Burm. f, Vepris Comm i Zanthoxylum L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2*, że rośliny:
|
|
|
a)
pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Trioza erytreae Del Guercio, lub
|
|
|
b)
pochodzą z obszaru wolnego od Trioza erytreae Del Guercio, ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7) nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”,
jeżeli istnieje obowiązek jego wydania.
|
|
18.3. Rośliny rodzajów Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle EngL, Amyris P. Brow-ne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kel-lerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Tetra-dium Lour., Toddalia Juss., Triphasia Lo-ur., Vepris Comm., Zanthoxylum L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Diaphorina citri Kuway, lub
|
|
|
b)
pochodzą z obszaru wolnego od Diaphorina citri Kuway, ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego, zgodnie
z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7); nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa deklaracja”,
jeżeli istnieje obowiązek jego wydania.
|
|
19.1. Rośliny rodzaju Crataegus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Phyllosticta solitaria Ell. and Ev. zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu
produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Phyllosticta solitaria Ell. and Ev.
|
|
19.2. Rośliny rodzajów: Cydonia Mill, Fragaria L., Malus Mill, Prunus L., Pyrus L., Ri-bes L. oraz Rubus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie wymienionych organizmów
szkodliwych zostało stwierdzone na następujących roślinach:
|
Urzędowe potwierdzenie, że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na
roślinach, w miejscu produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych
organizmów.
|
|
a)
rośliny rodzaju Fragaria L.:
|
|
|
-
Phytophtora fragariae Hickman, var. fragariae
|
|
|
-
Arabis mosaic virus,
|
|
|
-
Raspberry ringspot virus,
|
|
|
-
Strawberry crinkle virus,
|
|
|
-
Strawberry latent ringspot virus,
|
|
|
-
Strawberry mild yellow egde virus,
|
|
|
-
Tomato black ring virus,
|
|
|
-
Xanthomonas fragariae Kennedy et King,
|
|
|
b)
rośliny rodzaju Malus Milli:
|
|
|
-
Phyllosticta solitaria Ell. and Ev.,
|
|
|
c)
rośliny rodzaju Prunus L.:
|
|
|
-
Apricot chlorotic leafroll mycoplasm,
|
|
|
-
Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye,
|
|
|
d)
rośliny gatunku Prunus persica (L.) Batsch:
|
|
|
-
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,
|
|
|
e)
rośliny rodzaju Pyrus L.:
|
|
|
-
Phyllosticta solitaria Ell. and Ev.,
|
|
|
f)
rośliny rodzaju Rubus L.:
|
|
|
-
Arabis mosaic virus,
|
|
|
-
Raspberry ringspot virus,
|
|
|
-
Strawberry latent ringspot virus,
|
|
|
-
Tomato black ring virus,
|
|
|
g)
rośliny wszystkich gatunków: nieeuropejskie wirusy oraz organizmy wiruso-podobne
|
|
|
20. Rośliny rodzajów: Cydonia Mill. oraz Pyrus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Pear decline mycoplasm
zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych rośliny, w miejscu produkcji
i jego bezpośrednim sąsiedztwie, na których obserwowano objawy wskazujące na możliwość
wystąpienia Pear decline mycoplasm, zostały usunięte.
|
|
21.1. Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie następujących organizmów
szkodliwych zostało stwierdzone:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
-
Strawberry latent „C” virus,
|
a)
rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały:
|
|
-
Strawberry vein banding virus,
|
-
urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii
z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu
badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono,
że jest on wolny od tych organizmów, albo
|
|
-
Strawberry witches' broom mycoplasm
|
|
|
|
-
uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich
warunkach oraz został poddany w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych
co najmniej raz urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono,
że jest on wolny od tych organizmów,
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji,
oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano
objawów występowania wymienionych organizmów.
|
|
21.2. Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Aphelenchoides besseyi Christie zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano
objawów występowania Aphelenchoides besseyi Christie lub
|
|
|
b)
w przypadku roślin w kulturze tkankowej, rośliny te zostały uzyskane z roślin spełniających
wymagania określone w lit. a lub zostały poddane urzędowemu badaniu12) z zastosowaniem metod nematologicznych i na podstawie tego badania stwierdzono, że
są wolne od Aphelenchoides besseyi Christie.
|
|
21.3. Rośliny rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny te pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Anthonomus signatus Say i Anthonomus bisignifer (Schenkling).
|
|
22.1. Rośliny rodzaju Malus Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie następujących organizmów
szkodliwych zostało stwierdzone na roślinach rodzaju Malus Mill.:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
-
Cherry rasp leaf virus (amerykański),
|
a)
rośliny zostały:
|
|
-
Tomato ringspot virus
|
-
urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii
z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu
badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono,
że jest on wolny od tych organizmów, albo
|
|
|
-
uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich
warunkach oraz został poddany w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych
co najmniej raz urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono,
że jest on wolny od tych organizmów,
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji,
oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano
objawów występowania wymienionych organizmów.
|
|
22.2. Rośliny rodzaju Malus Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Apple proliferation
mycoplasm zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Apple proliferation
mycoplasm, lub
|
|
|
b)
spełnione są poniższe wymagania:
|
|
|
-
rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały: urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii
z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu
badaniu12) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm; na podstawie tego badania
stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu, albo uzyskane w bezpośredniej linii
z materiału, który jest utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany,
w czasie ostatnich sześciu pełnych cykli wegetacyjnych, co najmniej raz urzędowemu
badaniu12) na obecność co najmniej Apple proliferation mycoplasm; na podstawie tego badania
stwierdzono, że jest on wolny od tego organizmu,
|
|
|
-
od rozpoczęcia ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu
produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji,
nie zaobserwowano objawów występowania Apple proliferation mycoplasm.
|
|
23.1. Rośliny rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona pochodzące z państw, w których występowanie Plum pox virus zostało
stwierdzone, następujących gatunków:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny, inne niż te uzyskane z nasion, zostały:
|
|
|
-
urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii
z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu
badaniu12) na obecność co najmniej Plum pox virus; na podstawie tego badania stwierdzono, że
jest on wolny od tego organizmu, albo
|
|
-
Prunus amygdalus Batsch,
|
|
|
-
Prunus armeniaca L.,
|
|
|
-
Prunus blireiana Andre,
|
|
|
-
Prunus brigantina Vill.,
|
|
|
-
Prunus cerasifera Ehrh.,
|
|
|
-
Prunus cistena Hansen,
|
-
uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który był utrzymywany zgodnie z odpowiednimi
warunkami, oraz poddane co najmniej raz, w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych,
urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej Plum pox virus; na podstawie tego badania stwierdzono, że
jest on wolny od tego organizmu,
|
|
-
Prunus curdica Fenzl and Fritsch.,
|
|
|
-
Prunus domestica ssp. domestica L.,
|
|
|
-
Prunus domestica ssp. insititia (L.) CK. Schneid.,
|
|
|
-
Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.,
|
|
|
-
Prunus glandulosa Thunb.,
|
b)
od rozpoczęcia trzech ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu
produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji,
nie zaobserwowano objawów występowania Plum pox virus,
|
|
-
Prunus holosericea Batal.,
|
|
|
-
Prunus hortulana Bailey,
|
|
|
-
Prunus japonica Thunb.,
|
|
|
-
Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,
|
|
|
-
Prunus maritima Marsh.,
|
c)
rośliny, w miejscu produkcji, na których zaobserwowano objawy występowania innych
wirusów lub organizmów wirusopodobnych, zostały usunięte.
|
|
-
Prunus mume Sieb and Zucc,
|
|
|
-
Prunus nigra Ait,
|
|
|
-
Prunus persica (L.) Batsch,
|
|
|
-
Prunus salicina L.,
|
|
|
-
Prunus sibirica L.,
|
|
|
-
Prunus simonii Carr.,
|
|
|
-
Prunus spinosa L.,
|
|
|
-
Prunus tomentosa Thunb.,
|
|
|
-
Prunus triloba Lindl.,
|
|
|
-
inne gatunki rodzaju Prunus L. podatne na Plum pox virus
|
|
|
23.2. Rośliny rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6):
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
a)
pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus zostało stwierdzone
na roślinach rodzaju Prunus L.,
|
a)
rośliny te zostały:
|
|
b)
inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Cherry rasp leaf virus
(amerykański), Peach mosaic virus (amerykański), Peach phony ric-kettsia, Peach rosette
mycoplasm, Peach yellows mycoplasm, Plum line pattern virus (amerykański) i Peach
X-disease mycoplasm zostało stwierdzone,
|
-
urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii
z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz został poddany urzędowemu
badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono,
że jest on wolny od tych organizmów, albo
|
|
c)
inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich, w których występowanie Little
cherry pathogen zostało stwierdzone
|
-
uzyskane w bezpośredniej linii z materiału, który jest utrzymywany zgodnie z odpowiednimi
warunkami oraz został poddany co najmniej raz, w czasie ostatnich trzech pełnych cykli
wegetacyjnych, urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów; na podstawie tego badania stwierdzono,
że jest on wolny od tych organizmów,
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych na roślinach, w miejscu
produkcji, oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji,
nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów.
|
|
24. Rośliny rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6):
|
a)
rośliny powinny być wolne od mszyc oraz od jaj mszyc,
|
|
a)
pochodzące z państw, w których występowanie Tomato ringspot virus, Black raspberry
latent virus, Cherry lea-froll virus i Prunus necrotic ringspot vi-rus zostało stwierdzone
na roślinach rodzaju Rubus L.,
|
b)
urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
b)
inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Raspberry leaf curl
virus (amerykański) i Cherry rasp leaf virus (amerykański) zostało stwierdzone
|
-
rośliny zostały: urzędowo kwalifikowane13) zgodnie z programem kwalifikowania wymagającym ich pochodzenia w bezpośredniej linii
z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach, oraz poddane urzędowemu
badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów, oraz stwierdzono na podstawie tego
badania, że jest on wolny od tych organizmów, albo uzyskane w bezpośredniej linii
z materiału, który był utrzymywany w odpowiednich warunkach oraz poddany co najmniej
raz, w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych, urzędowemu badaniu12) na obecność co najmniej wymienionych organizmów oraz na podstawie tego badania stwierdzono,
że jest on wolny od tych organizmów,
|
|
|
-
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji,
oraz na podatnych roślinach, w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano
objawów występowania wymienionych organizmów.
|
|
25.1. Bulwy roślin gatunku Solarium tuberosum L. pochodzące z państw, w których występowanie Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
bulwy pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Per-cival (patotypy inne niż patotyp 1(D1)), oraz nie zaobserwowano
w miejscu produkcji lub w jego bezpośrednim sąsiedztwie objawów występowania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival lub
|
|
|
b)
w państwie pochodzenia obowiązują przepisy lub podjęto działania uznane przez Komisję
Europejską12) za równoważne z przepisami Unii Europejskiej w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.
|
|
25.2. Bulwy roślin gatunku Solarium tuberosum L.
|
Urzędowe potwierdzenie2*, że:
|
|
|
a)
bulwy pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.,
|
|
|
lub
|
|
|
b)
w państwie pochodzenia podjęto działania uznane przez Komisję Europejską za równoważne
z przepisami Unii Europejskiej w zakresie zwalczania Clavibacter michi-ganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.
|
|
25.3. Bulwy roślin gatunku Solarium tuberosum L., inne niż ziemniaki wczesne, pochodzące z państw, w których występowanie Potato
spindle tuber viroid zostało stwierdzone
|
W bulwach powinna być stłumiona siła kiełkowania.
|
|
25.4. Bulwy roślin gatunku Solarium tuberosum L. przeznaczone do sadzenia6)
|
Urzędowe potwierdzenie2), że bulwy pochodzą z pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera rostochien-sis (Wollenweber) Behrens i Globodera pallida (Stone) Behrens, oraz:
|
|
|
a)
spełniają jedno z poniższych wymagań:
|
|
|
-
pochodzą z obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nie zostało stwierdzone, albo
|
|
|
-
w przypadku obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. zostało stwierdzone, bulwy pochodzą z miejsca produkcji, w którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nie zostało stwierdzone, lub uznanego za wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. w wyniku zastosowania procedury zwalczania tego organizmu, określonej przez Komisję
Europejską,
|
|
|
oraz
|
|
|
b)
spełniają następujące wymagania:
|
|
|
-
pochodzą z obszaru, na którym występowanie Meloi-dogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen nie zostało stwierdzone, albo
|
|
|
-
w przypadku obszaru, na którym występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen zostało stwierdzone, że: pochodzą z miejsca produkcji uznanego za wolne od
Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na podstawie corocznych lustracji roślin żywicielskich, uwzględniających ocenę
wizualną tych roślin w odpowiednim czasie oraz ocenę wizualną całych i przekrojonych
bulw, przeprowadzaną w miejscu produkcji po zbiorze, albo po zbiorze wyrywkowo pobrano
próby bulw i poddano je kontroli na obecność objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen, po zastosowaniu metody stymulującej objawy, albo badaniom laboratoryjnym
oraz ocenie wizualnej poddano całe i przekrojone bulwy w odpowiednim czasie oraz przy
każdym zamykaniu opakowań jednostkowych lub kontenerów, przed ich wprowadzeniem do
obrotu, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi zamykania opakowań, określonymi w przepisach
Unii Europejskiej w sprawie obrotu sadzeniakami ziemniaka; w wyniku przeprowadzonych
kontroli i badań nie stwierdzono objawów występowania Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na bulwach.
|
|
25.4.1. Bulwy roślin gatunku Solanum tubero-sum L., inne niż przeznaczone do sadzenia6)
|
Urzędowe potwierdzenie2), że bulwy pochodzą z obszaru, na którym występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nie zostało stwierdzone.
|
|
25.4.2. Bulwy roślin gatunku Solanum tubero-sum L.
|
Urzędowe potwierdzenie2), że bulwy:
|
|
|
a)
pochodzą z państwa, w którym występowanie Scrobipal-popsis solanivora Povolny nie zostało stwierdzone, lub
|
|
|
b)
pochodzą z obszaru wolnego od Scrobipalpopsis sola-nivora Povolny, ustanowionego przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych7).
|
|
25.5. Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie
Potato stolbur mycoplasm zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu
produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Potato stolbur mycoplasm.
|
|
25.6. Rośliny rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia, inne niż bulwy roślin gatunku Solanum tuberosum L. oraz inne niż nasiona roślin gatunku Solanum lycoper-sicum L., pochodzące z państw, w których występowanie Potato spindle tuber viroid zostało
stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach w miejscu
produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Potato spindle tuber viroid.
|
|
25.7. Rośliny gatunków: Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Solanum me-longena L. oraz rodzajów: Musa L. i M-cotiana L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie
Ralstonia sola-nacearum (Smith) Yabuuchi et. al. zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z obszaru uznanego za wolny od Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et. al. lub
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach w miejscu produkcji
nie zaobserwowano objawów występowania Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et. al.
|
|
25.8. (uchylony)
|
|
|
26. Rośliny gatunku Humulus lupus L. przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu
produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania Verticil-lium albo-atrum Reinke and Berthold oraz Verticillium dahliae Klebahn.
|
|
27.1. Rośliny rodzajów. Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargonium I'Herit. ex Ait. przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona• 6) •
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
aa) rośliny pochodzą z obszaru wolnego od Helicoverpa armigera (Hubner) oraz Spodoptera littoralis (Boisd.), ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego, zgodnie
z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7) lub
|
|
|
a)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano
objawów występowania Helicoverpa armigera (Hübner) oraz Spodoptera littoralis (Boisd.), lub
|
|
|
b)
rośliny zostały poddane zabiegom zwalczającym organizmy wymienione w lit. aa.
|
|
27.2. Rośliny rodzajów: Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. oraz Pelargonium l'Herit. ex Ait., inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
aa) rośliny pochodzą z obszaru wolnego od Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith oraz Spodoptera litura (Fabricius), ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7), lub
|
|
|
a)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano
objawów występowania Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith lub Spodoptera litura (Fabricius), lub
|
|
|
b)
rośliny zostały poddane zabiegom zwalczającym organizmy wymienione w lit. aa.
|
|
28. Rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny te są nie więcej niż trzecim pokoleniem uzyskanym z materiału uznanego za
wolny od Chrysanthemum stunt viroid w wyniku przeprowadzonych testów wirusologicznych
lub rośliny te zostały uzyskane bezpośrednio z materiału, którego reprezentatywna
próba o wielkości co najmniej 10% materiału została uznana za wolną od Chrysanthemum
stunt viroid w wyniku urzędowej kontroli8) przeprowadzonej w czasie kwitnienia,
|
|
|
b)
rośliny lub sadzonki:
|
|
|
-
pochodzą z miejsc, które co najmniej raz w miesiącu, w okresie trzech miesięcy przed
eksportem, były urzędowo kontrolowane8) i podczas tych kontroli nie zaobserwowano objawów występowania Puccinia horiana Hennings w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie w okresie trzech miesięcy
poprzedzających wysyłkę, lub
|
|
|
-
zostały poddane zabiegom zwalczającym Puccinia horiana Hennings,
|
|
|
c)
w przypadku nieukorzenionych sadzonek na sadzonkach i roślinach, z których je pobrano,
nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Di-mock and Davis) v. Arx lub w przypadku sadzonek ukorzenionych na sadzonkach
i w rozsadniku nie zaobserwowano objawów występowania Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx.
|
|
28.1. Rośliny rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. oraz gatunku Solanum lycopersi-cum L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
przez cały okres produkcji były uprawiane w państwie wolnym od Chrysanthemum stem
necrosis virus lub
|
|
|
b)
przez cały okres produkcji były uprawiane na obszarze wolnym od Chrysanthemum stem
necrosis virus, ustanowionym przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych7), lub
|
|
|
c)
przez cały okres produkcji były uprawiane w miejscu produkcji uznanym za wolne od
Chrysanthemum stem necrosis virus na podstawie urzędowych kontroli8) lub na podstawie urzędowego badania12).
|
|
29. Rośliny rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia 6) inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny te zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseu-domonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma na podstawie urzędowo zatwierdzonych badań12), przeprowadzonych co najmniej raz w okresie dwóch ostatnich lat,
|
|
|
b)
na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów.
|
|
30. Cebule roślin rodzajów: Tulipa L. oraz Nar-cissus L., inne niż te, których sposób opakowania lub oznakowania świadczy, że są one przeznaczone
do sprzedaży dla ostatecznego odbiorcy, niezajmującego się zawodowo produkcją kwiatów
ciętych
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano
objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev.
|
|
31. Rośliny rodzaju Pelargonium 1'Hérit. ex Ait. przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona, pochodzące z państw,
w których występowanie Tomato ringspot virus zostało stwierdzone:
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
zostały uzyskane bezpośrednio z miejsca produkcji, o którym wiadomo, że jest wolne
od Tomato ringspot vi-rus, lub
|
|
a)
w przypadku gdy występowanie Xiphi-nema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów Tomato ringspot virus nie zostało stwierdzone,
|
b)
są nie więcej niż czwartym pokoleniem uzyskanym z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Tomato ringspot virus na podstawie urzędowo zatwierdzonych testów
wirusologicznych,
|
|
b)
w przypadku gdy występowanie Xiphi-nema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów Tomato ringspot virus zostało stwierdzone,
|
urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
zostały uzyskane bezpośrednio z miejsca produkcji, o którym wiadomo, że jest wolne
od Tomato ringspot vi-rus występującego w glebie lub roślinach, lub
|
|
|
b)
są nie więcej niż drugim pokoleniem uzyskanym z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Tomato ringspot virus na podstawie urzędowo zatwierdzonych testów
wirusologicznych12).
|
|
32.1. Rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż cebule, bulwocebule, rośliny rodziny Gramineae, kłącza, nasiona i bulwy, pochodzące z państw trzecich, w których występowanie Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza macu-losa (Malloch) zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny uprawiane były w szkółkach oraz:
|
|
|
a)
pochodzą z obszaru wolnego od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych7); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „dodatkowa deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
pochodzą z miejsca produkcji wolnego od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych
'; informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „dodatkowa deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania; na podstawie
urzędowych kontroli, przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech
miesięcy poprzedzających eksport, zostały uznane za wolne od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), lub
|
|
|
c)
bezpośrednio przed eksportem zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) oraz zostały poddane urzędowej kontroli i na jej podstawie zostały uznane
za wolne od tych organizmów; informację o przeprowadzonym zabiegu umieszcza się w
świadectwie fitosanitarnym, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
d)
rośliny te zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch), były uprawiane in vitro na sterylnym podłożu oraz w sterylnych warunkach, uniemożliwiających porażenie przez
Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) oraz były przemieszczane w sterylnych warunkach w przezroczystych pojemnikach.
|
|
32.2. Kwiaty cięte roślin rodzajów: Dendran-thema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. i Solidago L. oraz warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. i rodzaju Ocimum L
|
Urzędowe potwierdzenie, że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe:
|
|
|
a)
pochodzą z państwa wolnego od Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch) lub
|
|
|
b)
bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli i na tej podstawie
zostały uznane za wolne od wymienionych organizmów.
|
|
32.3. Rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż cebule, bulwocebule, rośliny z rodziny Gramineae, kłącza, nasiona i bulwy, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess), lub
|
|
|
b)
nie zaobserwowano objawów występowania Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) w miejscu produkcji w czasie urzędowych kontroli8) przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy bezpośrednio
poprzedzających zbiór, lub
|
|
|
c)
bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały poddane urzędowej kontroli i na jej
podstawie zostały uznane za wolne od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) oraz zostały poddane zabiegowi zwalczającemu te organizmy, lub
|
|
|
d)
rośliny zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess), były uprawiane in vitro na sterylnym podłożu oraz w sterylnych warunkach, uniemożliwiających porażenie przez
Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) oraz były przemieszczane w sterylnych warunkach w przezroczystych pojemnikach.
|
|
33. Rośliny z korzeniami, posadzone lub przeznaczone do sadzenia, uprawiane na otwartej
przestrzeni
|
Urzędowe potwierdzenie, że rośliny pochodzą z:
|
|
|
a)
miejsca produkcji, o którym wiadomo, że jest wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spiecker-mann and Kotthoff) Davis et al. oraz Synchytrium endo-bioticum (Schilbersky) Percival.,
|
|
|
b)
pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera pallida (Stone) Behrens oraz Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.
|
|
34. Ziemia i podłoża uprawowe związane z roślinami lub towarzyszące roślinom, składające
się w całości lub w części z ziemi lub stałych części organicznych, takich jak części
roślin, humus zawierający torf lub korę, lub składające się w części z jakichkolwiek
stałych substancji nieorganicznych, przeznaczone do utrzymania żywotności roślin,
pochodzące z: Republiki Turcji, Republiki Białorusi, Gruzji, Republiki Mołdowy, Federacji
Rosyjskiej, Ukrainy, a także z państw nieeuropejskich innych niż: Algierska Republika
Ludowo-Demokratyczna, Arabska Republika Egiptu, Państwo Izrael, Wielka Libijska Arabska
Dżamahirija Ludowo-Socjalistyczna, Królestwo Marokańskie, Republika Tunezyjska
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
w czasie sadzenia podłoże uprawowe:
|
|
|
-
nie zawierało ziemi oraz części materii organicznych albo
|
|
|
-
zostało uznane za wolne od owadów i szkodliwych nicieni oraz zostało poddane badaniu
lub zabiegowi termicznemu, lub fumigacji w celu zapewnienia, że jest wolne od innych
organizmów szkodliwych, albo
|
|
|
-
zostało poddane zabiegowi termicznemu lub fumigacji w celu zapewnienia, że jest wolne
od organizmów szkodliwych, oraz że
|
|
|
b)
od sadzenia:
|
|
|
-
podjęte zostały odpowiednie działania w celu utrzymania podłoża uprawowego w stanie
wolnym od organizmów szkodliwych lub
|
|
|
-
w czasie dwóch tygodni przed eksportem rośliny zostały otrząśnięte z podłoża uprawowego
w taki sposób, że pozostała na nich ilość podłoża niezbędna do utrzymania żywotności
roślin podczas transportu, a w przypadku gdy rośliny były przesadzone, użyte w tym
celu podłoże uprawowe spełniało wymagania określone w lit. a.
|
|
35.1. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona
|
Urzędowe potwierdzenie2), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie
zaobserwowano objawów występowania Beet curly top virus (izolaty nieeuropejskie).
|
|
35.2. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Beet leaf curly top
virus zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie, że:
|
|
|
a)
występowanie Beet leaf curly top virus nie zostało stwierdzone na obszarze produkcji
oraz
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego
bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Beet leaf curly top
virus.
|
|
36.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia6), inne niż cebule, bulwocebule, kłącza, nasiona, i bulwy, pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny rosły w szkółkach oraz:
|
|
|
a)
pochodzą z obszaru wolnego od Thrips palmi Karny, ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego, zgodnie
z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych, informację
o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa
deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
pochodzą z miejsca produkcji wolnego od Thrips palmi Karny, ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego, zgodnie
z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych, informację
o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa
deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania; na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy poprzedzających
eksport, zostały uznane za wolne od Thrips palmi Karny, lub
|
|
|
c)
bezpośrednio przed eksportem zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Thrips palmi Karny oraz urzędowej kontroli i na jej podstawie zostały uznane za wolne od tego organizmu;
informację dotyczącą przeprowadzonego zabiegu umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym,
jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
d)
rośliny zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Thrips palmi Karny, były uprawiane in vitro na sterylnym podłożu oraz w sterylnych warunkach, uniemożliwiających porażenie przez
Thrips palmi Karny oraz były przemieszczane w sterylnych warunkach w przezroczystych pojemnikach.
|
|
36.2. Kwiaty cięte roślin rodziny Orchidaceae oraz owoce roślin rodzaju Momordica L. i gatunku Solarium melongena L., pochodzące z państw trzecich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że kwiaty cięte i owoce:
|
|
|
a)
pochodzą z państwa wolnego od Thrips palmi Karny lub
|
|
|
b)
bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli i na tej podstawie
zostały uznane za wolne od Thrips palmi Karny.
|
|
36.3. Owoce rodzaju Capsicum L., pochodzące z Belize, Republiki Kostaryki, Republiki Dominikańskiej, Republiki
Salwadoru, Republiki Gwatemali, Republiki Hondurasu, Jamajki, Meksykańskich Stanów
Zjednoczonych, Republiki Nikaragui, Republiki Panamy, Puerto Rico, Stanów Zjednoczonych
Ameryki i Polinezji Francuskiej, w których występowanie Antho-nomus eugenii Cano zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że owoce: a) pochodzą z obszaru wolnego od Anthonomus eugenii Cano, ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego, zgodnie
z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych; informację
o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „dodatkowa
deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
pochodzą z miejsca produkcji wolnego od Anthonomus eugenii Cano, ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa eksportującego, zgodnie
z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych9); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „dodatkowa deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania; oraz na
podstawie urzędowej kontroli, przeprowadzanej w miejscu produkcji oraz jego bezpośrednim
sąsiedztwie, co najmniej raz w miesiącu w okresie dwóch miesięcy poprzedzających eksport,
zostały uznane za wolne od Anthonomus eugenii Cano.
|
|
37. Rośliny rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Palm lethal yellowing
mycoplasm i Cadang-Cadang viroid, oraz od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego
w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania
tych organizmów lub
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach nie zaobserwowano
objawów występowania Palm lethal yellowing mycoplasm i Cadang-Cadang viro-id, a rośliny,
w miejscu produkcji, na których obserwowano objawy wskazujące na możliwość wystąpienia
tych organizmów, zostały usunięte, zaś pozostałe rośliny zostały poddane zabiegowi
zwalczającemu Myndus crudus Van Duzee,
|
|
|
c)
w przypadku roślin w kulturze tkankowej rośliny takie zostały uzyskane z roślin spełniających
wymagania określone w lit. a i b.
|
|
37.1. Rośliny rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc, Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Ad-ans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart. oraz Washingto-nia Raf., przeznaczone do sadzenia, o średnicy łodygi u podstawy większej niż 5 cm
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
przez cały okres produkcji były uprawiane w państwie, w którym występowanie Paysandisia archon (Burmei-ster) nie zostało stwierdzone, lub
|
|
|
b)
przez cały okres produkcji były uprawiane na obszarze wolnym od Paysandisia archon (Burmeister), ustanowionym przez krajową służbę ochrony roślin w państwie eksportującym,
zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków Fitosanitarnych7), lub
|
|
|
c)
przez co najmniej dwa ostatnie lata przed eksportem były uprawiane w miejscu produkcji:
|
|
|
-
urzędowo zarejestrowanym, które podlega urzędowym kontrolom,
|
|
|
-
w którym je fizycznie zabezpieczono przed Paysandisia archon (Burmeister) albo zastosowano zabiegi zwalczające lub zapobiegające wystąpieniu tego
organizmu,
|
|
|
-
w którym podczas urzędowych kontroli, przeprowadzanych trzy razy w roku w odpowiednim
czasie i bezpośrednio przed eksportem, nie zaobserwowano objawów występowania Paysandisia archon (Burmeister).
|
|
38.1. (uchylony)
|
|
|
38.2. Rośliny rodzaju Fuchsia L. przeznaczone do sadzenia 6), inne niż nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Federacyjnej Republiki
Brazylii
|
Urzędowe potwierdzenie2), że w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Aculops fuchsiae Keifer oraz że bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały poddane kontroli i na
tej podstawie zostały uznane za wolne od tego organizmu.
|
|
39. Drzewa oraz krzewy przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona oraz rośliny w kulturze tkankowej, pochodzące z państw trzecich
innych niż państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
są czyste, w tym wolne od resztek roślinnych, oraz pozbawione kwiatów i owoców,
|
|
|
b)
były uprawiane w szkółkach,
|
|
|
c)
w odpowiednim czasie i przed eksportem zostały poddane kontroli oraz:
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz
organizmów wiru-sopodobnych,
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy
oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym te organizmy.
|
|
40. Drzewa oraz krzewy liściaste przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona oraz rośliny
w kulturze tkankowej, pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie
oraz państwa basenu Morza Śródziemnego
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny znajdują się w stanie spoczynku i są pozbawione liści.
|
|
41. Rośliny jednoroczne oraz dwuletnie, inne niż rośliny rodziny Gramineae, przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona, pochodzące z państw trzecich innych niż
państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
były uprawiane w szkółkach,
|
|
|
b)
są wolne od resztek roślinnych oraz pozbawione kwiatów i owoców,
|
|
|
c)
w odpowiednim czasie i przed eksportem zostały poddane kontroli oraz:
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz
organizmów wiru-sopodobnych,
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy
oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym te organizmy.
|
|
42. Rośliny rodziny Gramineae będące dekoracyjnymi bylinami trawiastymi podrodzin: Bambusoideae, Panicoideae oraz rodzajów: Buchloe, Bouteloua Lag., Calama-grostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hy-strix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. oraz Uniola L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona, pochodzące z państw trzecich innych
niż państwa europejskie oraz państwa basenu Morza Śródziemnego
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
były uprawiane w szkółkach,
|
|
|
b)
są wolne od resztek roślinnych oraz pozbawione kwiatów i owoców,
|
|
|
c)
przed eksportem zostały poddane kontroli oraz:
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych bakterii, wirusów oraz
organizmów wiru-sopodobnych,
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od objawów występowania szkodliwych nicieni, owadów, roztoczy
oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym te organizmy.
|
|
43. Rośliny skarlone naturalnie lub sztucznie, przeznaczone do sadzenia, inne niż
nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
rośliny, włącznie z roślinami zebranymi bezpośrednio z naturalnych stanowisk, były
uprawiane, przechowywane oraz prowadzone, przez co najmniej dwa ostatnie lata przed
eksportem, w urzędowo zarejestrowanych szkółkach, które podlegają urzędowym kontrolom 8),
|
|
|
b)
rośliny znajdujące się w szkółkach, o których mowa w lit. a: aa) przez co najmniej
dwa ostatnie lata przed eksportem:
|
|
|
-
rosły w pojemnikach, umieszczonych na półkach znajdujących się co najmniej 50 cm
ponad powierzchnią ziemi,
|
|
|
-
zostały poddane zabiegom zwalczającym nieeuropejskie rdze; informację o substancji
aktywnej, stężeniu oraz terminie przeprowadzenia zabiegu umieszcza się w świadectwie
fitosanitarnym w rubryce „zabieg oczyszczania lub odkażania”,
|
|
|
-
były urzędowo kontrolowane8) co najmniej sześć razy w roku, w odpowiednich odstępach czasu, na obecność organizmów
szkodliwych wymienionych w załącznikach nr 1 i 2 do rozporządzenia; kontrolę roślin
w szkółkach i ich bezpośrednim sąsiedztwie przeprowadza się co najmniej przez ocenę
wizualną każdego rzędu na polu lub w szkółce i wszystkich części roślin znajdujących
się powyżej podłoża uprawowego na wyrywkowej próbie składającej się co najmniej z
300 roślin danego gatunku, jeżeli liczba roślin tego gatunku nie przekracza 3000,
lub 10% roślin, jeżeli liczba roślin przekracza 3000,
|
|
|
-
w wyniku urzędowej kontroli8) uznano za wolne od organizmów szkodliwych wymienionych w załącznikach nr 1 i 2 do
rozporządzenia; rośliny porażone zostały usunięte, a pozostałe poddano zabiegom zwalczającym
te organizmy, a następnie poddano kontroli w celu zapewnienia, że są wolne od tych
organizmów,
|
|
|
-
zostały posadzone albo w nieużywanym sztucznym podłożu uprawowym, albo w podłożu
naturalnym, które zostało poddane zabiegowi fumigacji lub zabiegowi termicznemu i
nie zawierało organizmów szkodliwych,
|
|
|
-
były przechowywane w warunkach zapewniających, że podłoże uprawowe jest wolne od
organizmów szkodliwych, oraz w czasie dwóch tygodni przed eksportem zostały:
|
|
|
-
otrząśnięte z podłoża, umyte czystą wodą w celu usunięcia podłoża oraz przechowywane
z odsłoniętymi korzeniami lub
|
|
|
-
otrząśnięte z podłoża, umyte czystą wodą w celu usunięcia podłoża oraz zasadzone
ponownie w podłożu, które zostało poddane zabiegowi fumigacji lub zabiegowi termicznemu
i nie zawierało organizmów szkodliwych, lub
|
|
|
-
poddane zabiegom zapewniającym, że podłoże uprawowe jest wolne od organizmów szkodliwych;
informację o substancji aktywnej, stężeniu oraz terminie przeprowadzenia zabiegu umieszcza
się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „zabieg oczyszczania lub odkażania”,
|
|
|
bb) zostały zapakowane w zamknięte pojemniki, które urzędowo zaplombowano oraz oznaczono
numerem rejestracyjnym szkółki; numer wpisuje się w świadectwie fitosanitarny w rubryce
„deklaracja dodatkowa”.
|
|
44. Byliny przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, rodzin: Caryophyllaceae (z wyjątkiem rodzaju Dianthus L.), Compositae (z wyjątkiem rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul.), Cruciferae, Legumino-sae oraz Rosaceae (z wyjątkiem rodzaju Fragaria L.), pochodzące z państw trzecich innych niż państwa europejskie i państwa basenu
Morza Śródziemnego
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
były uprawiane w szkółkach,
|
|
|
b)
są wolne od resztek roślinnych oraz pozbawione kwiatów i owoców,
|
|
|
c)
w odpowiednim czasie i przed eksportem były poddane kontroli
|
|
|
oraz
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od objawów porażenia przez szkodliwe bakterie, wirusy oraz
organizmy wirusopo-dobne,
|
|
|
-
zostały uznane za wolne od oznak lub objawów wywoływanych występowaniem szkodliwych
nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo zostały poddane zabiegom zwalczającym
takie organizmy.
|
|
45.1. Rośliny gatunków zielnych oraz rośliny rodzajów: Ficus L. i Hibiscus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż cebule, bulwocebule, kłącza, nasiona i bulwy, pochodzące z państw nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że rośliny:
|
|
|
a)
pochodzą z obszaru wolnego od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa
eksportującego zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków
Fitosanitarnych7); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „dodatkowa deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
b)
pochodzą z miejsca produkcji wolnego od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), ustanowionego przez organizację ochrony roślin państwa
eksportującego, zgodnie z odpowiednim Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków
Fitosanitarnych9); informację o spełnieniu tego wymagania umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „dodatkowa deklaracja”, jeżeli istnieje obowiązek jego wydania; na podstawie
urzędowej kontroli8), przeprowadzanej co najmniej raz na trzy tygodnie w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających
eksport, zostały uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), lub
|
|
|
c)
rośliny przechowywane lub uprawiane w miejscu produkcji, w którym stwierdzono Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie); miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) w wyniku urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co tydzień w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających eksport,
oraz w wyniku monitorowania prowadzonego w okresie dziewięciu tygodni poprzedzających
eksport; informację o zabiegach zwalczających umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym,
jeżeli istnieje obowiązek jego wydania, lub
|
|
|
d)
rośliny zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), były uprawiane in vitro na sterylnym podłożu oraz w sterylnych warunkach, uniemożliwiających porażenie przez
Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) oraz były przemieszczane w sterylnych warunkach w
przezroczystych pojemnikach.
|
|
45.2. Kwiaty cięte roślin rodzajów: Aster, Eryn-gium L., Gypsophila L., Hypericum L., Li-sianthus L., Rosa L., Solidago L., Trache-lium L. oraz warzywa liściowe roślin rodzaju Ocimum L., pochodzące z krajów nieeuropejskich
|
Urzędowe potwierdzenie2), że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe:
|
|
|
a)
pochodzą z państwa wolnego od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub
|
|
|
b)
bezpośrednio przed eksportem zostały poddane urzędowej kontroli8), w wyniku której zostały uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie).
|
|
45.3. Rośliny gatunku Solarium lycopersicum L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw, w których występowanie Tomato yellow leaf
curl vi-rus zostało stwierdzone, a ponadto:
|
|
|
a)
gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. nie zostało stwierdzone,
|
Urzędowe potwierdzenie2), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl wirus;
|
|
b)
gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. zostało stwierdzone
|
urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus
oraz:
|
|
|
-
rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn., lub
|
|
|
-
na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech miesięcy przed eksportem,
miejsce produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn., lub
|
|
|
b)
w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl
virus oraz zastosowano zabiegi zwalczające Bemisia tabaci Genn. i wprowadzono monitoring w celu zapewnienia, że jest ono wolne od tego organizmu.
|
|
46. Rośliny przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, bulwy, bulwocebule i kłącza, pochodzące z państw, w których występowanie
organizmów szkodliwych: Bean golden mosaic virus, Cowpea mild mottle virus, Lettuce
infectious yellow virus, Pepper mild tigre virus, Squash leaf curl virus oraz innych
wirusów przenoszonych przez Bemisia tabaci Genn. zostało stwierdzone, a ponadto:
|
|
|
a)
gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów organizmów szkodliwych wymienionych
we wprowadzeniu do wyliczenia nie zostało stwierdzone,
|
Urzędowe potwierdzenie, że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na
roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Bean golden mosaic virus, Cowpea
mild mottle virus, Lettuce infectious yellow virus, Pepper mild tigre virus, Squash
leaf curl virus oraz innych wirusów przenoszonych przez Bemisia tabaci Genn.,
|
|
b)
gdzie występowanie Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) lub innych wektorów organizmów szkodliwych wymienionych
we wprowadzeniu do wyliczenia zostało stwierdzone
|
urzędowe potwierdzenie2), że podczas odpowiedniego okresu na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania
Bean golden mosaic virus, Cowpea mild mottle virus, Lettuce infectious yellow virus,
Pepper mild tigre virus, Squash leaf curl virus oraz innych wirusów przenoszonych
przez Bemisia tabaci Genn., oraz
|
|
|
a)
rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. oraz innych wektorów organizmów szkodliwych wymienionych we wprowadzeniu do
wyliczenia, lub
|
|
|
b)
na podstawie urzędowych kontroli8), przeprowadzanych w odpowiednim czasie, miejsce produkcji zostało uznane za wolne
od Bemisia tabaci Genn. i innych wektorów organizmów szkodliwych wymienionych we wprowadzeniu do wyliczenia,
lub
|
|
|
c)
rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci Genn., lub
|
|
|
d)
rośliny zostały uzyskane w bezpośredniej linii z roślin matecznych, które zostały
uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), były uprawiane in vitro na sterylnym podłożu oraz w sterylnych warunkach, uniemożliwiających porażenie przez
Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie), oraz były przemieszczane w sterylnych warunkach
w przezroczystych pojemnikach.
|
|
47. Nasiona roślin gatunku Helianthus annuus L.
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, lub
|
|
|
b)
nasiona, inne niż nasiona, które zostały wyprodukowane z roślin odmian odpornych
na wszystkie rasy Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, znajdujące się w miejscu produkcji, zostały poddane zabiegowi
zwalczającemu Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de Toni.
|
|
48. Nasiona roślin gatunku Solarium lycopersi-cum L.
|
Urzędowe potwierdzenie2), że nasiona zostały uzyskane przy zastosowaniu metody ekstrakcji kwasów albo równoważnej
metody zatwierdzonej przez Komisję Europejską oraz
|
|
|
a)
nasiona pochodzą z obszaru, na którym występowanie Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye oraz Potato spindle tuber viroid nie zostało stwierdzone, lub
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji,
nie zaobserwowano objawów występowania chorób wywoływanych przez organizmy wymienione
w lit. a, lub
|
|
|
c)
nasiona zostały poddane urzędowym badaniom 12) co najmniej na obecność organizmów wymienionych w lit. a, przeprowadzonym na reprezentatywnej
próbie przy zastosowaniu odpowiednich metod, i w ich wyniku zostały uznane za wolne
od tych organizmów.
|
|
49.1. Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L.
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji nie zaobserwowano
objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev oraz na podstawie badań laboratoryjnych przeprowadzonych na reprezentatywnej
próbce nie stwierdzono występowania tego organizmu lub
|
|
|
b)
przed eksportem przeprowadzono zabieg fumigacji, lub
|
|
|
c)
nasiona zostały poddane fizycznym zabiegom zwalczającym Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev oraz na podstawie badań laboratoryjnych przeprowadzonych na reprezentatywnej
próbce tych nasion nie stwierdzono występowania tego organizmu.
|
|
49.2. Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L. pochodzące z państw, w których występowanie Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al. zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
od 10 lat w danym gospodarstwie rolnym i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie stwierdzono
występowania Clavibac-ter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al.,
|
|
|
b)
spełniony jest jeden z poniższych warunków:
|
|
|
-
uprawiane rośliny są odmianą o wysokiej odporności na Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al.,
|
|
|
-
podczas zbioru nasion uprawa nie rozpoczęła czwartego pełnego cyklu wegetacyjnego
od siewu, a poprzednio miał miejsce nie więcej niż jeden zbiór nasion z uprawy,
|
|
|
-
zawartość zanieczyszczeń nie przekracza wagowo 0,1% masy nasion,
|
|
|
c)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego lub, w odpowiednich przypadkach,
dwóch ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych, w miejscu produkcji oraz na uprawach
roślin gatunku Medicago sativa L., w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji, nie zaobserwowano objawów występowania
Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis et al.,
|
|
|
d)
rośliny były uprawiane na polu, na którym w okresie ostatnich trzech lat poprzedzających
ich się w nie uprawiano roślin gatunku Medicago sativa L.
|
|
50. Nasiona roślin gatunku Oryza sativa L.
|
Urzędowe potwierdzenie, że:
|
|
|
a)
nasiona zostały poddane urzędowym badaniom12) z zastosowaniem testów nematologicznych i w ich wyniku zostały uznane za wolne od
Aphelenchoides besseyi Christie lub
|
|
|
b)
nasiona zostały poddane zabiegowi z zastosowaniem gorącej wody lub innemu zabiegowi
zwalczającemu Aphelenchoides besseyi Christie.
|
|
51. Nasiona roślin rodzaju Phaseolus L.
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye, lub
|
|
|
b)
reprezentatywna próba nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznana za wolną
od Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.
|
|
52. Nasiona roślin gatunku Zea mays L.
|
Urzędowe potwierdzenie, że:
|
|
|
a)
nasiona pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Erwinia stewartii (Smith) Dye, lub
|
|
|
b)
reprezentatywna próbka nasion została poddana badaniom i w ich wyniku uznana za wolną
od Erwinia stewartii (Smith) Dye.
|
|
53. Nasiona roślin rodzajów: Triticum, Secale oraz X Triticosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej
Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej
Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki i Stanów Zjednoczonych Ameryki,
gdzie występowanie Tilletia indica Mitra zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że nasiona pochodzą z obszaru, na którym występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone; nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „miejsce pochodzenia”.
|
|
54. Ziarno roślin rodzajów: Triticum, Secale oraz X Triticosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej
Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej
Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki i Stanów Zjednoczonych Ameryki,
gdzie występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone
|
Urzędowe potwierdzenie2), że:
|
|
|
a)
ziarno pochodzi z obszaru, na którym występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone; nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym
w rubryce „miejsce pochodzenia”, lub
|
|
|
b)
od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego na roślinach, w miejscu produkcji,
nie zaobserwowano objawów występowania Tilletia indica Mitra oraz w czasie zbiorów ziarna i przed wysyłką zostały pobrane reprezentatywne
próby ziarna, które poddano badaniom, i w ich wyniku uznano, że są wolne od Tilletia indica Mitra; informację o treści „poddane badaniom i uznane za wolne od Tilletia indica Mitra” umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce „nazwa produktu”.
|