W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 4 czerwca 2008 r. w Warszawie została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej
Polskiej a Rządem Republiki Azerbejdżanu o współpracy w zwalczaniu międzynarodowego
terroryzmu, przestępczości zorganizowanej oraz innego rodzaju przestępczości, w następującym
brzmieniu:
UMOWA między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej
a
Rządem Republiki Azerbejdżanu
o współpracy w zwalczaniu międzynarodowego terroryzmu,
przestępczości zorganizowanej oraz innego rodzaju przestępczości
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Azerbejdżanu, zwane dalej „Umawiającymi
się Stronami”:
-
-
kierując się pragnieniem dalszego rozwoju współpracy i utrwalania stosunków przyjaźni,
-
-
zaniepokojone wzrostem przestępczości oraz jej zorganizowanych form, w szczególności
międzynarodowego terroryzmu,
-
-
przekonane o istotnym znaczeniu współpracy organów właściwych w sprawach ochrony bezpieczeństwa
i porządku publicznego dla skutecznego zwalczania przestępczości, szczególnie w jej
zorganizowanej postaci,
-
-
dążąc do ustanowienia optymalnych zasad, form i sposobów współpracy tych organów,
-
-
działając z poszanowaniem norm prawa międzynarodowego oraz prawa wewnętrznego swych
państw,
-
-
kierując się zasadami równości, wzajemności i obustronnych korzyści,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Zakres współpracy
1.
Umawiające się Strony, zgodnie z własnym prawem wewnętrznym, podejmą współpracę w
zwalczaniu w szczególności następujących przestępstw:
1)
związanych z terroryzmem,
2)
przeciwko życiu i zdrowiu,
3)
kradzieży materiałów jądrowych i promieniotwórczych, ich przewozu, nielegalnego nimi
obrotu,
4)
kradzieży lub nielegalnego handlu bronią palną, amunicją, materiałami wybuchowymi
i innymi niebezpiecznymi materiałami oraz nielegalnej ich produkcji,
5)
nielegalnej uprawy roślin służących do wytwarzania środków odurzających, substancji
psychotropowych i prekursorów nielegalnej ich produkcji, przetwarzania, przewożenia,
a także przemytu oraz nielegalnego nimi obrotu,
6)
nielegalnego obrotu towarami podwójnego zastosowania oraz uzbrojeniem, a także nielegalnej
ich produkcji,
7)
handlu ludźmi, organami i tkankami ludzkimi, a także pozbawienia wolności człowieka,
8)
przeciwko wolności seksualnej i nietykalności cielesnej,
9)
nielegalnego przekraczania granicy państwowej i organizowania nielegalnej migracji,
10)
podrabiania lub przerabiania dokumentu w celu użycia za autentyczny albo używania
takiego dokumentu jako autentycznego,
11)
podrabiania lub przerabiania środków płatniczych i papierów wartościowych oraz wprowadzania
ich do obiegu,
12)
nielegalnego obrotu gospodarczego, oszustw finansowych, przestępstw bankowych, legalizowania
dochodów pochodzących z przestępstwa oraz przyjmowania korzyści majątkowej lub osobistej
przez funkcjonariuszy publicznych,
14)
przeciwko własności intelektualnej,
15)
popełnionych przy użyciu środków informatycznych, Internetu lub innych środków komunikowania
się na odległość,
16)
upowszechniania pornografii,
17)
kradzieży wszelkiego rodzaju przedmiotów, a w szczególności dóbr kultury i środków
transportu, ich przemytu oraz nielegalnego handlu tymi przedmiotami.
2.
Umawiające się Strony podejmą współpracę w przedmiocie:
1)
poszukiwania osób podejrzanych o popełnienie przestępstw lub sprawców przestępstw,
szczególnie wymienionych w ustępie 1 albo osób poszukiwanych oraz osób skazanych uchylających
się od odbycia kary orzeczonej w postępowaniu karnym,
2)
poszukiwania osób zaginionych, a także podejmowania działań związanych z identyfikacją
osób o nieustalonej tożsamości oraz nieznanych zwłok,
3)
poszukiwania przedmiotów i dokumentów pochodzących z przestępstwa lub służących do
jego popełnienia,
4)
poszukiwania przedmiotów i dokumentów mogących stanowić dowód w sprawie.
Artykuł 2
Właściwe organy
1.
W zakresie określonym w artykule 1 Umawiające się Strony, zobowiązują się do nawiązania
współpracy między organami właściwymi w sprawach ochrony bezpieczeństwa i porządku
publicznego, zwanymi dalej „właściwymi organami”, które w zakresie swych właściwości
będą kontaktować się między sobą bezpośrednio.
Właściwymi organami w Rzeczypospolitej Polskiej są:
1)
Minister właściwy do spraw wewnętrznych,
2)
Minister właściwy do spraw finansów publicznych,
3)
Minister właściwy do spraw instytucji finansowych,
4)
Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego,
5)
Komendant Główny Policji,
6)
Komendant Główny Straży Granicznej,
7)
Generalny Inspektor Informacji Finansowej.
Właściwymi organami w Republice Azerbejdżanu są:
1)
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych,
2)
Ministerstwo Bezpieczeństwo Narodowego,
4)
Biuro Prokuratora Generalnego,
6)
Państwowa Służba Graniczna.
2.
Umawiające się Strony poinformują się wzajemnie drogą dyplomatyczną o zmianach właściwości
lub nazwy organów, o których mowa w ustępie 1.
3.
Właściwe organy mogą wymieniać oficerów łącznikowych, a także zawierać porozumienia
wykonawcze określające szczegółowe zasady i zakres współpracy. Mogą one również, w
razie potrzeby, odbywać konsultacje w celu zapewnienia skutecznej współpracy będącej
przedmiotem niniejszej Umowy.
Artykuł 3
Wymiana informacji niejawnych
1.
Właściwe organy Umawiających się Stron zapewnią ochronę przekazywanych sobie wzajemnie
informacji niejawnych, odpowiednią do wymagań określonych przez właściwy organ Umawiającej
się Strony przekazującej.
2.
Informacje, o których mowa w ustępie 1, przekazane przez właściwy organ jednej Umawiającej
się Strony właściwemu organowi drugiej Umawiającej się Strony mogą być udostępnione
innym podmiotom niż wymienione w artykule 2 ustęp 1 niniejszej Umowy oraz podmiotom
państw trzecich, właściwym dla ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego, wyłącznie
za zgodą właściwego organu Umawiającej się Strony przekazującej
3.
W wypadku narażenia na ujawnienie lub ujawnienia informacji niejawnych przekazywanych
przez właściwy organ jednej Umawiającej się Strony, właściwy organ drugiej Umawiającej
się Strony powiadomi niezwłocznie o tym zdarzeniu właściwy organ Umawiającej się Strony
przekazującej, poinformuje o okolicznościach zdarzenia i jego skutkach oraz działaniach
podjętych w celu zapobieżenia występowaniu w przyszłości tego rodzaju zdarzeń.
Artykuł 4
Wymiana i wykorzystanie danych osobowych
1.
W celu zapewnienia ochrony przekazywanych danych osobowych Umawiające się Strony zobowiązują
się stosować następujące zasady:
1)
wykorzystywanie przekazywanych danych osobowych nastąpi wyłącznie w celu oraz na warunkach
określonych przez właściwe organy Umawiającej się Strony przekazującej,
2)
na wniosek właściwego organu Umawiającej się Strony, który przekazał dane, właściwy
organ drugiej Umawiającej się Strony poinformuje go o sposobie wykorzystania przekazywanych
danych osobowych oraz o wyniku sprawy,
3)
właściwe organy jednej Umawiającej się Strony przekazują dane osobowe wyłącznie właściwym
organom drugiej Umawiającej się Strony; przekazywanie tych danych innym podmiotom
może nastąpić tylko za zgodą właściwych organów Umawiającej się Strony przekazującej,
4)
właściwe organy Umawiającej się Strony przekazującej są odpowiedzialne za prawdziwość
przekazanych danych,
5)
jeżeli okaże się, że przekazane dane osobowe są nieprawdziwe lub ich przekazanie było
niedozwolone, właściwe organy Umawiającej się Strony przyjmującej zawiadomią o tym
niezwłocznie właściwe organy Umawiającej się Strony przekazującej; w takim wypadku
właściwe organy tej Umawiającej się Strony mają obowiązek sprostować nieprawdziwe
dane lub zniszczyć dane, których przekazanie było niedozwolone,
6)
właściwe organy Umawiającej się Strony otrzymującej zobowiązują się do usunięcia danych,
z chwilą wygaśnięcia celów, w jakich zostały przekazane,
7)
właściwe organy obu Umawiających się Stron są zobowiązane do skutecznej ochrony przekazywanych
im danych osobowych przed dostępem do nich osób do tego nieuprawnionych, przed nieuprawnionymi
zmianami oraz nieuprawnionym ich ujawnieniem.
2.
Przepisy ustępu 1 stosuje się również do danych osobowych uzyskiwanych przez właściwe
organy jednej Umawiającej się Strony na terytorium państwa drugiej Umawiającej się
Strony w toku ich uczestniczenia w czynnościach przewidzianych w niniejszej Umowie.
3.
Przedstawicielom właściwych organów jednej Umawiającej się Strony, uczestniczącym
w czynnościach na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, mogą być udostępniane
na ich wniosek dane osobowe wyłącznie pod nadzorem właściwych organów tej Umawiającej
się Strony.
Artykuł 5
Współpraca na wniosek
Umawiająca się Strona rozpatrująca wniosek, która uzna, że realizacja wniosku mogłaby
naruszyć suwerenność jej państwa, zagrażać jego bezpieczeństwu bądź innym istotnym
interesom albo też naruszałoby zasady jego porządku prawnego, może odmówić częściowo
lub całkowicie realizacji wniosku bądź uzależnić ją od spełnienia określonych warunków.
Umawiająca się Strona rozpatrująca wniosek poinformuje niezwłocznie Umawiającą się
Stronę wnioskującą o powodach odmowy realizacji wniosku.
Artykuł 6
Współpraca w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej
W celu realizacji współpracy, o której mowa w artykule 1 niniejszej Umowy, właściwe
organy Umawiających się Stron będą:
1)
przekazywać sobie wzajemnie, w uzasadnionych przypadkach, dane osobowe sprawców przestępstw
oraz informacje o:
a)
inspiratorach i osobach kierujących działaniami przestępczymi,
b)
powiązaniach przestępczych między sprawcami,
c)
strukturach grup i organizacji przestępczych, międzynarodowych grupach przestępczych,
powiązaniach z innymi grupami przestępczymi, a także o metodach ich działania, wykorzystywanych
środkach łączności i transportu, środkach płatniczych i innych narzędziach służących
do popełniania przestępstw,
d)
typowych zachowaniach poszczególnych sprawców i grup sprawców,
e)
istotnych okolicznościach sprawy, a w szczególności dotyczących czasu, miejsca, sposobu
popełnienia przestępstwa, jego przedmiotu i cech szczególnych,
f)
naruszonych przepisach prawa karnego,
g)
podjętych już działaniach i ich wyniku;
2)
na wniosek drugiej Umawiającej się Strony realizować, bez zbędnej zwłoki, wspólnie
uzgodnione czynności policyjne, a w szczególności dotyczące zakupu kontrolowanego.
Artykuł 7
Zwalczanie nielegalnej migracji
W celu zwalczania nielegalnej migracji właściwe organy Umawiających się Stron będą:
1)
przekazywać sobie wzajemnie informacje służące do zapobiegania i zwalczania przestępstw
nielegalnego przekraczania granicy państwowej i organizowania nielegalnej migracji
oraz przemytu ludzi i przedmiotów, a w szczególności informacje dotyczące:
a)
organizatorów tego rodzaju przestępstw,
b)
składu, metod i form działania grup przestępczych uczestniczących w organizowaniu
nielegalnej migracji oraz przemytu ludzi i towarów,
c)
wykorzystywanych środków transportu i szlaków nielegalnej migracji oraz przemytu ludzi
i towarów,
d)
wytwarzania i korzystania z podrabianych lub przerabianych dokumentów uprawniających
do przekraczania granicy państwowej oraz wiz,
e)
rozmiarów nielegalnej migracji oraz przemytu ludzi i towarów;
2)
wymieniać doświadczenia w zakresie kontroli zjawisk migracyjnych, stosowania przepisów
prawa wewnętrznego dotyczących wjazdu i pobytu cudzoziemców, jak również wymieniać
wzory dokumentów uprawniających do przekraczania granicy państwowej, wiz i ich symboli
oraz pieczęci odciskanych na tych dokumentach.
Artykuł 8
Współpraca w zwalczaniu przestępczości narkotykowej
Właściwe organy Umawiających się Stron, w zakresie przewidzianym w artykule 1 ustęp
1 punkt 5, niezależnie od informacji wymienionych w artykule 6 niniejszej Umowy, będą:
1)
przekazywać sobie wzajemnie informacje o:
a)
nielegalnym obrocie środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami,
b)
miejscach i metodach wytwarzania oraz przechowywania środków odurzających, substancji
psychotropowych i prekursorów, a także używanych środkach transportu,
c)
miejscu przeznaczenia przewożonych środków odurzających, substancji psychotropowych
i prekursorów;
2)
udostępniać sobie wzajemnie próbki nowych środków odurzających, substancji psychotropowych
i prekursorów oraz innych niebezpiecznych substancji, zarówno pochodzenia roślinnego,
jak i syntetycznego;
3)
wymieniać informacje o przepisach, doświadczenia w przedmiocie nadzoru nad legalnym
obrotem środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami, jak też
substancjami wyjściowymi koniecznymi do ich wytwarzania.
Artykuł 9
Współpraca naukowo-techniczna
W obszarze współpracy naukowo - technicznej i szkoleniowej właściwe organy Umawiających
się Stron będą:
1)
wymieniać doświadczenia i informacje, zwłaszcza dotyczące metod zwalczania przestępczości
zorganizowanej, jak też nowych form przestępczego działania oraz stosowania i rozwoju
sprzętu specjalnego,
2)
wymieniać wyniki prac badawczych z dziedziny kryminalistyki i kryminologii oraz rozwiązań
karnoprawnych dotyczących przedmiotu niniejszej Umowy,
3)
wymieniać informacje o przedmiotach związanych z popełnieniem przestępstwa, a także
udostępniać sprzęt techniczny służący do zwalczania przestępczości,
4)
wymieniać ekspertów w celu szkolenia i doskonalenia zawodowego, w szczególności w
zakresie technik kryminalistycznych i operacyjnych metod zwalczania przestępstw,
5)
wymieniać literaturę fachową i inne publikacje dotyczące przedmiotu niniejszej Umowy.
Artykuł 10
Spory
1.
Spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w
drodze bezpośrednich rokowań między właściwymi organami Umawiających się Stron w zakresie
ich właściwości.
2.
W wypadku nieosiągnięcia porozumienia w drodze bezpośrednich rokowań, o których mowa
w ustępie 1, spór będzie rozstrzygany w drodze dyplomatycznej i nie będzie przedkładany
żadnej Stronie trzeciej.
Artykuł 11
Zobowiązania wynikające z innych umów międzynarodowych
Niniejsza Umowa nie narusza praw i zobowiązań żadnej z Umawiających się Stron, wynikających
z innych wiążących je umów międzynarodowych lub z ich członkowstwa w organizacjach
międzynarodowych.
Artykuł 12
Zmiany
Zmiany postanowień niniejszej Umowy mogą być dokonywane za zgodą Umawiających się
Stron. Wszelkie zmiany niniejszej Umowy mają formę protokołów podpisanych przez Umawiające
się Strony, które wchodzą w życie zgodnie z procedurą określoną w artykule 14 ustęp
1 niniejszej Umowy i są uważane za integralną część Umowy.
Artykuł 13
Koszty
Koszty związane z realizacją postanowień niniejszej Umowy ponosi ta Umawiająca się
Strona, na terytorium której koszty te powstały, chyba że Umawiające się Strony postanowią
inaczej.
Artykuł 14
Wejście w życie i wypowiedzenie
1.
Umowa niniejsza podlega przyjęciu zgodnie z prawem państw Umawiających się Stron,
co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w życie w dniu otrzymania
noty późniejszej.
2.
Umowa niniejsza zawarta jest na okres pięciu lat. Umowa ulega automatycznemu przedłużeniu
na kolejne pięcioletnie okresy, jeżeli żadna z Umawiających się Stron nie wypowie
jej w drodze notyfikacji na sześć miesięcy przed upływem danego okresu.
Niniejszą Umowę sporządzono w Warszawie dnia 4 czerwca 2008 roku w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, azerbejdżańskim i angielskim,
przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności przy ich
interpretowaniu tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 15 grudnia 2008 r.