W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 9 października 2006 r. w Brasilli została podpisana Umowa między Rządem Rzeczypospolitej
Polskiej a Rządem Federacyjnej Republiki Brazylii o współpracy w zakresie zwalczania
przestępczości zorganizowanej i innych rodzajów przestępczości, w następującym brzmieniu:
UMOWA MIEDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM FEDERACYJNEJ REPUBLIKI BRAZYLII
O WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE ZWALCZANIA PRZESTĘPCZOŚCI ZORGANIZOWANEJ I INNYCH RODZAJÓW
PRZESTĘPCZOŚCI
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej
i
Rząd Federacyjnej Republiki Brazylii
(zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”),
-
-
pragnące umocnić i doskonalić istniejącą już współpracę między obydwoma Państwami;
-
-
zaniepokojone rozszerzaniem się przestępczości, a w szczególności międzynarodowej
przestępczości zorganizowanej, nielegalnym handlem środkami odurzającymi i substancjami
psychotropowymi i związanymi z tym przestępstwami, jak również terroryzmem;
-
-
uznając wagę współpracy międzynarodowej w zwalczaniu takich działań przestępczych;
-
-
zgodnie z międzynarodowymi instrumentami, a w szczególności Konwencją Narodów Zjednoczonych
przeciwko przestępczości zorganizowanej, przyjętą przez Zgromadzenie Ogólne Narodów
Zjednoczonych dnia 15 listopada 2000 roku, wraz z Protokółami;
-
-
zainspirowanie deklaracją polityczną Zgromadzenia Ogólnego Narodów Zjednoczonych,
przyjętą w dniu 10 czerwca 1998 roku w czasie sesji specjalnej poświęconej problemowi
środków odurzających i substancji psychotropowych;
-
-
z zastrzeżeniem poszanowania norm prawa międzynarodowego oraz prawa wewnętrznego Umawiających
się Stron, kierując się zasadami nie ingerowania w sprawy wewnętrzne, poszanowania
integralności terytorialnej, równości, wzajemności i obustronnych korzyści;
Uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Umawiające się Strony zobowiązują się do rozwijania współpracy w zwalczaniu międzynarodowej
przestępczości zorganizowanej i innych rodzajów przestępczości, a w szczególności:
i)
przeciwko życiu, zdrowiu i nietykalności cielesnej;
ii)
nielegalnej produkcji, przemytu i nielegalnego odurzającymi i substancjami psychotropowymi;
iii)
nielegalnej produkcji, obrotu i przemytu broni, amunicji i materiałów wybuchowych
oraz innych niebezpiecznych materiałów;
iv)
zaboru lub przemytu materiałów jądrowych lub promieniotwórczych oraz ich nielegalnego
użycia;
v)
terroryzmu i jego finansowania;
vi)
prania pieniędzy i innych aktywów;
vii)
handlu ludźmi, w szczególności kobietami i dziećmi;
ix)
przemytu komórek, tkanek i narządów ludzkich;
x)
seksualnego wykorzystywania małoletnich;
xi)
nielegalnego pozbawiania wolności człowieka;
xii)
popełnionych w cyberprzestrzeni;
xiii)
fałszowania środków płatniczych i wprowadzenia ich do obiegu;
xiv)
fałszowania i wprowadzania do obiegu dokumentów,
Artykuł 2
1.
W celu wykonania niniejszej Umowy właściwe organy Umawiających się Stron, w zakresie
swoich ustawowych kompetencji, będą kontaktować się bezpośrednio lub przez swoich
upoważnionych przedstawicieli.
2.
Właściwymi organami w Rzeczypospolitej Polskiej są:
a)
Minister właściwy do spraw wewnętrznych;
b)
Minister właściwy do spraw instytucji finansowych;
c)
Minister właściwy do spraw finansów publicznych;
d)
Szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego;
e)
Komendant Główny Policji;
f)
Komendant Główny Straży Granicznej,
g)
Generalny Inspektor Informacji Finansowej.
3.
Właściwymi organami w Federacyjnej Republice Brazylii są:
a)
Ministerstwo Sprawiedliwości;
b)
Departament Odzyskiwania Aktywów i Międzynarodowej Współpracy Prawnej;
c)
Krajowy Sekretariat do Spraw Bezpieczeństwa Publicznego;
d)
Departament Policji Federalnej;
e)
Brazylijska Agencja Wywiadowcza;
f)
Sekretariat Federalny do Spraw Skarbowych,
g)
Rada do Spraw Kontroli Działalności Finansowej.
4.
Właściwe organy, mogą wymieniać oficerów łącznikowych, zawierać porozumienia wykonawcze
i określać w nich szczegółowe zasady, procedury i sposoby współpracy.
5.
Umawiające się Strony powiadomią się wzajemnie, drogą dyplomatyczną, o zmianach właściwości
lub nazwy organów wykonujących niniejszą Umowę.
Artykuł 3
1.
W celu zwalczania przestępczości zorganizowanej i innych rodzajów przestępczości,
o których mowa w artykule 1, Umawiające się Strony będą realizować współpracę między
właściwymi organami i wymieniać informacje dotyczące:
a)
identyfikacji osób podejrzanych o popełnienie przestępstw;
b)
istotnych okoliczności sprawy, a w szczególności czasu, miejsca, sposobu popełnienia
przestępstwa i jego przedmiotu;
c)
organizacji przestępczych wszelkiego rodzaju, ich przywódców i członków, struktur
działania i związków z innymi ugrupowaniami zajmującymi się działalnością nielegalną;
d)
technik i metod zwalczania przestępczości zorganizowanej, prania pieniędzy i innych
aktywów;
e)
technik i metod komunikowania się stosowanych przez organizacje przestępcze;
f)
działalności grup terrorystycznych, ich struktur organizacyjnych, członków, środków
finansowania i metod działania;
g)
metod i technik zapobiegania i zwalczania terroryzmu;
h)
metod stosowanych przy nielegalnej produkcji środków odurzających i substancji psychotropowych,
międzynarodowych szlaków przemytu, sposobów ukrywania i dystrybucji tych środków i
substancji;
i)
osób i organizacji uczestniczących w produkcji i przemycie środków odurzających i
substancji psychotropowych;
j)
danych statystycznych i wyników badań związanych z produkcją, przemytem i używaniem
środków odurzających i substancji psychotropowych;
k)
nadzoru nad produkcją i obrotem prekursorami, które mogą być wykorzystane do nielegalnej
produkcji środków odurzających i psychotropowych;
l)
przepisów prawa wewnętrznego państw Umawiających się Stron i polityki każdej z Umawiających
się Stron w zakresie zwalczania nielegalnego używania środków odurzających i substancji
psychotropowych,
m)
zapobiegania i zwalczania przemytu emigrantów, a w szczególności informacje dotyczące
grup popełniających tego rodzaju przestępstwa, metod ich działania, wzorów dokumentów
uprawniających do przekraczania granicy państwowej, pieczęci odciskanych na tych dokumentach
oraz rodzajów wiz i ich symboli.
2.
Umawiające się Strony będą udzielały sobie wzajemnej pomocy w zakresie:
a)
ustalania miejsca pobytu i identyfikacji osób podejrzanych, oskarżonych lub skazanych
za popełnienie przestępstw, a także wymiany informacji na temat mienia nieruchomego
i ruchomego posiadanego przez te osoby;
b)
poszukiwania osób zaginionych;
c)
poszukiwania przedmiotów pochodzących z przestępstwa lub służących do jego popełnienia,
d)
udostępniania informacji zawartych w rejestrach publicznych.
Artykuł 4
W przedmiocie współpracy naukowo - technicznej i szkoleniowej Umawiające się Strony
będą umożliwiać:
a)
prowadzenie szkoleń przeznaczonych dla funkcjonariuszy odpowiedzialnych za zapobieganie
i zwalczanie przestępstw;
b)
wymianę doświadczeń i informacji, zwłaszcza dotyczących metod zwalczania przestępczości
zorganizowanej, jak też innych form przestępczego działania oraz stosowanych technologii;
c)
wymianę wyników prac badawczych z dziedziny kryminalistyki i kryminologii,
d)
udostępnianie sprzętu służącego do zwalczania przestępczości.
Artykuł 5
1.
Każda z Umawiających się Stron zobowiązuje się do ochrony informacji niejawnych otrzymywanych
od drugiej Umawiającej się Strony. Stopień ochrony takich informacji przekazanych
w ramach niniejszej Umowy zostanie określony przez Umawiającą Stronę przekazującą.
2.
Informacje, materiały i środki techniczne otrzymane przez jedną z Umawiających się
Stron w wykonaniu niniejszej Umowy nie będą mogły być przekazywane Państwom lub osobom
trzecim bez wcześniejszej zgody drugiej Strony.
Artykuł 6
W celu ochrony danych osobowych przekazywanych na podstawie niniejszej Umowy stosuje
się następujące zasady postępowania:
a)
dopuszcza się wykorzystywanie danych wyłącznie w celu oraz na warunkach określonych
przez Stronę przekazującą;
b)
na wniosek Strony przekazującej dane, Strona przyjmująca informuje ją o sposobie ich
wykorzystania oraz o wyniku sprawy;
c)
dane osobowe przekazuje się wyłącznie właściwym organom wymienionym w artykule 2 oraz
organom postępowania karnego; przekazywanie tych danych innym podmiotom może nastąpić
tylko za zgodą Strony przekazującej;
d)
Strona przekazująca jest odpowiedzialna za prawdziwość przekazanych danych; jeżeli
przekazane zostaną dane nieprawdziwe lub dane, których przekazanie było niedozwolone,
należy niezwłocznie zawiadomić o tym drugą Umawiającą się Stronę; w takim wypadku
Strona ta ma obowiązek je sprostować lub zniszczyć;
e)
Strona przekazująca informacje określa Stronie przyjmującej termin wyłączenia ze zbiorów
informatycznych przekazanych informacji.
Artykuł 7
Każda z Umawiających się Stron może odmówić częściowo lub całkowicie przekazania informacji,
o których mowa w artykule 3, bądź uzależnić je od spełnienia określonych warunków,
jeżeli uzna, że naruszyłoby to suwerenność, bezpieczeństwo lub inne istotne interesy
jej państwa lub sprzeciwiałoby się jego porządkowi prawnemu.
Artykuł 8
W celu oceny realizacji niniejszej Umowy Umawiające się Strony będą organizować, w
razie potrzeby, spotkania przedstawicieli właściwych organów. Spotkania te będą organizowane
z wykorzystaniem drogi dyplomatycznej i będą miały w szczególności następujące cele:
a)
wytyczanie strategii, która będzie rozwijana w zwalczaniu przestępstw wymienionych
w niniejszej Umowie;
c)
ułatwianie komunikacji pomiędzy właściwymi organami,
d)
wymianę informacji i doświadczeń.
Artykuł 9
1.
Umawiające się Strony w sprawach związanych z wykonywaniem niniejszej Umowy posługują
się własnymi językami urzędowymi lub językiem angielskim.
2.
Wnioski dotyczące współpracy w celu wykonania niniejszej Umowy będą składane w formie
pisemnej w języku tej Umawiającej się Strony, do której kierowany jest wniosek lub
w języku angielskim.
3.
W przypadkach niecierpiących zwłoki wniosek może być złożony w jakiejkolwiek formie
i powinien zostać niezwłocznie potwierdzony na piśmie.
Artykuł 10
Koszty związane z realizacją postanowień niniejszej Umowy ponosi ta Umawiająca się
Strona, na terytorium, której koszty te powstały chyba, że Umawiające się Strony postanowią
inaczej.
Artykuł 11
1.
Spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w
drodze bezpośrednich rokowań między właściwymi organami Umawiających się Stron w zakresie
ich właściwości.
2.
W wypadku nieosiągnięci porozumienia w drodze bezpośrednich rokowań, o których mowa
w ustępie 1, spór będzie rozstrzygany drogą dyplomatyczną
Artykuł 12
Niniejsza Umowa nie narusza zobowiązań wynikających z umów o pomocy prawnej w sprawach
karnych ani innych zobowiązań Umawiających się Stron wynikających z umów międzynarodowych.
Artykuł 13
1.
Umawiające się Strony powiadomią się w drodze dyplomatycznej o spełnieniu wewnętrznych
wymogów prawnych niezbędnych dla przyjęcia niniejszej Umowy. Umowa wejdzie w życie
po upływie 30 (trzydziestu) dni od dnia otrzymania późniejszej noty informującej o
spełnieniu tych wymogów.
2.
Niniejsza Umowa może być zmieniona za obopólnym porozumieniem Umawiających się Stron.
3.
Niniejsza Umowa jest zawarta na czas nieokreślony.
4.
Niniejsza Umowa może być wypowiedziana przez każdą z Umawiających się Stron w drodze
notyfikacji. Umowa utraci moc po upływie 90 (dziewięćdziesięciu) dni od dnia otrzymania
wypowiedzenia.
Niniejszą Umowę sporządzono w Brasilii dnia 9 października 2006 roku w dwóch oryginalnych
egzemplarzach, każdy w językach polskim, portugalskim i angielskim, przy czym wszystkie
teksty są jednakowo ważne i autentyczne. W przypadku rozbieżności w interpretacji
tekst angielski będzie rozstrzygający.
Z UPOWAŻNIENIA RZĄDU FEDERACYJNEJ REPUBLIKI BRAZYLII
Z UPOWAŻNIENIA RZĄDU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 15 lipca 2008 r.