Poprawki do Załączników a, b i cz dnia 25 kwietnia 2011 r.do konwencji Sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych, sporządzonej w Sztokholmie dnia 22 maja 2001 r.

Spis treści

Treść poprawki

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W okresach od dnia 4 maja 2009 r. do dnia 8 maja 2009 r. oraz od dnia 25 kwietnia 2011 r. do dnia 29 kwietnia 2011 r. w Genewie zostały przyjęte Poprawki do załączników A, B i C do Konwencji Sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych, sporządzonej w Sztokholmie dnia 22 maja 2001 r., w następującym brzmieniu:
Przekład
Referencje: C.N.524.2009.TREATIES-4 (Powiadomienie Depozytariusza)
KONWENCJA SZTOKHOLMSKA W SPRAWIE TRWAŁYCH ZANIECZYSZCZEŃ ORGANICZNYCH SZTOKHOLM, 22 MAJA 2001 ROKU
PRZYJĘCIE POPRAWEK DO ZAŁĄCZNIKÓW A, B i C
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych, występując jako depozytariusz, przekazuje następujące informacje:
Na czwartej sesji, która odbyła się w Genewie w dniach od 4 do 8 maja 2009 roku, Konferencja Stron powyższej Konwencji przyjęła poprawki do załączników A, B i C na podstawie decyzji SC-4/10, 4/11, 4/12, 4/13, 4/14, 4/15, 4/16, 4/17 i 4/18, aby umieścić następujące substancje chemiczne w odpowiednich załącznikach:
Decyzja
 
Poprawka
SC-4/10
 
Umieszczenie w załączniku alfa-heksachlorocykloheksanu
SC-4/11
 
Umieszczenie w załączniku beta-heksachlorocykloheksanu SC-4/12 Umieszczenie w załączniku chlordekonu SC-4/13 Umieszczenie w załączniku heksabromobifenylu SC-4/14 Umieszczenie w załączniku eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego
SC-4/15
 
Umieszczenie w załączniku lindanu SC-4/16 Umieszczenie w załączniku pentachlorobenzenu SC-4/17 Umieszczenie w załączniku kwasu perfluorooktanosulfonowego, jego soli i fluorku sulfonylu perfluorooktanu
SC 4/18
 
Umieszczenie w załączniku eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego
Zgodnie z artykułem 22 ustęp 3 litera b i ustęp 3 litera c oraz ustęp 4 Konwencji, każda ze stron, która nie jest w stanie przyjąć poprawek do załącznika A, B, lub C, notyfikuje o tym depozytariusza na piśmie w ciągu jednego roku od daty powiadomienia jej przez depozytariusza o przyjęciu poprawek. Depozytariusz niezwłocznie powiadomi wszystkie strony o każdej takiej otrzymanej notyfikacji. Strona może w każdym czasie wycofać uprzednią notyfikację o niezaakceptowaniu w odniesieniu do każdej poprawki w załączniku A, B, lub C, a poprawka ta następnie wejdzie w życie w odniesieniu do tej strony na podstawie artykułu 22 ustęp 3 litera c. Po upływie jednego roku od daty powiadomienia przez depozytariusza o przyjęciu poprawki do załącznika A, B, lub C, poprawka wejdzie w życie dla wszystkich stron, które nie przedłożyły notyfikacji zgodnie z postanowieniami artykułu 22 ustęp 3 litera b.
Na mocy artykułu 22 ustęp 4, poprawka do załącznika A, B, lub C nie wejdzie w życie w odniesieniu do żadnej strony, która złożyła deklarację dotyczącą poprawki do tych załączników zgodnie z artykułem 25 ustęp 4, a w takim przypadku każda taka poprawka wejdzie w życie w odniesieniu do takiej strony w dziewięćdziesiątym dniu po złożeniu przez nią u depozytariusza swojego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia dotyczącego tej poprawki.
Treść poprawek do załączników A, B i C zawarta w wyżej wspomnianych decyzjach Konferencji Stron w sześciu autentycznych wersjach językowych jest podana poniżej.
26 sierpnia 2009 roku
SC-4/10 Umieszczenie w załączniku alfa-heksachlorocykloheksanu
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą alfa-heksachlorocykloheksanu przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych1)UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.8 i UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3.,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia alfa-heksachlorocykloheksanu w załączniku A do Konwencji2)UNEP/POPS/COP.4/17.,
Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim alfa-heksachlorocykloheksan poprzez dodanie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
alfa-
heksachlorocykloheksan* CAS nr: 319-84-6
Produkcja
Brak
Stosowanie
Brak
     

SC-4/11 Umieszczenie w załączniku beta-heksachlorocykloheksanu
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą beta-heksachlorocykloheksanu przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych3)UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.9 i UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4.,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia beta-heksachlorocykloheksanu w załączniku A do Konwencji4)UNEP/POPS/COP.4/17.,
Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim beta-heksachlorocykloheksan poprzez dodanie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
Beta-heksachlorocykloheksan*
Produkcja
Brak
CAS nr: 319-85-7
Stosowanie
Brak
     

SC-4/12 Umieszczenie w załączniku chlordekonu
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą chlordekonu przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych5)UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.lO i UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.2.,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia chlordekonu w załączniku A Konwencji bez szczególnych wyłączeń6)UNEP/POPS/COP.4/17.,
Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim chlordekon poprzez dodanie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
Chlordekon* CAS nr: 143-50-0
Produkcja
Brak
Stosowanie
Brak
     

SC-4/13 Umieszczenie w załączniku heksabromobifenylu
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą heksabromobifenylu przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych7)UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.3 i UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.3.,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia heksabromobifenylu w załączniku A do Konwencji bez szczególnych wyłączeń8)UNEP/POPS/COP.4/17.,
Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim heksabromobifenyl poprzez dodanie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
heksabromobifenyl* CAS nr: 36355-01-8
Produkcja
Brak
Stosowanie
Brak
     

SC-4/14 Umieszczenie w załączniku eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą handlowego eteru oktabromodifenylowego przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych9)UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.6 i UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.I.,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego w załączniku A do Konwenqi10)UNEP/POPS/COP.4/17.,

1.

Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim eter heksabromodifenylowy i eter heptabromodifenylowy, zgodnie z ustępem 2 niniejszej decyzji, ze szczególnym wyłączeniem artykułów zawierających eter heksabromodifenylowy i eter heptabromodifenylowy, zgodnie z postanowieniami części IV załącznika, w poniższym brzmieniu:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
eter
heksabromodifenylowy* i eter heptabromodifenylowy*
Produkcja
Brak
Stosowanie
Artykuły zgodnie z postanowieniami części IV niniejszego załącznika
     

2.

Ponadto postanawia umieścić definicję eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego w nowej części III załącznika A nazwanej „Definicje” w poniższym brzmieniu:
Dla potrzeb niniejszego załącznika:
aaa„eter heksabromodifenylowy i eter heptabromodifenylowy” oznaczają eter 2,2',4,4',5,5-heksabromodifenylu (BDE-153, CAS nr: 68631-49-2), eter 2,2',4,4',5,6'-heksabromodifenylu (BDE-154, CAS nr: 207122-15-4), eter 2,2',3,3',4,5',6-heptabromodifenylu (BDE-175, CAS nr: 446255-22-7), eter 2,2,3,4,4,5,6 heptabromodifenylu (BDE-183, CAS nr: 207122-16-5) i inne etery heksa- i heptabromodifenylowe obecne w handlowym eterze oktabromodifenylowym.

3.

Postanawia umieścić nową część IV w załączniku A w poniższym brzemieniu:
aaaCzęść IV
Eter heksabromodifenylowy i eter heptabromodifenylowy

1.

Strona może zezwolić na recykling artykułów, które zawierają lub mogą zawierać eter heksabromodifenylowy i eter heptabromodifenylowy, oraz na korzystanie i ostateczne unieszkodliwianie artykułów wytwarzanych z materiałów z recyklingu, które zawierają lub mogą zawierać eter heksabromodifenylowy i eter heptabromodifenylowy, pod warunkiem, że:

a)

recykling i unieszkodliwianie jest prowadzone w sposób bezpieczny dla środowiska i nie prowadzi do odzyskania eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego w celu ich ponownego użycia;

b)

strona podejmie kroki w celu zapobieżenia eksportowi tych artykułów, w których poziomy/stężenia eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego przewyższają te, które są dozwolone w przypadku sprzedaży, stosowania, importu lub wytwarzania tych artykułów na terytorium strony; oraz

c)

strona powiadomiła Sekretariat o swoim zamiarze skorzystania z niniejszego wyłączenia.

2.

Na swojej kolejnej zwyczajnej szóstej sesji oraz na każdej kolejnej drugiej zwyczajnej sesji Konferencja Stron musi dokonać oceny postępu, jakiego dokonały strony, w celu wyeliminowania eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego zawartego w artykułach oraz zweryfikować potrzebę korzystania z niniejszego szczególnego wyłączenia. Niniejsze szczególne wyłączenie w każdym przypadku wygaśnie najpóźniej w roku 2030.

4.

Postanawia zmienić część i załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim w punkcie (iv) po wyrazach „polichlorowanych bifenyli w artykułach będących w użytkowaniu, zgodnie z postanowieniami części II”, przecinek i wyrazy „oraz użycia eteru heksabromodifenylowego i eteru heptabromodifenylowego, zgodnie z postanowieniami części IV niniejszego załącznika.”.
SC-4/15 Umieszczenie w załączniku lindanu
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą lindanu, przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych11)UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4 i UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.4.,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia lindanu w załączniku A do Konwencji12)UNEP/POPS/COP.4/17.,

1.

Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim lindan, ze szczególnym wyłączeniem lindanu jako leku dla ludzi przeciwko wszom głowowym i świerzbowi, jako drugi etap leczenia, poprzez umieszczenie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
Lindan*
CAS nr:58-89-9
Produkcja
Brak
Stosowanie
Lek dla ludzi przeciwko wszom głowowym i świerzbowi, jako drugi etap leczenia
     

2.

Zwraca się z prośbą do Sekretariatu o współpracowanie ze Światową Organizacją Zdrowia podczas opracowywania raportowania i przeglądu wymogów dotyczących stosowania lindanu jako leku dla ludzi przeciwko wszom głowowym i świerzbowi, biorąc pod uwagę oświadczenie konkludujące zawarte w ocenie zarządzania ryzykiem odnośnie lindanu, dokonanej przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych, oraz przy sporządzaniu sprawozdań z przebiegu tej współpracy, przedstawianych Konferencji Stron na ich piątej sesji.
SC-4/16 Umieszczenie w załączniku pentachlorobenzenu
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka, uzupełnienia profilu ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczące pentachlorobenzenu, przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych13),
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia pentachlorobenzenu w załączniku A do Konwencji, bez szczególnych wyłączeń i w załączniku C do Konwencji14)UNEP/POPS/COP.4/17.,

1.

Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, umieszczając w nim pentachlorobenzen, bez szczególnych wyłączeń, poprzez dodanie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
pentachlorobenzen* CAS nr: 608-93-5
Produkq"a
Brak
Stosowanie
Brak
     

2.

Ponadto postanawia zmienić część I załącznika C do Konwencji, aby umieścić w nim pentachlorobenzen, poprzez umieszczenie pentachlorobenzenu (PeCB) (CAS nr: 608-93-5) w tabeli „Substancja chemiczna” po „Polichlorowane dibenzo-p-dioksyny i dibenzofurany (PCDD/PCDF)”, oraz poprzez umieszczenie „pentachlorobenzenu” w pierwszym akapicie części II i części III załącznika C po „Polichlorowane dibenzo-p-dioksyny i dibenzofurany”.
SC-4/17 Umieszczenie w załączniku kwasu perfluorooktanosulfonowego, jego soli i fluorku sulfonylu perfluorooktanu.
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą perfluorooktanosulfonianu, przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych15)UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.5, UNEP/POPS/POPRC.3 /20/Add.5 i UNEP/POPS/POPRC.4 /15/Add.6,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia kwasu perfluorooktanosulfonowego, jego soli i fluorku sulfonylu perfluorooktanu w załączniku A lub załączniku B Konwencji16)UNEP/POPS/COP.4/17.,

1.

Postanawia zmienić część I załącznika B do Konwencji, aby umieścić w nim kwas perfluorooktanosulfonowy, jego sole i fluorek sulfonylu perfluorooktanu, poprzez umieszczenie poniższego wiersza, z dopuszczalnymi celami i szczególnymi wyłączeniami wymienionymi w poniższym wierszu:

Substancja chemiczna
Działanie
Dopuszczalny cel lub szczególne wyłączenie
Kwas perfluorooktanosulfonowy (CAS nr: 1763-23-1), jego solea) i fluorek sulfonylu perfluorooktanu (CAS nr: 307-35-7)
a) Na przykład: perfluorooktanosulfonian potasu (CAS nr: 2795-39-3); perfluorooktanosulfonian litu (CAS nr: 29457-72-5); perfiuorosulfonian amonu (CAS nr: 29081-56-9); perfluorooktanosulfonian dietanoloamonu (CAS nr: 70225-14-8); perfluorooktanosulfonian tetraetyloamonu (CAS nr: 56773-42-3); perfluorooktanosulfonian didecylodimetyloamonu (CAS nr: 251099-16-8)
Produkcja
Dopuszczalny cel:
Zgodnie z częścią IIIniniejszego załącznika, produkcja innych substancji chemicznych do wykorzystania wyłącznie w poniższych celach. Produkcja do celów podanych poniżej.
Szczególne wyłączenia:
Dopuszczony dla stron wymienionych w rejestrze.
Stosowanie
Dopuszczalny cel:
Zgodnie z częścią IIIniniejszego załącznika dla poniższych dopuszczalnych celów lub jako półprodukt w produkcji substancji chemicznych, zgodnie z poniższymi dopuszczalnymi celami:
• Obrazowanie fotograficzne
• Powłoki fotoodporne i antyodblaskowe stosowane w półprzewodnikach
• Odczynniki do wytrawiania stosowane w produkcji złożonych półprzewodników i filtrów ceramicznych
■ Płyny hydrauliczne stosowane w lotnictwie
• Platerowanie (platerowanie metali twardych) tylko w obiegu zamkniętym
• Niektóre urządzenia medyczne (takie jak warstwy kopolimerów etyleno-tetrafluoroetylenowych (ETFE) oraz produkcja ETFE nieprzepuszczających promieniowania, urządzenia medyczne do diagnostyki in-vitro oraz filtry kolorowe CCD)
• Piana gaśnicza
• Przynęty dla owadów służące do zwalczania mrówek grzybiarek niszczących liście, z rodzaju Atta spp. i Acromyrmex spp.
Szczególne wyłączenia:
Dla poniższych szczególnych zastosowań, lub jako półprodukty do produkcji substancji chemicznych dla poniższych szczególnych zastosowań:
• Fotomaski stosowane w branżach półprzewodników i wyświetlaczy ciekłokrystalicznych (LCD)
• Platerowanie (platerowanie metali twardych)
• Platerowanie (powłoki ozdobne)
• Części elektryczne i elektroniczne do niektórych drukarek kolorowych i kserokopiarek kolorowych
• Środki owadobójcze do walki z inwazyjnymi mrówkami ognistymi i termitami
• Chemiczne wspomaganie wydobycia ropy naftowej
• Dywany
• Skóra i odzież
• Tekstylia i tapicerka
• Papier i opakowania
• Powłoki i dodatki do powłok
• Guma i tworzywa sztuczne
     

2.

Ponadto postanawia utworzyć nową część III w załączniku B pod tytułem „Kwas perfluorooktanosulfonowy (PFOS), jego sole i fluorek sulfonylu perfluorooktanu (PFOSF)”, która ma poniższe brzmienie:
aaaCzęść III
Kwas perfluorooktanosulfonowy, jego sole i fluorek sulfonylu perfluorooktanu

1.

Produkcja i użytkowanie kwasu perfluorooktanosulfonowego (PFOS), jego soli i fluorku sulfonylu perfluorooktanu (PFOSF) zostanie wyeliminowane przez wszystkie strony, z wyjątkiem przypadku przedstawionego w części I niniejszego załącznika dotyczącego stron, które powiadomiły Sekretariat o swoim zamiarze ich produkcji i/lub użytkowania w dopuszczalnych celach. Ustanawia się niniejszym publicznie dostępny Rejestr Dopuszczalnych Celów. Sekretariat będzie prowadził Rejestr Dopuszczalnych Celów. W przypadku, gdy Strona niewymieniona w rejestrze określi, że zwraca się z prośbą o stosowanie PFOS, jego soli lub PFOSF w dopuszczalnych celach podanych w części I niniejszego załącznika, powiadamia o tym Sekretariat w możliwie najkrótszym terminie, aby ten mógł niezwłocznie dodać jej nazwę do rejestru.

2.

Strony, które produkują i/lub stosują te substancje chemiczne, biorą pod uwagę, tam gdzie to stosowne, zalecenia takie jak te zawarte w odnośnych częściach ogólnych zaleceń dotyczące najlepszych dostępnych technik i najlepszych praktyk ochrony środowiska podanych w części V załącznika C Konwencji.

3.

Co cztery lata każda ze stron, która stosuje i/lub produkuje te substancje chemiczne sprawozdaje na temat postępu prac zmierzających do wyeliminowania PFOS, jego soli i PFOSF oraz przekazuje Konferencji Stron informacje odnośnie tego postępu, zgodnie z artykułem 15 Konwencji, w trybie składania raportów przewidzianym w tym artykule.

4.

W celu zmniejszania i ostatecznego wyeliminowania produkcji i/lub stosowania tych substancji chemicznych Konferencja Stron zachęci:

a)

każdą stronę stosującą wyżej wymienione substancje chemiczne do podejmowania działań mających na celu ich wycofanie ze stosowania w przypadku pojawienia się odpowiednich substancji zastępczych lub nowych metod;

b)

każdą stronę stosującą i/lub produkującą te substancje chemiczne do opracowania i wdrożenia planu działań jako elementu planu wdrażania, o którym mowa w artykule 7 Konwencji;

c)

strony, w ramach ich możliwości, do promowania prac badawczo-rozwojowych w zakresie bezpiecznych, zastępczych, chemicznych i niechemicznych produktów i procesów, metod i strategii dla stron stosujących te substancje chemiczne, odpowiadających uwarunkowaniom tych stron. Wskaźniki promowane podczas rozpatrywania zamienników lub ich kombinacji, będą obejmować
zagrożenia dla zdrowia ludzkiego i środowiskowe implikaq'e stosowania tych alternatyw.

5.

Konferencja Stron oceni dalszą potrzebę stosowania tych substancji chemicznych do różnych dopuszczalnych celów i w ramach szczególnych wyłączeń na podstawie dostępnych informacji naukowych, technicznych, środowiskowych i ekonomicznych, obejmujących:

a)

informacje zawarte w raportach opisanych w ustępie 3;

b)

informacje dotyczące produkcji i stosowania tych substancji chemicznych;

c)

informacje na temat dostępności, przydatności i wdrażania zamienników tych substancji chemicznych;

d)

informacje na temat postępu w budowaniu zdolności krajów potrzebnych w celu bezpiecznego przejścia na stosowanie zamienników.

6.

Ocena, o której mowa w poprzedzającym ustępie, musi nastąpić nie później niż w 2015 roku, a następnie co cztery lata, podczas regularnych posiedzeń Konferencji Stron.

7.

Z uwagi na złożoność zastosowań, oraz mnogość grup społecznych korzystających z tych substancji chemicznych, mogą pojawić się inne zastosowania tych substancji chemicznych, o których stronom w tej chwili nie jest wiadomo. Strony, które uzyskają informacje o innych zastosowaniach, zachęca się do jak najszybszego poinformowania o tym Sekretariatu.

8.

Każda ze stron może, w każdej chwili, wycofać się z Rejestru Dopuszczalnych Celów, powiadamiając o tym Sekretariat na piśmie. Wycofanie zacznie obowiązywać w terminie podanym w powiadomieniu.

9.

Postanowienia przypisu (iii) części I załącznika B nie mają zastosowania do wyżej wymienionych substancji chemicznych.
SC-4/18: Umieszczenie w załączniku eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącą handlowego eteru pentabromodifenylowego, przekazaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych17)UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add. 1 i UNEP/POPS/POPRC.3 /20/Add. 1,
Odnotowawszy zalecenie Komitetu do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego w załączniku A do Konwencji18)UNEP/POPS/COP.4/17.,

1.

Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, aby umieścić w nim eter tetrabromodifenylowy i eter pentabromodifenylowy, zgodnie z określeniem zawartym w ustępie 2 niniejszego postanowienia, ze szczególnym wyłączeniem artykułów zawierających eter tetrabromodifenylowy i eter pentabromodifenylowy, zgodnie z postanowieniami części IV załącznika, poprzez umieszczenie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
eter
tetrabromodifenylowy* i eter pentabromodifenylowy*
Produkcja
Brak
Stosowanie
Artykuły zgodnie z postanowieniami części IV niniejszego załącznika
     

2.

Ponadto postanawia umieścić definicję eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego w nowej części III załącznika A pod tytułem „Definicje” w poniższym brzmieniu:
Dla potrzeb niniejszego załącznika:
aaa„Eter tetrabromodifenylowy i eter pentabromodifenylowy” oznaczają eter 2,2,4,4'-tetrabromodifenylowy (BDE-47, CAS nr: 40088-47-9) i eter 2,2',4,4',5-pentabromodifenylowy (BDE-99, CAS nr:32534-81-9) oraz inne etery tetra- i pentabromodifenylowe obecne w handlowym eterze pentabromodifenylowym.

3.

Postanawia zamieścić nową część IV w załączniku A, o poniższym brzmieniu:
aaaCzęść IV
Eter tetrabromodifenylowy i eter pentabromodifenylowy

1.

Strona może zezwolić na recykling artykułów, które zawierają lub mogą zawierać eter tetrabromodifenylowy i eter pentabromodifenylowy oraz na stosowanie i unieszkodliwianie artykułów wytwarzanych z materiałów z recyklingu, które zawierają lub mogą zawierać eter tetrabromodifenylowy i eter pentabromodifenylowy, pod warunkiem, że:

a)

recykling i unieszkodliwianie jest przeprowadzone w sposób bezpieczny dla środowiska i nie prowadzi do odzyskania eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego w celu ich ponownego użycia;

b)

strona podejmie kroki w celu zapobieżenia eksportowi tych artykułów, w których poziomy/stężenia eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego przewyższają te, które są dozwolone w przypadku sprzedaży, tych artykułów na terytorium strony; oraz

c)

strona powiadomiła Sekretariat o swoim zamiarze skorzystania z niniejszego wyłączenia.

2.

Na swojej szóstej zwyczajnej sesji, oraz na każdej kolejnej co drugiej zwyczajnej sesji Konferencja Stron musi dokonać oceny postępu, jakiego dokonały strony w kierunku osiągnięcia ich ostatecznego celu wyeliminowania eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego zawartego w artykułach oraz zweryfikować potrzebę dalszego korzystania z niniejszego szczególnego wyłączenia. Niniejsze szczególne wyłączenie w każdym przypadku wygaśnie najpóźniej w roku 2030.

4.

Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji, poprzez umieszczenie w punkcie (iv) po wyrazach „polichlorowanych bifenyli w artykułach będących w użytkowaniu, zgodnie z postanowieniami części II”, przecinka i wyrazów „oraz użycia eteru tetrabromodifenylowego i eteru pentabromodifenylowego zgodnie z postanowieniami części IV niniejszego załącznika.”.
Referencje: C.N.703.2011.TREATIES-8 (Powiadomienie Depozytariusza)
KONWENCJA SZTOKHOLMSKA W SPRAWIE TRWAŁYCH ZANIECZYSZCZEŃ ORGANICZNYCH SZTOKHOLM, 22 MAJA 2001 ROKU
PRZYJĘCIE POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA A
Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych, występując jako depozytariusz, przekazuje następujące informacje:
Na piątej sesji, która odbyła się w Genewie w dniach od 25 do 29 kwietnia 2011 roku, Konferencja Stron powyższej Konwencji przyjęła poprawkę do załącznika A na podstawie decyzji SC-5/3, aby umieścić substancję chemiczną „techniczny endosulfan i powiązane z nim izomery” w tym załączniku.
Zgodnie z artykułem 22 ustęp 3 litera b i ustęp 3 litera c oraz ustęp 4 Konwencji, każda ze stron, która nie jest w stanie przyjąć poprawek do załącznika A, B, lub C, notyfikuje o tym depozytariusza na piśmie w ciągu jednego roku od daty powiadomienia jej przez depozytariusza o przyjęciu poprawek. Depozytariusz niezwłocznie powiadomi wszystkie strony o każdej takiej otrzymanej notyfikacji. Strona może w każdym czasie wycofać uprzednią notyfikację o niezaakceptowaniu w odniesieniu do każdej poprawki w załączniku A, B, lub C, a poprawka ta następnie wejdzie w życie w odniesieniu do tej strony na podstawie artykułu 22 ustęp 3 litera c. Po upływie jednego roku od daty powiadomienia przez depozytariusza o przyjęciu poprawki do załącznika A, B, lub C, poprawka wejdzie w życie dla wszystkich stron, które nie przedłożyły notyfikacji zgodnie z postanowieniami artykułu 22 ustęp 3 litera b.
Na mocy artykułu 22 ustęp 4, poprawka do załącznika A, B, lub C nie wejdzie w życie w odniesieniu do żadnej strony, która złożyła deklarację dotyczącą poprawki do tych załączników zgodnie z artykułem 25 ustęp 4, a w takim przypadku każda taka poprawka wejdzie w życie w odniesieniu do takiej strony w dziewięćdziesiątym dniu po złożeniu przez nią u depozytariusza swojego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia dotyczącego tej poprawki.
Treść poprawki do załącznika A zawarta w wyżej wspomnianej decyzji Konferencji Stron w sześciu autentycznych wersjach językowych jest podana poniżej.
27 października 2011 roku
aaaC.N.703.2011.TREATIES-8 (Załącznik)
Przyjęcie Poprawki do załącznika A (Decyzja SC-5/3)
SC-5/3: Umieszczenie w załączniku technicznego endosulfanu i powiązanych z nim izomerów
Konferencja Stron,
Wziąwszy pod uwagę profil ryzyka i ocenę zarządzania ryzykiem dotyczącym endosulfanu (techniczny endosulfan, powiązane z nim izomery oraz siarczan endosulfanu) dokonaną przez Komitet do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych,1a)UNEP/POPS/POPRC.S/lO/Add.Z I UNEP/POPS/POPRC.6/13/Add. 1.
Odnotowawszy zalecenie Komisji do spraw Przeglądu Trwałych Zanieczyszczeń Organicznych dotyczące umieszczenia technicznego endosulfanu, powiązanych z nim izomerów i siarczanu endosulfanu w załączniku A do Konwencji, z podaniem szczególnych wyłączeń,2a)UNEP/POPS/COP.5/17

1.

Postanawia zmienić część I załącznika A do Konwencji Sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych, umieszczając w nim endosulfan i powiązane z nim izomery, ze szczególnymi wyłączeniami dla produkcji, zgodnie ze szczególnymi wyłączeniami dla stron, wymienionymi w Rejestrze szczególnych wyłączeń, i/lub do stosowania na obszarach uprawnych zagrożonych występowaniem szkodników, zgodnie z postanowieniami nowej części VI załącznika poprzez dodanie poniższego wiersza:

Substancja chemiczna
Działanie
Szczególne wyłączenie
Techniczny endosulfan* (CAS Nr: 115-29-7) i powiązane z nim izomery* (CAS Nr: 959-98-8 i CAS Nr: 33213-65-9)
Produkcja
Zgodnie ze szczególnymi wyłączeniami dla stron, zawartymi w Rejestrze
Stosowanie
Obszary uprawne zagrożone szkodnikami, podane w wykazie, zgodnie z postanowieniami części VI niniejszego załącznika.
     

2.

Postanawia umieścić nowy punkt (v) w części I załącznika A o poniższej treści:
Techniczny endosulfan (CAS Nr: 115-29-7), powiązane z nim izomery (CAS Nr: 959-98-8 i CAS Nr: 33213-65-9) i siarczan endosulfanu (CAS Nr: 1031-07-8) zostały ocenione i zidentyfikowane jako trwałe zanieczyszczenia organiczne.

3.

Postanawia umieścić nową część VI w załączniku A o poniższej treści:
aaaCzęść VI
Techniczny endosulfan i powiązane z nim izomery (endosulfan)
Produkcja i stosowanie endosulfanu muszą być wyeliminowane, z wyjątkiem przypadku, gdy strony zawiadomiły Sekretariat o ich zamiarze produkcji, i/lub stosowania, zgodnie z artykułem 4 Konwencji. Szczególne wyłączenia mogą być dostępne dla stosowania endosulfanu dla poniższych obszarów uprawnych zagrożonych szkodnikami:

Roślina uprawna
Szkodnik
Jabłoń
Mszyce
Nikla indyjska
Mszyce
Gąsiennice
Gąsiennice grochowe (Thysanoplusia orichalcea)
Gąsiennice uszkadzające strąki
Ciecierzyca pospolita
Mszyce
Gąsiennice
Gąsiennice grochowe (Thysanoplusia orichalce)
Gąsiennice uszkadzające strąki
Fasola
Mszyce
Miniarka
Mączliki
Groszek krowi (Wspięga chińska)
Mszyce
Miniarka
Mączliki
Papryczka chilli
Mszyce
Skoczki
Cebula
Mszyce
Skoczki
Ziemniak
Mszyce
Skoczki
Kawa
Hypothenemus hampei
Monochamus leuconotus Dirphya nigricornis
Bawełna
Mszyce
Słonecznica orężówka
Skoczki
Zwójki
Różowa gąsiennica bawełnowa (Pectinophora gossypiella)
 
Wciornastki
Mączliki
Bakłażan
Mszyce
Tantniś krzyżowiaczek
Skoczki
Gąsiennice drążące pędy i owoce
Ketmia jadalna
Mszyce
Tantniś krzyżowiaczek
Skoczki
Gąsiennice drążące pędy i owoce
Orzeszki ziemne
Mszyce
Juta
Brudnica owłosiona
Przędziorki
Kukurydza
Mszyce
Sesamia inferens
Wiele gatunków Busseola fusca
Mango
Muszka owocowa
Skoczki
Gorczyca
Mszyce
Pryszczarkowate
Ryż
Pryszczarkowate
Dicladispa armigera
Wiele gatunków np. Scirpophaga incertulas
Skoczek biały
Herbata
Mszyce
Gąsiennice
Cydia leucostoma
Wełnowiec
Czerwce
Piewik zielony mniejszy
Miernikowiec herbaciany
Tasznik herbaciany
Wciornastki
Tytoń
Mszyce
 
Orientalna gąsiennica tytoniu Helicoverpa assulta
Pomidory
Mszyce
Tantniś krzyżowiaczek
Skoczki
Miniarki
Leucinodes orbonalis
Mączliki
Pszenica
Mszyce
Sesamia inferens
Termity
   

Po zaznajomieniu się z powyższymi poprawkami, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
  •   -  
    zostały one uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nich zawartych,
  •   -  
    są przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone,
  •   -  
    będą niezmiennie zachowywane.
na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
dano w Warszawie dnia 28 grudnia 2015 r.
1)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.8 i UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3.
2)
UNEP/POPS/COP.4/17.
3)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.9 i UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4.
4)
UNEP/POPS/COP.4/17.
5)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.lO i UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.2.
6)
UNEP/POPS/COP.4/17.
7)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.3 i UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.3.
8)
UNEP/POPS/COP.4/17.
9)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.6 i UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.I.
10)
UNEP/POPS/COP.4/17.
11)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4 i UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.4.
12)
UNEP/POPS/COP.4/17.
14)
UNEP/POPS/COP.4/17.
15)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.5, UNEP/POPS/POPRC.3 /20/Add.5 i UNEP/POPS/POPRC.4 /15/Add.6
16)
UNEP/POPS/COP.4/17.
17)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add. 1 i UNEP/POPS/POPRC.3 /20/Add. 1
18)
UNEP/POPS/COP.4/17.
1a)
UNEP/POPS/POPRC.S/lO/Add.Z I UNEP/POPS/POPRC.6/13/Add. 1.
2a)
UNEP/POPS/COP.5/17

Dodatek   -   Tekst poprawej do Konwencji w języku angielskim