W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 9 grudnia 2011 r. w Berlinie zostało sporządzone Porozumienie o Międzynarodowej
Służbie Poszukiwań, w następującym brzmieniu:
Przekład
Porozumienie o Międzynarodowej Służbie Poszukiwań
Królestwo Belgii,
Republika Francuska,
Republika Federalna Niemiec,
Republika Grecka,
Państwo Izrael,
Republika Włoska,
Wielkie Księstwo Luksemburga,
Królestwo Niderlandów,
Rzeczpospolita Polska,
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,
oraz
Stany Zjednoczone Ameryki,
zwane dalej Stronami niniejszego Porozumienia,
PREAMBUŁA
ZWAŻYWSZY, że Międzynarodowa Służba Poszukiwań została utworzona w celu prowadzenia
poszukiwań osób zaginionych oraz gromadzenia, porządkowania, przechowywania i udostępniania
rządom i zainteresowanym osobom dokumentów dotyczących Niemców i nie-Niemców, którzy
byli internowani w nazistowskich obozach koncentracyjnych lub obozach pracy, lub nie-Niemców,
którzy zostali wysiedleni w wyniku II wojny światowej;
MAJĄC NA WZGLĘDZIE Porozumienie o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej
Służby Poszukiwań oraz Porozumienie w sprawie stosunków między Międzynarodową Komisją
do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego
Krzyża, sporządzone w Bonn dnia 6 czerwca 1955 roku, ze zmianami wprowadzonymi na
mocy Protokołu o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej
Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzonego w Bonn dnia 23 sierpnia
1960 roku, Protokołu o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia w sprawie
stosunków między Międzynarodową Komisją do Spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań
a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzonego w Bonn i Genewie dnia
30 września i 7 października 1960 roku, Porozumienia o przedłużeniu obowiązywania
i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej
Służby Poszukiwań, sporządzonego w Bonn dnia 15 października 1973 roku, Porozumienia
o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia w sprawie stosunków między Międzynarodową
Komisją do Spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego
Krzyża, sporządzonego w Genewie dnia 22 grudnia 1972 roku, Protokołu o zmianie Porozumienia
o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzonego
w Berlinie dnia 16 maja 2006 roku i Protokołu o zmianie Porozumienia w sprawie stosunków
między Międzynarodową Komisją do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym
Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzonego w Luksemburgu dnia 16 maja 2006 roku, jak
również Porozumienia o statusie prawnym Międzynarodowej Służby Poszukiwań w Arolsen,
sporządzonego w Bonn dnia 15 lipca 1993 roku;
PRAGNĄC kontynuować działania w zakresie ochrony i poszukiwań prowadzone przez Międzynarodową
Służbę Poszukiwań w Bad Arolsen, a jednocześnie pragnąc rozszerzyć jej działalność
poprzez stopniowe przekształcanie Międzynarodowej Służby Poszukiwań w centrum dokumentacji,
informacji i badań w celu umożliwienia dalszego badania losów osób, które padły ofiarą
nazizmu oraz tych, które ocalały oraz przekazania wiedzy na ich temat przyszłym pokoleniom;
PRAGNĄC zapewnić dostęp, dla celów badawczych, do materiałów archiwalnych i dokumentów
będących w posiadaniu Międzynarodowej Służby Poszukiwań, zarówno na miejscu, jak i
za pomocą kopii materiałów archiwalnych i dokumentów otrzymanych przez Strony niniejszego
Porozumienia lub za pośrednictwem innych środków, takich jak dostęp zdalny;
POTWIERDZAJĄC, że niniejsze Porozumienie nie narusza prawa własności do materiałów
archiwalnych i dokumentów przechowywanych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań w
Bad Arolsen;
ZWAŻYWSZY, że Strony niniejszego Porozumienia uważają, iż prawo krajowe każdej z nich
zapewnia odpowiednią ochronę danych osobowych i oczekują, że udzielając dostępu do
kopii każda ze Stron niniejszego Porozumienia będzie miała na względzie wrażliwość
niektórych informacji w nich zawartych;
STWIERDZAJĄC, że w wyniku poszerzenia zakresu działalność Międzynarodowej Służby Poszukiwań,
Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża wyraził zamiar wycofania się z zarządzania
i administrowania Międzynarodową Służbą Poszukiwań;
PRZYPOMINAJĄC, że notyfikacja przez Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża do Przewodniczącego
Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań w dniu 14 kwietnia
2011 roku powoduje skuteczne wycofanie i rozwiązanie Porozumienia w sprawie stosunków
między Międzynarodową Komisją do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym
Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzonego w Bonn dnia 6 czerwca 1955 roku, z późniejszymi
zmianami, z dniem 31 grudnia 2012 roku zgodnie z postanowieniami niniejszego Porozumienia;
PRAGNĄC zapewnić integralność i zachowanie oryginalnych materiałów archiwalnych i
dokumentów oraz ciągłość historycznej struktury jako całości, przy zachowaniu bezstronnego
i odpowiedzialnego administrowania i kierowania Międzynarodową Służbą Poszukiwań,
odzwierciedlając jej międzynarodowy charakter;
UZNAJĄC stały wkład Republiki Federalnej Niemiec jako państwa-gospodarza Międzynarodowej
Służby Poszukiwań;
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
I.
CELE I ZADANIA
Artykuł 1
Rola Międzynarodowej Służby Poszukiwań
Będąc jedynym w swoim rodzaju źródłem informacji o sprawach związanych z prześladowaniami
przez reżim nazistowski i wysiedleniami ludności, będących wynikiem aktów okrucieństwa
popełnionych podczas II wojny światowej w Europie, Międzynarodowa Służba Poszukiwań,
z siedzibą w Bad Arolsen, nadal będzie pełniła rolę międzynarodowego ośrodka dla zachowania,
przechowywania, katalogowania oraz ewidencjonowania materiałów archiwalnych i dokumentów
tam zgromadzonych, w celu ułatwienia poszukiwania ofiar, prowadzenia badań, utrwalenia
i upamiętniania, zapewnienia pomocy prawnej oraz realizacji innych zadań wynikających
z jej kompetencji.
Artykuł 2
Zachowanie, przechowanie, katalogowanie i ewidencjonowanie
Międzynarodowa Służba Poszukiwań zapewni zachowanie oryginalnych materiałów archiwalnych
i dokumentów przechowywanych w jej siedzibie, w tym poprzez tworzenie i utrzymywanie
odpowiednich warunków dla zachowania materiałów archiwalnych i dokumentów, a także
w razie potrzeby podejmowanie odpowiednich działań w celu zatrzymania i zapobiegania
procesowi niszczenia materiałów archiwalnych i dokumentów lub w celu odnowienia materiałów
archiwalnych i dokumentów. Jako kustosz oryginalnych materiałów archiwalnych i dokumentów,
Międzynarodowa Służba Poszukiwań zapewni ich integralność oraz ochronę i zachowanie
historycznej struktury zbioru jako całości, chyba że Międzynarodowa Komisja jednogłośnie
postanowi inaczej.
Artykuł 3
Poszukiwanie
Międzynarodowa Służba Poszukiwań korzystając ze swoich materiałów archiwalnych i dokumentów
udziela w celach humanitarnych wszelkich informacji, które mogą być pomocne osobie
lub osobom o nie się zwracającym lub które są przedmiotem ich bezpośredniego zainteresowania.
Informacje te będą również udostępniane - w tych samych celach -przedstawicielom Międzynarodowej
Komisji, urzędnikom łącznikowym wyznaczonym przez Strony niniejszego Porozumienia
oraz, za zgodą Międzynarodowej Komisji, każdej organizacji rządowej i pozarządowej
zwracającej się z prośbą o udzielenie informacji na rzecz zainteresowanych stron lub
ich powierników, zarządców lub wykonawców.
Artykuł 4
Badania
a)
Archiwa i dokumenty przechowywane przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań są dostępne
dla celów badawczych w siedzibie Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz poprzez dostęp
do kopii materiałów archiwalnych i dokumentów otrzymanych przez Strony niniejszego
Porozumienia.
b)
Międzynarodowa Służba Poszukiwań może prowadzić badania w oparciu o posiadane przez
nią archiwa i dokumenty.
Artykuł 5
Upamiętnienie i uczczenie pamięci
a)
W celu upamiętnienia i uczczenia pamięci Międzynarodowa Służba Poszukiwań może organizować
w swej siedzibie, między innymi, wystawy oraz podejmować inicjatywy edukacyjne w oparciu
o swoje archiwa i dokumenty.
b)
Międzynarodowa Służba Poszukiwań może wspierać działania związane z upamiętnieniem
i uczczeniem pamięci w innych miejscach, na terytorium Państw-Stron niniejszego Porozumienia
oraz - w przypadku państw niebędących Stroną niniejszego Porozumienia - na warunkach
określonych przez Międzynarodową Komisję.
Artykuł 6
Pomoc prawna
a)
Na wniosek właściwych organów sądowych, Międzynarodowa Służba Poszukiwań może - na
podstawie informacji uzyskanych z jej materiałów archiwalnych i przechowywanych przez
nią dokumentów - wspierać prowadzenie procesów sądowych i innych postępowań prawnych
objętych jurysdykcją Strony niniejszego Porozumienia.
b)
Wszelkie wnioski właściwych organów sądowych państw niebędących Stronami niniejszego
Porozumienia będą rozpatrywane przez Międzynarodową Komisję.
c)
Zeznania każdego urzędnika lub pracownika Międzynarodowej Służby Poszukiwań, złożone
w ramach procesu sądowego lub innego postępowania prawnego, wymagają uprzedniego zatwierdzenia
przez Międzynarodową Komisję.
d)
Międzynarodowa Służba Poszukiwań może pobierać opłaty za usługi świadczone w ramach
postępowania cywilnego.
Artykuł 7
Inne zadania
Na mocy jednomyślnej decyzji Międzynarodowej Komisji, Międzynarodowa Służba Poszukiwań
może podjąć działania wykraczające poza zakres artykułów 2-6 niniejszego Porozumienia,
o ile dotyczą one informacji zawartych w materiałach archiwalnych i dokumentach posiadanych
przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań.
II.
DOSTĘP DO INFORMACJI, MATERIAŁÓW ARCHIWALNYCH I DOKUMENTÓW
Artykuł 8
Zasady dotyczące dostępu i korzystania
Każdy przedstawiciel w Międzynarodowej Komisji oraz urzędnik łącznikowy wyznaczeni
przez którąkolwiek ze Stron niniejszego Porozumienia korzystają ze swobodnego dostępu
do wszelkich materiałów archiwalnych i wszystkich dokumentów będących w posiadaniu
Międzynarodowej Służby Poszukiwań. Wyżej wymienione osoby powinny koordynować swoje
działania z Dyrektorem. Dostęp do materiałów archiwalnych i dokumentów dla celów poszukiwawczych
i badawczych na terenie siedziby Międzynarodowej Służby Poszukiwań będzie zagwarantowany
w możliwie najszerszym zakresie, zgodnie z poniższymi postanowieniami:
a)
Dla celów poszukiwawczych informacje są udostępniane na życzenie i bez dodatkowych
opłat.
b)
Materiały archiwalne i dokumenty udostępniane są dla celów badawczych w siedzibie
Międzynarodowej Służby Poszukiwań pod warunkiem zastosowania odpowiednich środków
w celu zapewnienia, aby działalność związana z takimi badaniami nie utrudniała w znaczący
sposób realizacji zadań Międzynarodowej Służby Poszukiwań odnoszących się do mandatu
humanitarnego, o którym mowa w artykule 3 niniejszego Porozumienia.
c)
Wykorzystanie materiałów archiwalnych i dokumentów będących w posiadaniu Międzynarodowej
Służby Poszukiwań dla celów badawczych jest możliwe na żądanie. Zasady i warunki takiego
wykorzystania zostaną ustalone przez Międzynarodową Komisję w drodze jednogłośnie
przyjętych wytycznych dotyczących wykorzystywania, które będą zawierać zestawienie
opłat. Co do zasady, korzystanie powinno być ograniczone do materiałów archiwalnych
i dokumentów dostępnych w postaci cyfrowej. Dostęp do oryginalnych materiałów archiwalnych
i dokumentów powinien uwzględniać ich stan zachowania. Wnioskodawca zobowiąże się
na piśmie do przestrzegania przepisów dotyczących dostępu, określonych przez Międzynarodową
Komisję.
d)
Niezależnie od postanowień ustępu c), materiały archiwalne i dokumenty, które zostały
przekazane lub udostępnione Międzynarodowej Służbie Poszukiwań na podstawie pisemnego
porozumienia zawartego w chwili zdeponowania i gwarantującego Międzynarodowej Służbie
Poszukiwań wyłączne prawo ich wykorzystywania, mogą być wykorzystywane lub kopiowane
wyłącznie pod warunkiem uzyskania pisemnej zgody od ofiarodawcy lub - w stosownych
przypadkach -jego prawnego następcy.
e)
Wnioskodawca lub użytkownik materiałów archiwalnych i dokumentów ponosi indywidualną
odpowiedzialność za ujawnienie danych osobowych zgodnie z obowiązującym prawem krajowym.
Artykuł 9
Kopie materiałów archiwalnych i dokumentów
a)
Każda ze Stron niniejszego Porozumienia otrzyma na żądanie jedną kopię materiałów
archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań.
b)
Każda ze Stron niniejszego Porozumienia może udostępnić na swoim terytorium przedmiotowe
materiały archiwalne i dokumenty w celach badawczych w siedzibie odpowiedniego ośrodka
archiwalnego lub poprzez dostęp zdalny. Udzielanie takiego dostępu dokonywane jest
zgodnie z prawem krajowym oraz krajowymi przepisami i praktykami dotyczącymi materiałów
archiwalnych.
c)
Decyzje w sprawie odpowiedzi na wnioski dotyczące udostępnienia kopii materiałów archiwalnych
i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań państwom niebędącym Stronami niniejszego
Porozumienia oraz podmiotom niebędącym państwami podejmuje Międzynarodowa Komisja.
Artykuł 10
Zdalny dostęp do zbiorów Międzynarodowej Służby Poszukiwań
a)
Na żądanie państw członkowskich Międzynarodowej Komisji, dostęp do materiałów archiwalnych
i dokumentów przechowywanych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań jest przyznawany
w postaci bezpiecznego i uwierzytelnionego dostępu zdalnego, pod warunkiem, że państwo
składające taki wniosek pokryje związane z tym koszty, w tym te poniesione w siedzibie
Międzynarodowej Służby Poszukiwań. Dostęp zdalny, o którym mowa powyżej, dotyczy wszelkich
materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań w Bad Arolsen,
z których państwa członkowskie mogą korzystać w postaci kopii cyfrowej.
b)
Międzynarodowa Komisja podejmie decyzje niezbędne do wdrożenia zdalnego dostępu.
c)
Międzynarodowa Komisja podejmuje decyzje w odniesieniu do wniosków dotyczących udzielenia
zdalnego dostępu do materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań,
pochodzących od państw niebędących stronami niniejszego Porozumienia oraz podmiotów
niebędących państwami.
III.
OCHRONA PRYWATNOŚCI
Artykuł 11
Prywatność
a)
Dostęp do materiałów archiwalnych i dokumentów znajdujących się w posiadaniu Międzynarodowej
Służby Poszukiwań jest udzielany zawsze z należytym uwzględnieniem ochrony danych
osobowych, zgodnie z poniższymi postanowieniami. Postanowienia niniejszego artykułu
są w pełni zgodne z mandatem humanitarnym i badawczym Międzynarodowej Służby Poszukiwań.
b)
Międzynarodowa Służba Poszukiwań, Międzynarodowa Komisja oraz urzędnicy łącznikowi
podejmą wszelkie uzasadnione kroki w celu uniknięcia ujawnienia informacji na temat
osoby lub osób, które to informacje mogłyby naruszać interesy zainteresowanej osoby
lub zainteresowanych osób lub ich krewnych.
c)
Wykorzystywanie danych osobowych zaczerpniętych z oryginalnych materiałów archiwalnych
i dokumentów udostępnionych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań w Bad Arolsen,
jak również ich rozpowszechnianie w publikacjach, jest regulowane zasadami określonymi
w wytycznych przyjętych jednomyślnie przez Międzynarodową Komisję. Wytyczne takie
będą w należyty sposób uwzględniać interesy zainteresowanej osoby lub osób oraz ich
bliskich, jak również promować badania i wiedzę na temat okresu i zdarzeń, których
dotyczą materiały archiwalne i dokumenty znajdujące się w posiadaniu Międzynarodowej
Służby Poszukiwań.
d)
Udzielając dostępu do kopii materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby
Poszukiwań, każda Strona niniejszego Porozumienia, uwzględniając wrażliwość informacji
w nich zawartych, zapewni należytą ochronę danych osobowych zawartych w takich informacjach
poprzez odpowiednie przepisy prawa krajowego.
IV.
NIETYKALNOŚĆ MATERIAŁÓW ARCHIWALNYCH I DOKUMENTÓW
Artykuł 12
Nietykalność
Bez uszczerbku dla prawa własności, materiały archiwalne i dokumenty będące w posiadaniu
Międzynarodowej Służby Poszukiwań korzystają z nietykalności. Materiały archiwalne
i dokumenty nie podlegają żadnej formie rekwizycji, zatrzymania lub zajęcia przez
sądy lub inne organy państwa-gospodarza. Na terytorium innych Państw-Stron niniejszego
Porozumienia materiały archiwalne i dokumenty korzystają z nietykalności w zakresie
dozwolonym przez prawo krajowe.
V.
STATUS PRAWNY
Artykuł 13
Międzynarodowy charakter i zdolność do czynności prawnych
Będąc organizacją o międzynarodowym charakterze, Międzynarodowa Służba Poszukiwań
posiada zdolność do czynności prawnych i zgodnie z prawem Republiki Federalnej Niemiec
może podejmować czynności prawne niezbędne do realizacji swoich zadań. W szczególności
ma prawo zawierać umowy o pracę oraz umowy najmu i sprzedaży oraz może występować
przed sądami. Dla powyższych celów Międzynarodowa Służba Poszukiwań w Bad Arolsen
jest reprezentowana przez swojego Dyrektora. Umowy o pracę zawierane z Międzynarodową
Służbą Poszukiwań podlegają przepisom prawa pracy i zabezpieczenia społecznego obowiązującym
w miejscu zatrudnienia.
VI.
ZARZĄDZANIE
Artykuł 14
Międzynarodowa Komisja
a)
Każda ze Stron niniejszego Porozumienia powołuje jednego przedstawiciela do Międzynarodowej
Komisji, która pełni funkcję nadrzędnego organu zarządzającego w odniesieniu do Międzynarodowej
Służby Poszukiwań.
b)
Międzynarodowej Komisji przewodniczy jeden z przedstawicieli, o których mowa w ustępie
a). Pierwszym przewodniczącym Międzynarodowej Komisji będzie przewodniczący Międzynarodowej
Komisji wyznaczony zgodnie z Porozumieniami Bońskimi w dniu wejścia w życie niniejszego
Porozumienia.
c)
Międzynarodowa Komisja może zaprosić - w charakterze obserwatorów - przedstawicieli
innych zainteresowanych państw lub organizacji międzynarodowych do udziału we wszelkich
debatach dotyczących spraw, które znajdują się w sferze zainteresowania tych państw
lub organizacji międzynarodowych.
d)
Pierwsze posiedzenie Międzynarodowej Komisji zostanie zwołane przez jej przewodniczącego
w Bad Arolsen nie później niż w ciągu dziewięćdziesięciu dni od wejścia w życie niniejszego
Porozumienia. Następnie Międzynarodowa Komisja będzie się zbierać co najmniej raz
w roku. Posiedzenia Międzynarodowej Komisji mogą się odbywać w siedzibie Międzynarodowej
Służby Poszukiwań lub na terytorium Stron niniejszego Porozumienia.
e)
Międzynarodowa Komisja może podjąć decyzję w sprawie częstszego zwoływania posiedzeń,
o ile jej przewodniczący zwoła takie posiedzenie w terminie trzydziestu dni od daty
złożenia wniosku przez dwóch spośród jej członków.
f)
Międzynarodowa Komisja podejmuje decyzje w obecności dwóch trzecich jej członków.
g)
Międzynarodowa Komisja podejmuje decyzje w drodze konsensusu lub, o ile pomimo wszelkich
starań okaże się to niemożliwe, zwykłą większością głosów obecnych lub reprezentowanych
i głosujących członków, chyba że niniejsze Porozumienie w sposób wyraźny przewiduje
inną procedurę lub Międzynarodowa Komisja zdecyduje inaczej.
h)
Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań pełni funkcję sekretarza Międzynarodowej
Komisji.
i)
Międzynarodowa Komisja przyjmuje swój wewnętrzny regulamin w drodze jednomyślnej decyzji.
Artykuł 15
Rola Międzynarodowej Komisji
a)
Międzynarodowa Komisja zapewnia koordynację między Stronami niniejszego Porozumienia
w zakresie spraw dotyczących Międzynarodowej Służby Poszukiwań i udziela wytycznych
odnośnie działań podejmowanych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań, obejmujących
dostęp do materiałów archiwalnych i dokumentów przechowywanych w jej siedzibie.
b)
Wytyczne, o których mowa w ustępie a), będą przekazywane do realizacji Dyrektorowi
Międzynarodowej Służby Poszukiwań.
Artykuł 16
Partner instytucjonalny
a)
Strony niniejszego Porozumienia upoważniają przewodniczącego Międzynarodowej Komisji
do zawarcia w ich imieniu umowy dotyczącej instytucji, zwanej dalej „Partnerem instytucjonalnym”,
która podlega jednomyślnemu przyjęciu przez Strony. Umowa ta (zwana dalej „Umową o
partnerstwie”) określa szczegółowe warunki partnerstwa między Międzynarodową Służbą
Poszukiwań a Partnerem instytucjonalnym.
b)
Partner instytucjonalny współpracuje z Międzynarodową Służbą Poszukiwań w celu umożliwienia
jej wypełniania roli wynikającej z niniejszego Porozumienia.
c)
Rolą Partnera instytucjonalnego jest doradzanie Międzynarodowej Komisji i Dyrektorowi
Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz współpraca z tymi organami przy realizacji
polityki w takich dziedzinach jak zarządzanie zasobami ludzkimi, konserwacja, zachowanie,
katalogowanie i ewidencjonowanie oraz budżet i audyt.
d)
Międzynarodowa Komisja może przyjąć proponowane poprawki do Umowy o partnerstwie lub
przedłużyć okres jej obowiązywania w drodze jednomyślnej decyzji. Na podstawie takiej
decyzji. Strony Umowy o partnerstwie mogą ją zmienić lub przedłużyć okres jej obowiązywania.
e)
W drodze jednomyślnej decyzji Międzynarodowa Komisja może wypowiedzieć Umowę o partnerstwie,
zgodnie z jej postanowieniami, oraz zwrócić się do innej instytucji powierzając jej
tę rolę, zawierając w tym celu nową umowę w trybie przewidzianym w ustępie a).
Artykuł 17
Relacje doradcze i pomocnicze
a)
Międzynarodowa Komisja może tworzyć organy doradcze lub pomocnicze.
b)
Międzynarodowa Komisja może nawiązywać stosunki z innymi instytucjami, jeżeli uzna
to za konieczne.
Artykuł 18
Obserwatorzy
Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża i Partner instytucjonalny zostaną poproszeni
o wyznaczenie obserwatora przy Międzynarodowej Komisji.
Artykuł 19
Organizacje pozarządowe
Organizacje pozarządowe, posiadające wyraźnie określony interes związany z działalnością
Międzynarodowej Służby Poszukiwań, mogą składać swoje propozycje do Międzynarodowej
Komisji oraz zostać zaproszone do udziału w obradach dotyczących tych propozycji,
na warunkach określonych przez Międzynarodową Komisję.
Artykuł 20
Powoływanie Dyrektora
a)
Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań jest powoływany przez Międzynarodową Komisję
za jednomyślną zgodą jej członków. Przed podjęciem decyzji Międzynarodowa Komisja
przeprowadza konsultacje z Partnerem instytucjonalnym, o którym mowa w artykule 16
niniejszego Porozumienia.
b)
Procedurę nominowania Dyrektora Międzynarodowej Służby Poszukiwań określa regulamin
Międzynarodowej Komisji.
c)
Na terytorium Republiki Federalnej Niemiec Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań
korzysta, mutatis mutandis, z takich samych przywilejów i immunitetów, jakie przysługują zawodowym urzędnikom
konsularnym zgodnie z artykułami 40 - 47 i artykułem 52 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach
konsularnych z 1963 roku, chyba że jest on obywatelem lub stałym rezydentem Republiki
Federalnej Niemiec. W tym ostatnim przypadku Dyrektorowi przysługuje immunitet od
jurysdykcji i nietykalność osobista jedynie w odniesieniu do czynności urzędowych
podejmowanych w ramach pełnienia funkcji Dyrektora.
d)
Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań powoływany jest na okres pięciu lat. Dyrektor
może być powołany ponownie tylko raz.
Artykuł 21
Kompetencje Dyrektora
a)
Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań działa zgodnie z wytycznymi Międzynarodowej
Komisji i odpowiada przed nią. Dyrektor niezwłocznie informuje Międzynarodową Komisję
o zaistnieniu sytuacji, która nie jest objęta niniejszym Porozumieniem lub Umową o
partnerstwie i do której nie mają zastosowania obowiązujące decyzje lub wytyczne przyjęte
przez Międzynarodową Komisję zgodnie z niniejszym Porozumieniem. Dyrektor odpowiada
za wykonywanie kierunkowych decyzji politycznych przyjętych przez Międzynarodową Komisję
oraz za kierowanie i administrowanie Międzynarodową Służbą Poszukiwań.
b)
Pod kierunkiem Międzynarodowej Komisji, Dyrektor opracuje propozycje priorytetów dla
Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz określi ich skutki finansowe do rozpatrzenia
przez Międzynarodową Komisję. Dyrektor sporządza projekt rocznego planu pracy i projekt
budżetu w celu ich terminowego przekazania Międzynarodowej Komisji do zatwierdzenia.
c)
Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań przedkłada Międzynarodowej Komisji półroczne
sprawozdania z działalności Międzynarodowej Służby Poszukiwań, o ile ich częstsze
składnie nie jest wymagane.
d)
Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań przedkłada Międzynarodowej Komisji roczne
sprawozdanie finansowe za poprzedni rok budżetowy.
VII.
ROLA PAŃSTW-STRON
Artykuł 22
Pomoc dla Międzynarodowej Służby Poszukiwań
a)
Na wniosek Międzynarodowej Służby Poszukiwań, Strony niniejszego Porozumienia udzielą
jej pomocy w realizacji powierzonej jej roli poszukiwawczej. Wspomniana pomoc będzie
polegała na badaniu, dostarczaniu kopii lub przekazywaniu dokumentów znajdujących
się w państwowych, publicznych lub prywatnych archiwach na ich terytorium, zawierających
dane osobowe bezpośrednio zainteresowanych osób. Pomoc jest udzielana zgodnie z odnośnymi
przepisami prawa krajowego. Pomoc ta nie zostanie udzielona, jeżeli jej udzielenie
byłoby sprzeczne z interesami Strony udzielającej pomocy lub naruszałoby prawa własności
do takich dokumentów.
b)
Dyrektor może w każdej chwili zaproponować Międzynarodowej Komisji zwrócenie się do
rządu jakiegokolwiek państwa niebędącego Stroną niniejszego Porozumienia lub do podmiotu
niebędącego państwem z prośbą o udostępnienie Międzynarodowej Służbie Poszukiwań oryginałów
lub kopii dokumentów, które są przechowywane przez lub w imieniu tego rządu lub podmiotu
i które mają kluczowe znaczenie dla Międzynarodowej Służby Poszukiwań w związku z
realizacją jej zadań związanych z poszukiwaniem.
Artykuł 23
Biura łącznikowe
Każda Strona niniejszego Porozumienia oraz Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża
będą mogły posiadać, na własny koszt, stałe biuro łącznikowe przy Międzynarodowej
Służbie Poszukiwań.
Artykuł 24
Wsparcie ze strony państwa-gospodarza
a)
Stały budżet Międzynarodowej Służby Poszukiwań związany z celami i zadaniami, o których
mowa w artykule 1 niniejszego Porozumienia, jest przyjmowany przez Międzynarodową
Komisję na podstawie rocznego projektu budżetu sporządzonego w trybie przewidzianym
w artykule 21 ustęp b) niniejszego Porozumienia, a następnie jest przekazywany Rządowi
Republiki Federalnej Niemiec i finansowany ze środków pochodzących z budżetu Republiki
Federalnej Niemiec.
b)
W porozumieniu z Dyrektorem Międzynarodowej Służby Poszukiwań, Federalna Izba Obrachunkowa
Republiki Federalnej Niemiec może przeprowadzać kontrole ksiąg rachunkowych Międzynarodowej
Służby Poszukiwań oraz badać realizację, prawidłowość i zgodność z prawem prowadzenia
jej spraw finansowych.
VIII.
WPŁATY DOBROWOLNE
Artykuł 25
Wpłaty dobrowolne
Oprócz sposobów finansowania, o których mowa w artykule 24 niniejszego Porozumienia,
w celu realizacji swych założeń i zadań Międzynarodowa Służba Poszukiwań może zwracać
się z prośbą i przyjmować dobrowolne wpłaty ze źródeł publicznych oraz prywatnych.
Międzynarodowa Służba Poszukiwań poinformuje Międzynarodową Komisję o takich składkach
i ich źródłach.
IX.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 26
Przystąpienie
a)
Do niniejszego Porozumienia może przystąpić każde państwo zaproszone na podstawie
jednomyślnej decyzji Międzynarodowej Komisji.
b)
Dokumenty przystąpienia przekazywane są Republice Federalnej Niemiec.
c)
W odniesieniu do państw, które złożyły dokument przystąpienia, niniejsze Porozumienie
wchodzi w życie trzydziestego dnia po złożeniu tego dokumentu.
Artykuł 27
Wypowiedzenie Umowy
a)
Niniejsze Porozumienie pozostaje w mocy na czas nieokreślony.
b)
Każde Państwo-Strona może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie w drodze pisemnej notyfikacji
skierowanej do depozytariusza. Wypowiedzenie staje się skuteczne z końcem roku kalendarzowego
następującego po roku, w którym dokonano notyfikacji.
Artykuł 28
Podpisanie i tymczasowe stosowanie
a)
Niniejsze Porozumienie jest otwarte do podpisu od 9 grudnia 2011 roku w Federalnym
Ministerstwie Spraw Zagranicznych Republiki Federalnej Niemiec w Berlinie dla Królestwa
Belgii, Republiki Francuskiej, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Greckiej, Państwa
Izrael, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Królestwa Niderlandów,
Rzeczypospolitej Polskiej, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
oraz Stanów Zjednoczonych Ameryki.
b)
O ile wszystkie państwa, o których mowa w ustępie a) podpiszą niniejsze Porozumienie,
będzie ono stosowane tymczasowo do dnia jego wejścia w życie ze skutkiem od dnia 1
stycznia 2013 roku, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa krajowego.
Artykuł 29
Wejście w życie
a)
Niniejsze Porozumienie wejdzie w życie: (1) w dniu 1 stycznia 2013 roku lub (2) pierwszego
dnia pierwszego miesiąca następującego po dniu, w którym Królestwo Belgii, Republika
Francuska, Republika Federalna Niemiec, Republika Grecka, Państwo Izrael, Republika
Włoska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Królestwo Niderlandów, Rzeczpospolita Polska,
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Stany Zjednoczone
Ameryki poinformują depozytariusza o spełnieniu wymogów wejścia w życie niniejszego
Porozumienia określonych w prawie krajowym.
b)
Z dniem wejścia w życie niniejszego Porozumienia, zastąpi ono Porozumienie o utworzeniu
Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzone w
Bonn dnia 6 czerwca 1955 roku, zmienione na mocy Protokołu o przedłużeniu obowiązywania
i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej
Służby Poszukiwań, sporządzonego w Bonn dnia 23 sierpnia 1960 roku, Porozumienie o
przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji
do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzone w Bonn dnia 15 października
1973 roku, Protokół o zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do
spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzony w Berlinie dnia 16 maja 2006
roku jak również Porozumienie o statusie prawnym Międzynarodowej Służby Poszukiwań
w Arolsen, sporządzone w Bonn dnia 15 lipca 1993 roku.
c)
Po wejściu w życie niniejszego Porozumienia wszelkie decyzje i wytyczne Międzynarodowej
Komisji przyjęte na podstawie wcześniejszych porozumień, o których mowa w ustępie
b), pozostaną w mocy do chwili, gdy Międzynarodowa Komisja postanowi inaczej.
Artykuł 30
Depozytariusz
Republika Federalna Niemiec, działając jako depozytariusz niniejszego Porozumienia,
poinformuje wszystkie pozostałe Strony niniejszego Porozumienia o każdym jego podpisaniu,
o spełnieniu wymogów wewnętrznych koniecznych do wejścia w życie niniejszego Porozumienia,
o wejściu w życie niniejszego Porozumienia, o przystąpieniu, wypowiedzeniu i innych
powiadomieniach otrzymanych od Stron niniejszego Porozumienia. Przekaże też wszystkim
Stronom niniejszego Porozumienia jego uwierzytelnione kopie, a także przekaże uwierzytelnioną
kopię Porozumienia Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, w celu
jego zarejestrowania zgodnie z Artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani zawarli niniejsze Porozumienie.
SPORZĄDZONO w Berlinie dnia 9 grudnia 2011 roku, w językach angielskim, francuskim
i niemieckim, przy czym wszystkie trzy teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu,
który zostanie złożony w archiwach Republiki Federalnej Niemiec.
Po zaznajomieniu się z powyższym porozumieniem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
oświadczam, że:
-
-
zostało ono uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
-
-
jest przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone,
-
-
będzie niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 30 lipca 2012 r.