Porozumieniesporządzone w Berlinie dnia 9 grudnia 2011 r.o Międzynarodowej Służbie Poszukiwań

Spis treści

Treść porozumienia

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 9 grudnia 2011 r. w Berlinie zostało sporządzone Porozumienie o Międzynarodowej Służbie Poszukiwań, w następującym brzmieniu:
Przekład
Porozumienie o Międzynarodowej Służbie Poszukiwań
Królestwo Belgii,
Republika Francuska,
Republika Federalna Niemiec,
Republika Grecka,
Państwo Izrael,
Republika Włoska,
Wielkie Księstwo Luksemburga,
Królestwo Niderlandów,
Rzeczpospolita Polska,
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,
oraz
Stany Zjednoczone Ameryki,
zwane dalej Stronami niniejszego Porozumienia,
PREAMBUŁA
ZWAŻYWSZY, że Międzynarodowa Służba Poszukiwań została utworzona w celu prowadzenia poszukiwań osób zaginionych oraz gromadzenia, porządkowania, przechowywania i udostępniania rządom i zainteresowanym osobom dokumentów dotyczących Niemców i nie-Niemców, którzy byli internowani w nazistowskich obozach koncentracyjnych lub obozach pracy, lub nie-Niemców, którzy zostali wysiedleni w wyniku II wojny światowej;
MAJĄC NA WZGLĘDZIE Porozumienie o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz Porozumienie w sprawie stosunków między Międzynarodową Komisją do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzone w Bonn dnia 6 czerwca 1955 roku, ze zmianami wprowadzonymi na mocy Protokołu o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzonego w Bonn dnia 23 sierpnia 1960 roku, Protokołu o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia w sprawie stosunków między Międzynarodową Komisją do Spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzonego w Bonn i Genewie dnia 30 września i 7 października 1960 roku, Porozumienia o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzonego w Bonn dnia 15 października 1973 roku, Porozumienia o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia w sprawie stosunków między Międzynarodową Komisją do Spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzonego w Genewie dnia 22 grudnia 1972 roku, Protokołu o zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzonego w Berlinie dnia 16 maja 2006 roku i Protokołu o zmianie Porozumienia w sprawie stosunków między Międzynarodową Komisją do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzonego w Luksemburgu dnia 16 maja 2006 roku, jak również Porozumienia o statusie prawnym Międzynarodowej Służby Poszukiwań w Arolsen, sporządzonego w Bonn dnia 15 lipca 1993 roku;
PRAGNĄC kontynuować działania w zakresie ochrony i poszukiwań prowadzone przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań w Bad Arolsen, a jednocześnie pragnąc rozszerzyć jej działalność poprzez stopniowe przekształcanie Międzynarodowej Służby Poszukiwań w centrum dokumentacji, informacji i badań w celu umożliwienia dalszego badania losów osób, które padły ofiarą nazizmu oraz tych, które ocalały oraz przekazania wiedzy na ich temat przyszłym pokoleniom;
PRAGNĄC zapewnić dostęp, dla celów badawczych, do materiałów archiwalnych i dokumentów będących w posiadaniu Międzynarodowej Służby Poszukiwań, zarówno na miejscu, jak i za pomocą kopii materiałów archiwalnych i dokumentów otrzymanych przez Strony niniejszego Porozumienia lub za pośrednictwem innych środków, takich jak dostęp zdalny;
POTWIERDZAJĄC, że niniejsze Porozumienie nie narusza prawa własności do materiałów archiwalnych i dokumentów przechowywanych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań w Bad Arolsen;
ZWAŻYWSZY, że Strony niniejszego Porozumienia uważają, iż prawo krajowe każdej z nich zapewnia odpowiednią ochronę danych osobowych i oczekują, że udzielając dostępu do kopii każda ze Stron niniejszego Porozumienia będzie miała na względzie wrażliwość niektórych informacji w nich zawartych;
STWIERDZAJĄC, że w wyniku poszerzenia zakresu działalność Międzynarodowej Służby Poszukiwań, Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża wyraził zamiar wycofania się z zarządzania i administrowania Międzynarodową Służbą Poszukiwań;
PRZYPOMINAJĄC, że notyfikacja przez Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża do Przewodniczącego Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań w dniu 14 kwietnia 2011 roku powoduje skuteczne wycofanie i rozwiązanie Porozumienia w sprawie stosunków między Międzynarodową Komisją do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań a Międzynarodowym Komitetem Czerwonego Krzyża, sporządzonego w Bonn dnia 6 czerwca 1955 roku, z późniejszymi zmianami, z dniem 31 grudnia 2012 roku zgodnie z postanowieniami niniejszego Porozumienia;
PRAGNĄC zapewnić integralność i zachowanie oryginalnych materiałów archiwalnych i dokumentów oraz ciągłość historycznej struktury jako całości, przy zachowaniu bezstronnego i odpowiedzialnego administrowania i kierowania Międzynarodową Służbą Poszukiwań, odzwierciedlając jej międzynarodowy charakter;
UZNAJĄC stały wkład Republiki Federalnej Niemiec jako państwa-gospodarza Międzynarodowej Służby Poszukiwań;
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

   I.   

CELE I ZADANIA

   Artykuł 1   

Rola Międzynarodowej Służby Poszukiwań

Będąc jedynym w swoim rodzaju źródłem informacji o sprawach związanych z prześladowaniami przez reżim nazistowski i wysiedleniami ludności, będących wynikiem aktów okrucieństwa popełnionych podczas II wojny światowej w Europie, Międzynarodowa Służba Poszukiwań, z siedzibą w Bad Arolsen, nadal będzie pełniła rolę międzynarodowego ośrodka dla zachowania, przechowywania, katalogowania oraz ewidencjonowania materiałów archiwalnych i dokumentów tam zgromadzonych, w celu ułatwienia poszukiwania ofiar, prowadzenia badań, utrwalenia i upamiętniania, zapewnienia pomocy prawnej oraz realizacji innych zadań wynikających z jej kompetencji.

   Artykuł 2   

Zachowanie, przechowanie, katalogowanie i ewidencjonowanie

Międzynarodowa Służba Poszukiwań zapewni zachowanie oryginalnych materiałów archiwalnych i dokumentów przechowywanych w jej siedzibie, w tym poprzez tworzenie i utrzymywanie odpowiednich warunków dla zachowania materiałów archiwalnych i dokumentów, a także w razie potrzeby podejmowanie odpowiednich działań w celu zatrzymania i zapobiegania procesowi niszczenia materiałów archiwalnych i dokumentów lub w celu odnowienia materiałów archiwalnych i dokumentów. Jako kustosz oryginalnych materiałów archiwalnych i dokumentów, Międzynarodowa Służba Poszukiwań zapewni ich integralność oraz ochronę i zachowanie historycznej struktury zbioru jako całości, chyba że Międzynarodowa Komisja jednogłośnie postanowi inaczej.

   Artykuł 3   

Poszukiwanie

Międzynarodowa Służba Poszukiwań korzystając ze swoich materiałów archiwalnych i dokumentów udziela w celach humanitarnych wszelkich informacji, które mogą być pomocne osobie lub osobom o nie się zwracającym lub które są przedmiotem ich bezpośredniego zainteresowania. Informacje te będą również udostępniane - w tych samych celach -przedstawicielom Międzynarodowej Komisji, urzędnikom łącznikowym wyznaczonym przez Strony niniejszego Porozumienia oraz, za zgodą Międzynarodowej Komisji, każdej organizacji rządowej i pozarządowej zwracającej się z prośbą o udzielenie informacji na rzecz zainteresowanych stron lub ich powierników, zarządców lub wykonawców.

   Artykuł 4   

Badania

a)

Archiwa i dokumenty przechowywane przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań są dostępne dla celów badawczych w siedzibie Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz poprzez dostęp do kopii materiałów archiwalnych i dokumentów otrzymanych przez Strony niniejszego Porozumienia.

b)

Międzynarodowa Służba Poszukiwań może prowadzić badania w oparciu o posiadane przez nią archiwa i dokumenty.

   Artykuł 5   

Upamiętnienie i uczczenie pamięci

a)

W celu upamiętnienia i uczczenia pamięci Międzynarodowa Służba Poszukiwań może organizować w swej siedzibie, między innymi, wystawy oraz podejmować inicjatywy edukacyjne w oparciu o swoje archiwa i dokumenty.

b)

Międzynarodowa Służba Poszukiwań może wspierać działania związane z upamiętnieniem i uczczeniem pamięci w innych miejscach, na terytorium Państw-Stron niniejszego Porozumienia oraz - w przypadku państw niebędących Stroną niniejszego Porozumienia - na warunkach określonych przez Międzynarodową Komisję.

   Artykuł 6   

Pomoc prawna

a)

Na wniosek właściwych organów sądowych, Międzynarodowa Służba Poszukiwań może - na podstawie informacji uzyskanych z jej materiałów archiwalnych i przechowywanych przez nią dokumentów - wspierać prowadzenie procesów sądowych i innych postępowań prawnych objętych jurysdykcją Strony niniejszego Porozumienia.

b)

Wszelkie wnioski właściwych organów sądowych państw niebędących Stronami niniejszego Porozumienia będą rozpatrywane przez Międzynarodową Komisję.

c)

Zeznania każdego urzędnika lub pracownika Międzynarodowej Służby Poszukiwań, złożone w ramach procesu sądowego lub innego postępowania prawnego, wymagają uprzedniego zatwierdzenia przez Międzynarodową Komisję.

d)

Międzynarodowa Służba Poszukiwań może pobierać opłaty za usługi świadczone w ramach postępowania cywilnego.

   Artykuł 7   

Inne zadania

Na mocy jednomyślnej decyzji Międzynarodowej Komisji, Międzynarodowa Służba Poszukiwań może podjąć działania wykraczające poza zakres artykułów 2-6 niniejszego Porozumienia, o ile dotyczą one informacji zawartych w materiałach archiwalnych i dokumentach posiadanych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań.

   II.   

DOSTĘP DO INFORMACJI, MATERIAŁÓW ARCHIWALNYCH I DOKUMENTÓW

   Artykuł 8   

Zasady dotyczące dostępu i korzystania

Każdy przedstawiciel w Międzynarodowej Komisji oraz urzędnik łącznikowy wyznaczeni przez którąkolwiek ze Stron niniejszego Porozumienia korzystają ze swobodnego dostępu do wszelkich materiałów archiwalnych i wszystkich dokumentów będących w posiadaniu Międzynarodowej Służby Poszukiwań. Wyżej wymienione osoby powinny koordynować swoje działania z Dyrektorem. Dostęp do materiałów archiwalnych i dokumentów dla celów poszukiwawczych i badawczych na terenie siedziby Międzynarodowej Służby Poszukiwań będzie zagwarantowany w możliwie najszerszym zakresie, zgodnie z poniższymi postanowieniami:

a)

Dla celów poszukiwawczych informacje są udostępniane na życzenie i bez dodatkowych opłat.

b)

Materiały archiwalne i dokumenty udostępniane są dla celów badawczych w siedzibie Międzynarodowej Służby Poszukiwań pod warunkiem zastosowania odpowiednich środków w celu zapewnienia, aby działalność związana z takimi badaniami nie utrudniała w znaczący sposób realizacji zadań Międzynarodowej Służby Poszukiwań odnoszących się do mandatu humanitarnego, o którym mowa w artykule 3 niniejszego Porozumienia.

c)

Wykorzystanie materiałów archiwalnych i dokumentów będących w posiadaniu Międzynarodowej Służby Poszukiwań dla celów badawczych jest możliwe na żądanie. Zasady i warunki takiego wykorzystania zostaną ustalone przez Międzynarodową Komisję w drodze jednogłośnie przyjętych wytycznych dotyczących wykorzystywania, które będą zawierać zestawienie opłat. Co do zasady, korzystanie powinno być ograniczone do materiałów archiwalnych i dokumentów dostępnych w postaci cyfrowej. Dostęp do oryginalnych materiałów archiwalnych i dokumentów powinien uwzględniać ich stan zachowania. Wnioskodawca zobowiąże się na piśmie do przestrzegania przepisów dotyczących dostępu, określonych przez Międzynarodową Komisję.

d)

Niezależnie od postanowień ustępu c), materiały archiwalne i dokumenty, które zostały przekazane lub udostępnione Międzynarodowej Służbie Poszukiwań na podstawie pisemnego porozumienia zawartego w chwili zdeponowania i gwarantującego Międzynarodowej Służbie Poszukiwań wyłączne prawo ich wykorzystywania, mogą być wykorzystywane lub kopiowane wyłącznie pod warunkiem uzyskania pisemnej zgody od ofiarodawcy lub - w stosownych przypadkach -jego prawnego następcy.

e)

Wnioskodawca lub użytkownik materiałów archiwalnych i dokumentów ponosi indywidualną odpowiedzialność za ujawnienie danych osobowych zgodnie z obowiązującym prawem krajowym.

   Artykuł 9   

Kopie materiałów archiwalnych i dokumentów

a)

Każda ze Stron niniejszego Porozumienia otrzyma na żądanie jedną kopię materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań.

b)

Każda ze Stron niniejszego Porozumienia może udostępnić na swoim terytorium przedmiotowe materiały archiwalne i dokumenty w celach badawczych w siedzibie odpowiedniego ośrodka archiwalnego lub poprzez dostęp zdalny. Udzielanie takiego dostępu dokonywane jest zgodnie z prawem krajowym oraz krajowymi przepisami i praktykami dotyczącymi materiałów archiwalnych.

c)

Decyzje w sprawie odpowiedzi na wnioski dotyczące udostępnienia kopii materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań państwom niebędącym Stronami niniejszego Porozumienia oraz podmiotom niebędącym państwami podejmuje Międzynarodowa Komisja.

   Artykuł 10   

Zdalny dostęp do zbiorów Międzynarodowej Służby Poszukiwań

a)

Na żądanie państw członkowskich Międzynarodowej Komisji, dostęp do materiałów archiwalnych i dokumentów przechowywanych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań jest przyznawany w postaci bezpiecznego i uwierzytelnionego dostępu zdalnego, pod warunkiem, że państwo składające taki wniosek pokryje związane z tym koszty, w tym te poniesione w siedzibie Międzynarodowej Służby Poszukiwań. Dostęp zdalny, o którym mowa powyżej, dotyczy wszelkich materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań w Bad Arolsen, z których państwa członkowskie mogą korzystać w postaci kopii cyfrowej.

b)

Międzynarodowa Komisja podejmie decyzje niezbędne do wdrożenia zdalnego dostępu.

c)

Międzynarodowa Komisja podejmuje decyzje w odniesieniu do wniosków dotyczących udzielenia zdalnego dostępu do materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań, pochodzących od państw niebędących stronami niniejszego Porozumienia oraz podmiotów niebędących państwami.

   III.   

OCHRONA PRYWATNOŚCI

   Artykuł 11   

Prywatność

a)

Dostęp do materiałów archiwalnych i dokumentów znajdujących się w posiadaniu Międzynarodowej Służby Poszukiwań jest udzielany zawsze z należytym uwzględnieniem ochrony danych osobowych, zgodnie z poniższymi postanowieniami. Postanowienia niniejszego artykułu są w pełni zgodne z mandatem humanitarnym i badawczym Międzynarodowej Służby Poszukiwań.

b)

Międzynarodowa Służba Poszukiwań, Międzynarodowa Komisja oraz urzędnicy łącznikowi podejmą wszelkie uzasadnione kroki w celu uniknięcia ujawnienia informacji na temat osoby lub osób, które to informacje mogłyby naruszać interesy zainteresowanej osoby lub zainteresowanych osób lub ich krewnych.

c)

Wykorzystywanie danych osobowych zaczerpniętych z oryginalnych materiałów archiwalnych i dokumentów udostępnionych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań w Bad Arolsen, jak również ich rozpowszechnianie w publikacjach, jest regulowane zasadami określonymi w wytycznych przyjętych jednomyślnie przez Międzynarodową Komisję. Wytyczne takie będą w należyty sposób uwzględniać interesy zainteresowanej osoby lub osób oraz ich bliskich, jak również promować badania i wiedzę na temat okresu i zdarzeń, których dotyczą materiały archiwalne i dokumenty znajdujące się w posiadaniu Międzynarodowej Służby Poszukiwań.

d)

Udzielając dostępu do kopii materiałów archiwalnych i dokumentów Międzynarodowej Służby Poszukiwań, każda Strona niniejszego Porozumienia, uwzględniając wrażliwość informacji w nich zawartych, zapewni należytą ochronę danych osobowych zawartych w takich informacjach poprzez odpowiednie przepisy prawa krajowego.

   IV.   

NIETYKALNOŚĆ MATERIAŁÓW ARCHIWALNYCH I DOKUMENTÓW

   Artykuł 12   

Nietykalność

Bez uszczerbku dla prawa własności, materiały archiwalne i dokumenty będące w posiadaniu Międzynarodowej Służby Poszukiwań korzystają z nietykalności. Materiały archiwalne i dokumenty nie podlegają żadnej formie rekwizycji, zatrzymania lub zajęcia przez sądy lub inne organy państwa-gospodarza. Na terytorium innych Państw-Stron niniejszego Porozumienia materiały archiwalne i dokumenty korzystają z nietykalności w zakresie dozwolonym przez prawo krajowe.

   V.   

STATUS PRAWNY

   Artykuł 13   

Międzynarodowy charakter i zdolność do czynności prawnych

Będąc organizacją o międzynarodowym charakterze, Międzynarodowa Służba Poszukiwań posiada zdolność do czynności prawnych i zgodnie z prawem Republiki Federalnej Niemiec może podejmować czynności prawne niezbędne do realizacji swoich zadań. W szczególności ma prawo zawierać umowy o pracę oraz umowy najmu i sprzedaży oraz może występować przed sądami. Dla powyższych celów Międzynarodowa Służba Poszukiwań w Bad Arolsen jest reprezentowana przez swojego Dyrektora. Umowy o pracę zawierane z Międzynarodową Służbą Poszukiwań podlegają przepisom prawa pracy i zabezpieczenia społecznego obowiązującym w miejscu zatrudnienia.

   VI.   

ZARZĄDZANIE

   Artykuł 14   

Międzynarodowa Komisja

a)

Każda ze Stron niniejszego Porozumienia powołuje jednego przedstawiciela do Międzynarodowej Komisji, która pełni funkcję nadrzędnego organu zarządzającego w odniesieniu do Międzynarodowej Służby Poszukiwań.

b)

Międzynarodowej Komisji przewodniczy jeden z przedstawicieli, o których mowa w ustępie a). Pierwszym przewodniczącym Międzynarodowej Komisji będzie przewodniczący Międzynarodowej Komisji wyznaczony zgodnie z Porozumieniami Bońskimi w dniu wejścia w życie niniejszego Porozumienia.

c)

Międzynarodowa Komisja może zaprosić - w charakterze obserwatorów - przedstawicieli innych zainteresowanych państw lub organizacji międzynarodowych do udziału we wszelkich debatach dotyczących spraw, które znajdują się w sferze zainteresowania tych państw lub organizacji międzynarodowych.

d)

Pierwsze posiedzenie Międzynarodowej Komisji zostanie zwołane przez jej przewodniczącego w Bad Arolsen nie później niż w ciągu dziewięćdziesięciu dni od wejścia w życie niniejszego Porozumienia. Następnie Międzynarodowa Komisja będzie się zbierać co najmniej raz w roku. Posiedzenia Międzynarodowej Komisji mogą się odbywać w siedzibie Międzynarodowej Służby Poszukiwań lub na terytorium Stron niniejszego Porozumienia.

e)

Międzynarodowa Komisja może podjąć decyzję w sprawie częstszego zwoływania posiedzeń, o ile jej przewodniczący zwoła takie posiedzenie w terminie trzydziestu dni od daty złożenia wniosku przez dwóch spośród jej członków.

f)

Międzynarodowa Komisja podejmuje decyzje w obecności dwóch trzecich jej członków.

g)

Międzynarodowa Komisja podejmuje decyzje w drodze konsensusu lub, o ile pomimo wszelkich starań okaże się to niemożliwe, zwykłą większością głosów obecnych lub reprezentowanych i głosujących członków, chyba że niniejsze Porozumienie w sposób wyraźny przewiduje inną procedurę lub Międzynarodowa Komisja zdecyduje inaczej.

h)

Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań pełni funkcję sekretarza Międzynarodowej Komisji.

i)

Międzynarodowa Komisja przyjmuje swój wewnętrzny regulamin w drodze jednomyślnej decyzji.

   Artykuł 15   

Rola Międzynarodowej Komisji

a)

Międzynarodowa Komisja zapewnia koordynację między Stronami niniejszego Porozumienia w zakresie spraw dotyczących Międzynarodowej Służby Poszukiwań i udziela wytycznych odnośnie działań podejmowanych przez Międzynarodową Służbę Poszukiwań, obejmujących dostęp do materiałów archiwalnych i dokumentów przechowywanych w jej siedzibie.

b)

Wytyczne, o których mowa w ustępie a), będą przekazywane do realizacji Dyrektorowi Międzynarodowej Służby Poszukiwań.

   Artykuł 16   

Partner instytucjonalny

a)

Strony niniejszego Porozumienia upoważniają przewodniczącego Międzynarodowej Komisji do zawarcia w ich imieniu umowy dotyczącej instytucji, zwanej dalej „Partnerem instytucjonalnym”, która podlega jednomyślnemu przyjęciu przez Strony. Umowa ta (zwana dalej „Umową o partnerstwie”) określa szczegółowe warunki partnerstwa między Międzynarodową Służbą Poszukiwań a Partnerem instytucjonalnym.

b)

Partner instytucjonalny współpracuje z Międzynarodową Służbą Poszukiwań w celu umożliwienia jej wypełniania roli wynikającej z niniejszego Porozumienia.

c)

Rolą Partnera instytucjonalnego jest doradzanie Międzynarodowej Komisji i Dyrektorowi Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz współpraca z tymi organami przy realizacji polityki w takich dziedzinach jak zarządzanie zasobami ludzkimi, konserwacja, zachowanie, katalogowanie i ewidencjonowanie oraz budżet i audyt.

d)

Międzynarodowa Komisja może przyjąć proponowane poprawki do Umowy o partnerstwie lub przedłużyć okres jej obowiązywania w drodze jednomyślnej decyzji. Na podstawie takiej decyzji. Strony Umowy o partnerstwie mogą ją zmienić lub przedłużyć okres jej obowiązywania.

e)

W drodze jednomyślnej decyzji Międzynarodowa Komisja może wypowiedzieć Umowę o partnerstwie, zgodnie z jej postanowieniami, oraz zwrócić się do innej instytucji powierzając jej tę rolę, zawierając w tym celu nową umowę w trybie przewidzianym w ustępie a).

   Artykuł 17   

Relacje doradcze i pomocnicze

a)

Międzynarodowa Komisja może tworzyć organy doradcze lub pomocnicze.

b)

Międzynarodowa Komisja może nawiązywać stosunki z innymi instytucjami, jeżeli uzna to za konieczne.

   Artykuł 18   

Obserwatorzy

Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża i Partner instytucjonalny zostaną poproszeni o wyznaczenie obserwatora przy Międzynarodowej Komisji.

   Artykuł 19   

Organizacje pozarządowe

Organizacje pozarządowe, posiadające wyraźnie określony interes związany z działalnością Międzynarodowej Służby Poszukiwań, mogą składać swoje propozycje do Międzynarodowej Komisji oraz zostać zaproszone do udziału w obradach dotyczących tych propozycji, na warunkach określonych przez Międzynarodową Komisję.

   Artykuł 20   

Powoływanie Dyrektora

a)

Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań jest powoływany przez Międzynarodową Komisję za jednomyślną zgodą jej członków. Przed podjęciem decyzji Międzynarodowa Komisja przeprowadza konsultacje z Partnerem instytucjonalnym, o którym mowa w artykule 16 niniejszego Porozumienia.

b)

Procedurę nominowania Dyrektora Międzynarodowej Służby Poszukiwań określa regulamin Międzynarodowej Komisji.

c)

Na terytorium Republiki Federalnej Niemiec Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań korzysta, mutatis mutandis, z takich samych przywilejów i immunitetów, jakie przysługują zawodowym urzędnikom konsularnym zgodnie z artykułami 40 - 47 i artykułem 52 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych z 1963 roku, chyba że jest on obywatelem lub stałym rezydentem Republiki Federalnej Niemiec. W tym ostatnim przypadku Dyrektorowi przysługuje immunitet od jurysdykcji i nietykalność osobista jedynie w odniesieniu do czynności urzędowych podejmowanych w ramach pełnienia funkcji Dyrektora.

d)

Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań powoływany jest na okres pięciu lat. Dyrektor może być powołany ponownie tylko raz.

   Artykuł 21   

Kompetencje Dyrektora

a)

Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań działa zgodnie z wytycznymi Międzynarodowej Komisji i odpowiada przed nią. Dyrektor niezwłocznie informuje Międzynarodową Komisję o zaistnieniu sytuacji, która nie jest objęta niniejszym Porozumieniem lub Umową o partnerstwie i do której nie mają zastosowania obowiązujące decyzje lub wytyczne przyjęte przez Międzynarodową Komisję zgodnie z niniejszym Porozumieniem. Dyrektor odpowiada za wykonywanie kierunkowych decyzji politycznych przyjętych przez Międzynarodową Komisję oraz za kierowanie i administrowanie Międzynarodową Służbą Poszukiwań.

b)

Pod kierunkiem Międzynarodowej Komisji, Dyrektor opracuje propozycje priorytetów dla Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz określi ich skutki finansowe do rozpatrzenia przez Międzynarodową Komisję. Dyrektor sporządza projekt rocznego planu pracy i projekt budżetu w celu ich terminowego przekazania Międzynarodowej Komisji do zatwierdzenia.

c)

Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań przedkłada Międzynarodowej Komisji półroczne sprawozdania z działalności Międzynarodowej Służby Poszukiwań, o ile ich częstsze składnie nie jest wymagane.

d)

Dyrektor Międzynarodowej Służby Poszukiwań przedkłada Międzynarodowej Komisji roczne sprawozdanie finansowe za poprzedni rok budżetowy.

   VII.   

ROLA PAŃSTW-STRON

   Artykuł 22   

Pomoc dla Międzynarodowej Służby Poszukiwań

a)

Na wniosek Międzynarodowej Służby Poszukiwań, Strony niniejszego Porozumienia udzielą jej pomocy w realizacji powierzonej jej roli poszukiwawczej. Wspomniana pomoc będzie polegała na badaniu, dostarczaniu kopii lub przekazywaniu dokumentów znajdujących się w państwowych, publicznych lub prywatnych archiwach na ich terytorium, zawierających dane osobowe bezpośrednio zainteresowanych osób. Pomoc jest udzielana zgodnie z odnośnymi przepisami prawa krajowego. Pomoc ta nie zostanie udzielona, jeżeli jej udzielenie byłoby sprzeczne z interesami Strony udzielającej pomocy lub naruszałoby prawa własności do takich dokumentów.

b)

Dyrektor może w każdej chwili zaproponować Międzynarodowej Komisji zwrócenie się do rządu jakiegokolwiek państwa niebędącego Stroną niniejszego Porozumienia lub do podmiotu niebędącego państwem z prośbą o udostępnienie Międzynarodowej Służbie Poszukiwań oryginałów lub kopii dokumentów, które są przechowywane przez lub w imieniu tego rządu lub podmiotu i które mają kluczowe znaczenie dla Międzynarodowej Służby Poszukiwań w związku z realizacją jej zadań związanych z poszukiwaniem.

   Artykuł 23   

Biura łącznikowe

Każda Strona niniejszego Porozumienia oraz Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża będą mogły posiadać, na własny koszt, stałe biuro łącznikowe przy Międzynarodowej Służbie Poszukiwań.

   Artykuł 24   

Wsparcie ze strony państwa-gospodarza

a)

Stały budżet Międzynarodowej Służby Poszukiwań związany z celami i zadaniami, o których mowa w artykule 1 niniejszego Porozumienia, jest przyjmowany przez Międzynarodową Komisję na podstawie rocznego projektu budżetu sporządzonego w trybie przewidzianym w artykule 21 ustęp b) niniejszego Porozumienia, a następnie jest przekazywany Rządowi Republiki Federalnej Niemiec i finansowany ze środków pochodzących z budżetu Republiki Federalnej Niemiec.

b)

W porozumieniu z Dyrektorem Międzynarodowej Służby Poszukiwań, Federalna Izba Obrachunkowa Republiki Federalnej Niemiec może przeprowadzać kontrole ksiąg rachunkowych Międzynarodowej Służby Poszukiwań oraz badać realizację, prawidłowość i zgodność z prawem prowadzenia jej spraw finansowych.

   VIII.   

WPŁATY DOBROWOLNE

   Artykuł 25   

Wpłaty dobrowolne

Oprócz sposobów finansowania, o których mowa w artykule 24 niniejszego Porozumienia, w celu realizacji swych założeń i zadań Międzynarodowa Służba Poszukiwań może zwracać się z prośbą i przyjmować dobrowolne wpłaty ze źródeł publicznych oraz prywatnych. Międzynarodowa Służba Poszukiwań poinformuje Międzynarodową Komisję o takich składkach i ich źródłach.

   IX.   

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

   Artykuł 26   

Przystąpienie

a)

Do niniejszego Porozumienia może przystąpić każde państwo zaproszone na podstawie jednomyślnej decyzji Międzynarodowej Komisji.

b)

Dokumenty przystąpienia przekazywane są Republice Federalnej Niemiec.

c)

W odniesieniu do państw, które złożyły dokument przystąpienia, niniejsze Porozumienie wchodzi w życie trzydziestego dnia po złożeniu tego dokumentu.

   Artykuł 27   

Wypowiedzenie Umowy

a)

Niniejsze Porozumienie pozostaje w mocy na czas nieokreślony.

b)

Każde Państwo-Strona może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie w drodze pisemnej notyfikacji skierowanej do depozytariusza. Wypowiedzenie staje się skuteczne z końcem roku kalendarzowego następującego po roku, w którym dokonano notyfikacji.

   Artykuł 28   

Podpisanie i tymczasowe stosowanie

a)

Niniejsze Porozumienie jest otwarte do podpisu od 9 grudnia 2011 roku w Federalnym Ministerstwie Spraw Zagranicznych Republiki Federalnej Niemiec w Berlinie dla Królestwa Belgii, Republiki Francuskiej, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Greckiej, Państwa Izrael, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Królestwa Niderlandów, Rzeczypospolitej Polskiej, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Stanów Zjednoczonych Ameryki.

b)

O ile wszystkie państwa, o których mowa w ustępie a) podpiszą niniejsze Porozumienie, będzie ono stosowane tymczasowo do dnia jego wejścia w życie ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2013 roku, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa krajowego.

   Artykuł 29   

Wejście w życie

a)

Niniejsze Porozumienie wejdzie w życie: (1) w dniu 1 stycznia 2013 roku lub (2) pierwszego dnia pierwszego miesiąca następującego po dniu, w którym Królestwo Belgii, Republika Francuska, Republika Federalna Niemiec, Republika Grecka, Państwo Izrael, Republika Włoska, Wielkie Księstwo Luksemburga, Królestwo Niderlandów, Rzeczpospolita Polska, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Stany Zjednoczone Ameryki poinformują depozytariusza o spełnieniu wymogów wejścia w życie niniejszego Porozumienia określonych w prawie krajowym.

b)

Z dniem wejścia w życie niniejszego Porozumienia, zastąpi ono Porozumienie o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzone w Bonn dnia 6 czerwca 1955 roku, zmienione na mocy Protokołu o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzonego w Bonn dnia 23 sierpnia 1960 roku, Porozumienie o przedłużeniu obowiązywania i zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzone w Bonn dnia 15 października 1973 roku, Protokół o zmianie Porozumienia o utworzeniu Międzynarodowej Komisji do spraw Międzynarodowej Służby Poszukiwań, sporządzony w Berlinie dnia 16 maja 2006 roku jak również Porozumienie o statusie prawnym Międzynarodowej Służby Poszukiwań w Arolsen, sporządzone w Bonn dnia 15 lipca 1993 roku.

c)

Po wejściu w życie niniejszego Porozumienia wszelkie decyzje i wytyczne Międzynarodowej Komisji przyjęte na podstawie wcześniejszych porozumień, o których mowa w ustępie b), pozostaną w mocy do chwili, gdy Międzynarodowa Komisja postanowi inaczej.

   Artykuł 30   

Depozytariusz

Republika Federalna Niemiec, działając jako depozytariusz niniejszego Porozumienia, poinformuje wszystkie pozostałe Strony niniejszego Porozumienia o każdym jego podpisaniu, o spełnieniu wymogów wewnętrznych koniecznych do wejścia w życie niniejszego Porozumienia, o wejściu w życie niniejszego Porozumienia, o przystąpieniu, wypowiedzeniu i innych powiadomieniach otrzymanych od Stron niniejszego Porozumienia. Przekaże też wszystkim Stronom niniejszego Porozumienia jego uwierzytelnione kopie, a także przekaże uwierzytelnioną kopię Porozumienia Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, w celu jego zarejestrowania zgodnie z Artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani zawarli niniejsze Porozumienie.
SPORZĄDZONO w Berlinie dnia 9 grudnia 2011 roku, w językach angielskim, francuskim i niemieckim, przy czym wszystkie trzy teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który zostanie złożony w archiwach Republiki Federalnej Niemiec.
Po zaznajomieniu się z powyższym porozumieniem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
  •   -  
    zostało ono uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
  •   -  
    jest przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone,
  •   -  
    będzie niezmiennie zachowywane.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 30 lipca 2012 r.

Dodatek   -   Tekst porozumienia w języku angielskim