W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 12 grudnia 2015 r. w Paryżu zostało przyjęte Porozumienie paryskie do Ramowej
konwencji narodów zjednoczonych w sprawie zmian klimatu, sporządzonej w nowym jorku
dnia 9 maja 1992 r., w następującym brzmieniu:
Przekład
POROZUMIENIE PARYSKIE
Strony niniejszego Porozumienia,
Będąc Stronami Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu, określanej
dalej jako „Konwencja”,
Zgodnie, z Platformą Durbańską na rzecz intensyfikacji działań, ustanowioną decyzją 1/CP.17
Konferencji Stron Konwencji na jej siedemnastej sesji,
Realizując cel Konwencji i kierując się jej zasadami, w tym zasadą sprawiedliwości, i zgodnie
ze wspólnymi, chociaż zróżnicowanymi, zasadami odpowiedzialności i możliwościami,
w świetle różnych uwarunkowań krajowych.
Uznając potrzebę skutecznego i coraz szerszego reagowania na pilne zagrożenie powodowane
przez zmiany klimatu na podstawie najlepszej dostępnej wiedzy naukowej.
Uznając również specyficzne potrzeby i specjalne uwarunkowania Stron będących państwami rozwijającymi
się, zwłaszcza tych, które są szczególnie narażone na negatywne skutki zmian klimatu,
przewidziane w Konwencji,
W pełni uwzględniając specyficzne potrzeby i specjalne sytuacje najsłabiej rozwiniętych państw w zakresie finansowania i transferu technologii.
Uznając, że Strony mogą odczuwać skutki nie tylko zmian klimatu, lecz również skutki działań
podejmowanych w reakcji na te zmiany,
Podkreślając nieodłączny związek miedzy działaniami podejmowanymi wobec zmian klimatu i w reakcji
na nie oraz skutkami zmian klimatu a sprawiedliwym dostępem do zrównoważonego rozwoju
i likwidacją ubóstwa,
Uznając podstawowy priorytet zapewnienia bezpieczeństwa żywnościowego i wyeliminowania głodu
oraz szczególną podatność systemów produkcji żywności na negatywne skutki zmian klimatu,
Uwzględniając konieczność sprawiedliwej transformacji pracowników oraz tworzenia godnej pracy i
wysokiej jakości miejsc pracy, zgodnie z priorytetami rozwoju określonymi na poziomie
krajowym,
Przyznając, że zmiany klimatu stanowią wspólny problem ludzkości, Strony, podejmując działania
dotyczące zmian klimatu, powinny respektować, promować i uwzględnić swoje odpowiednie
zobowiązania dotyczące praw człowieka, prawa do zdrowia, praw ludów rdzennych, społeczności
lokalnych, migrantów, dzieci, osób niepełnosprawnych oraz osób w trudnej sytuacji,
oraz prawa do rozwoju, a także równość płci, upodmiotowienie kobiet i sprawiedliwość
międzypokoleniową.
Uznając znaczenie ochrony i podniesienia efektywności, stosownie do okoliczności, pochłaniaczy
i zbiorników gazów cieplarnianych, o których mowa w Konwencji,
Odnotowując znaczenie zapewnienia integralności wszystkich ekosystemów, w tym oceanów, oraz ochrony
różnorodności biologicznej, uznawanej przez niektóre kultury za Matkę Ziemię, a także
odnotowując znaczenie, jaką dla niektórych ma pojecie „sprawiedliwości klimatycznej”,
kiedy podejmuje się działania dotyczące zmian klimatu,
Potwierdzając znaczenie edukacji, szkolenia, świadomości społecznej, udziału społeczeństwa, powszechnego
dostępu do informacji oraz współpracy na wszystkich szczeblach w sprawach, których
dotyczy niniejsze Porozumienie.
Uznając znaczenie zaangażowania władz wszystkich szczebli i różnych podmiotów, zgodnie z
odpowiednim ustawodawstwem krajowym Stron, w działania mające na celu zapobieganie
zmianom klimatu.
Uznając również, że zrównoważony tryb życia i zrównoważone wzorce konsumpcji i produkcji, w zakresie
których wiodącą rolę powinny przyjąć Strony będące państwami rozwiniętymi, odgrywają
ważną rolę w działaniach dotyczących zmian klimatu,
Uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Dla celów niniejszego Porozumienia stosuje się definicje zawarte w artykule 1 Konwencji.
Ponadto:
(a)
„Konwencja” oznacza Ramową konwencje Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu,
sporządzoną w Nowym Jorku dnia 9 maja 1992 r.;
(b)
„Konferencja Stron” oznacza Konferencję Stron Konwencji;
(c)
„Strona” oznacza Stronę niniejszego Porozumienia.
Artykuł 2
1.
Wzmacniając wdrażanie Konwencji, w tym jej celu, niniejsze Porozumienie dąży do intensyfikacji
globalnej odpowiedzi na zagrożenie związane ze zmianami klimatu, w kontekście zrównoważonego
rozwoju i wysiłków na rzecz likwidacji ubóstwa, między innymi poprzez:
(a)
Ograniczenie wzrostu średniej temperatury globalnej do poziomu znacznie niższego niż
2şC powyżej poziomu przedindustrialnego oraz podejmowanie wysiłków mających na celu
ograniczenie wzrostu temperatury do 1,5şC powyżej poziomu przedindustrialnego, uznając, że to znacząco zmniejszy ryzyka związane
ze zmianami klimatu i ich skutki;
(b)
Zwiększenie zdolności do adaptacji do negatywnych skutków zmian klimatu oraz wspieranie
odporności na zmiany klimatu irozwoju związanego z niską emisją gazów cieplarnianych
w sposób niezagrażający produkcji żywności; oraz
(c)
Zapewnienie spójności przepływów finansowych ze ścieżką prowadzącą do niskiego poziomu
emisji gazów cieplarnianych i rozwoju odpornego na zmiany klimatu.
2.
Niniejsze Porozumienie będzie wdrażane w sposób odzwierciedlający zasadę sprawiedliwości
i zgodnie ze wspólnymi, chociaż zróżnicowanymi, zasadami odpowiedzialności i możliwościami,
w świetle różnych uwarunkowań krajowych.
Artykuł 3
Jako ustalony na poziomie krajowym wkład w globalne działania w reakcji na zmiany
klimatu, wszystkie Strony mają podjąć i zakomunikować ambitne działania określone
w artykułach 4, 7, 9, 10, 11 i 13 z myślą o osiągnięciu celu niniejszego Porozumienia,
określonego w artykule 2. Wysiłki Stron mają zwiększać się z upływem czasu, przy czym uznaje się potrzebę wsparcia
Stron będących państwami rozwijającymi się, żeby zapewnić skuteczne wdrażanie niniejszego
Porozumienia.
Artykuł 4
1.
Żeby osiągnąć długoterminowy cel dotyczący temperatury, określony w artykule 2, Strony
zamierzają osiągnąć możliwie jak najszybciej najwyższy globalny poziom emisji gazów
cieplarnianych, uznając, że osiągniecie najwyższego poziomu wymaga dłuższego czasu
dla Stron będących państwami rozwijającymi się, a następnie dokonać szybkiej redukcji,
zgodnie z najlepszą dostępną wiedzą naukową, tak aby osiągnąć równowagę między antropogenicznymi
emisjami gazów cieplarnianych pochodzącymi ze źródeł i usuwaniem przez pochłaniacze
w drugiej polowie obecnego wieku, 2godnie z zasadą sprawiedliwości i w kontekście
zrównoważonego rozwoju i wysiłków mających na celu likwidację ubóstwa.
2.
Każda ze Stron opracowuje, komunikuje i utrzymuje kolejne wkłady ustalone na poziomie
krajowym, jakie zamierza zrealizować. Strony podejmują krajowe działania na rzecz
łagodzenia zmian klimatu, aby zrealizować cele tych wkładów.
3.
Każdy kolejny wkład Strony ustalony na poziomic krajowym będzie większy niż wówczas
aktualny wkład ustalony na poziomie krajowym i będzie wyrażać jej najwyższy możliwy
poziom ambicji, odzwierciedlając wspólne, chociaż zróżnicowane, zasady odpowiedzialności
i możliwości, w świetle różnych uwarunkowań krajowych.
4.
Strony będące państwami rozwiniętymi powinny w dalszym ciągu przewodzić, przyjmując
absolutne cele redukcji emisji gazów cieplarnianych obejmujące całość gospodarki.
Strony będące państwami rozwijającymi się powinny w dalszym ciągu zwiększać swoje
wysiłki na rzecz łagodzenia zmian klimatu, a także zachęca się je do przechodzenia
z czasem do celów redukcji lub ograniczenia emisji gazów cieplarnianych obejmujących
całość gospodarki, w świetle różnych uwarunkowań krajowych.
5.
Wsparcie na wdrożenie niniejszego artykułu zapewnia się Stronom będącym państwami
rozwijającymi się, zgodnie z artykułami 9, 10 i 11, i uznaje się, że zwiększone wsparcie
dla Stron będących państwami rozwijającymi się pozwoli na podjęcie przez nie bardziej
ambitnych działań.
6.
Strony będące najsłabiej rozwiniętymi państwami i małymi wyspiarskimi państwami rozwijającymi
się mogą opracować i zakomunikować strategie, plany i działania mające na celu niskoemisyjny
rozwój, odzwierciedlające ich specjalne uwarunkowania.
7.
Dodatkowe korzyści w zakresie łagodzenia zmian klimatu wynikające z działań adaptacyjnych
lub planów dywersyfikacji gospodarczej mogą być wkładem do efektów działań na rzecz
łagodzenia zmian klimatu w rozumieniu niniejszego artykułu.
8.
Komunikując swój wkład ustalony na poziomie krajowym, wszystkie Strony przekazują
informacje niezbędne dla zapewnienia jasności, przejrzystości i zrozumienia, zgodnie
z decyzją 1/CP.21 i wszelkimi odnośnymi decyzjami Konferencji Stron służącej jako
spotkanie Stron niniejszego Porozumienia.
9.
Każda ze Stron co pięć lat komunikuje wkład ustalony na poziomie krajowym, zgodnie
z decyzją 1/CP.21 i wszelkimi odnośnymi decyzjami Konferencji Stron służącej jako
spotkanie Stron niniejszego Porozumienia, będąc poinformowaną o wynikach globalnego
przeglądu, o którym mowa w artykule 14.
10.
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia rozważy na
swojej pierwszej sesji wspólne ramy czasowe dla wkładów ustalonych na poziomie krajowym.
11.
Strona może w dowolnym czasie zmienić swój wkład ustalony na poziomie krajowym w celu
podniesienia swojego poziomu ambicji, zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Konferencję
Stron służącą jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia.
12.
Zakomunikowane przez Strony wkłady ustalone na poziomie krajowym są zapisywane w publicznym
rejestrze prowadzonym przez sekretariat.
13.
Strony rozliczają się ze swojego wkładu ustalonego na poziomie krajowym. Rozliczając
antropogeniczne emisje i ich usuwanie odpowiadające ich wkładowi ustalonemu na poziomie
krajowym, Strony promują integralność środowiskową, przejrzystość, dokładność, kompletność,
porównywalność i spójność oraz zapewniają zapobieganie podwójnemu liczeniu, zgodnie
z wytycznymi przyjętymi przez Konferencję Stron służącą jako spotkanie Stron niniejszego
Porozumienia.
14.
W kontekście swojego wkładu ustalonego na poziomie krajowym, uznając i realizując
działania mające na celu łagodzenie zmian klimatu w odniesieniu do antropogenicznych
emisji i ich usuwania, Strony powinny uwzględnić, stosownie do okoliczności, istniejące
metody i wytyczne wynikające z Konwencji w świetle postanowień ustępu 13 niniejszego artykułu.
15.
Realizując niniejsze Porozumienie, Strony uwzględniają problemy Stron, których gospodarka
w największym stopniu odczuwa skutki działań mających na celu przeciwdziałanie zmianom
klimatu, w szczególności Stron będących państwami rozwijającymi się.
16.
Strony, w tym regionalne organizacje integracji gospodarczej i ich państwa członkowskie,
które zawarły porozumienie w sprawie podjęcia wspólnych działań na mocy ustępu 2 niniejszego
artykułu, powiadamiają sekretariat o warunkach tego porozumienia, w tym o poziomie
emisji przyznanym każdej Stronie w odpowiednim okresie czasu, kiedy komunikują swoje
wkłady ustalone na poziomie krajowym. Z kolei sekretariat powiadamia Strony i sygnatariuszy
Konwencji o warunkach tego porozumienia.
17.
Każda ze Stron takiego porozumienia jest odpowiedzialna za swój poziom emisji, określony
w porozumieniu, o którym mowa w ustępie 16 niniejszego artykułu, zgodnie z ustępami
t3 i 14 niniejszego artykułu oraz artykułami 13 i 15.
18.
Jeżeli Strony podejmujące wspólne działania czynią to w ramach regionalnej organizacji
integracji gospodarczej, która sama jest Stroną niniejszego Porozumienia, i razem
z nią, każde państwo członkowskie tej regionalnej organizacji integracji gospodarczej,
indywidualnie i razem z regionalną organizacją integracji gospodarczej, jest odpowiedzialne
za swój poziom emisji, określony w porozumieniu zakomunikowanym na mocy ustępu 16
niniejszego artykułu, zgodnie z ustępami 13 i 14 niniejszego artykułu oraz artykułami
13 i 15.
19.
Wszystkie Strony powinny dążyć do sformułowania i zakomunikowania długoterminowych
strategii rozwoju niskoemisyjnego, uwzględniając artykuł 2, biorąc pod uwagę ich wspólne,
chociaż zróżnicowane zasady odpowiedzialności i możliwości, w świetle różnych uwarunkowań
krajowych.
Artykuł 5
1.
Strony powinny podjąć działania mające na celu ochronę i podniesienie efektywności,
stosownie do okoliczności, pochłaniaczy i zbiorników gazów cieplarnianych, o których
mowa w artykule 4 ustęp 1 litera d Konwencji, w tym lasów.
2.
Strony zachęca się do podejmowania działań mających na celu wdrażanie i wsparcie,
w tym poprzez płatności zależne od efektów, istniejących ram, określonych w odpowiednich
wytycznych i decyzjach już uzgodnionych w ramach Konwencji, odnoszących się do: rozwiązań
na poziomie polityki i pozytywnych zachęt dla działań mających na celu zmniejszenie
emisji z wylesiania i degradacji lasów, oraz roli ochrony przyrody, zrównoważonej
gospodarki leśnej i zwiększenia zasobów węgla pierwiastkowego w lasach w krajach rozwijających
się; a także alternatywnych rozwiązań na poziomie polityki, takich jak wspólne rozwiązania
w zakresie łagodzenia zmian klimatu i adaptacji dla integralnej, zrównoważonej gospodarki
leśnej, jednocześnie potwierdzając znaczenie tworzenia zachęt, stosownie do okoliczności,
dla korzyści niezwiązanych z węglem pierwiastkowym, jakie przynoszą takie rozwiązania.
Artykuł 6
1.
Strony uznają, że niektóre Strony decydują się prowadzić dobrowolną współpracę we
wdrażaniu swojego wkładu ustalonego na poziomie krajowym, tak żeby mogły przyjąć bardziej
ambitny poziom swoich działań w zakresie łagodzenia zmian klimatu i adaptacji oraz
promować zrównoważony rozwój i integralność środowiskową.
2.
Stosując na zasadzie dobrowolności, oparte na współpracy nawiązania, obejmujące wykorzystanie
międzynarodowych transferów efektów działań na rzecz łagodzenia zmian klimatu do wkładów
ustalonych na poziomie krajowym, Strony promują zrównoważony rozwój oraz zapewniają
integralność środowiskową i przejrzystość, między innymi w zakresie zarządzania, a
także prowadzą wiarygodne rozliczanie, żeby zapewnić między innymi zapobieganie podwójnemu
liczeniu, zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Konferencję Stron służącą jako spodlanie
Stron niniejszego Porozumienia.
3.
Wykorzystanie międzynarodowych transferów efektów działań na rzecz łagodzenia zmian
klimatu w celu realizacji wkładów ustalonych na poziomie krajowym w ramach niniejszego
Porozumienia jest dobrowolne i zatwierdzane przez uczestniczące w nim Strony.
4.
Niniejszym ustanawia się mechanizm mający przyczynić się do zmniejszenia emisji gazów
cieplarnianych i wsparcia zrównoważonego rozwoju pod kierownictwem i zgodnie z wytycznymi
Konferencji Stron służącej jako spotkanie Stron mniejszego Porozumienia, który Strony
mogą dobrowolnie wykorzystywać. Nadzoruje go organ wyznaczony przez Konferencję Stron
służącą jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia, i ma on na celu:
(a)
Promowanie zmniejszenia emisji gazów cieplarnianych i jednocześnie wsparcie zrównoważonego
rozwoju;
(b)
Tworzenie zachęt dla udziału podmiotów publicznych i prywatnych upoważnionych przez
daną Stronę w zmniejszaniu emisji gazów cieplarnianych oraz jego ułatwianie;
(c)
Przyczynienie się do redukcji poziomu emisji w Stronie będącej gospodarzem projektu,
która odniesie korzyści z działań na rzecz łagodzenia zmian klimatu przynoszących
redukcje emisji, które może również wykorzystać inna Strona w celu realizacji swojego
wkładu ustalonego na poziomie krajowym; oraz
(d)
Osiągnięcie ogólnego zmniejszenia globalnej emisji.
5.
Redukcje emisji wynikające z mechanizmu, o którym mowa w ustępie 4 niniejszego artykułu,
nie mogą być wykorzystane do wykazania realizacji wkładu ustalonego na poziomie krajowym
Strony będącej gospodarzem projektu, jeżeli inna Strona wykorzystała je do wykazania
realizacji swojego wkładu ustalonego na poziomie krajowym.
6.
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia zapewnia wykorzystanie
części przychodów z działań w ramach mechanizmu, o którym mowa w ustępie 4 niniejszego
artykułu, w celu pokrycia wydatków administracyjnych oraz udzielenia pomocy Stronom
będącym państwami rozwijającymi się, które są szczególnie narażone na negatywne skutki
zmian klimatu, w pokryciu kosztów adaptacji.
7.
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia przyjmie na
swojej pierwszej sesji zasady, tryb i procedury dla mechanizmu, o którym mowa w ustępie
4 niniejszego artykułu.
8.
Strony uznają znaczenie zintegrowanych, całościowych i zrównoważonych rozwiązań nierynkowych,
dostępnych dla Stron w celu pomocy we wdrażaniu ich wkładów ustalonych na poziomie
krajowym, w kontekście zrównoważonego rozwoju i likwidacji ubóstwa, w sposób skoordynowany
i efektywny, miedzy innymi poprzez łagodzenie zmian klimatu, adaptację, finansowanie,
transfer technologii i budowanie potencjału, stosownie do okoliczności. Rozwiązania
te mają na celu:
(a)
Promowanie ambicji w zakresie łagodzenia zmian klimatu i adaptacji;
(b)
Zwiększenie udziału sektora publicznego i prywatnego we wdrażaniu wkładu ustalonego
na poziomie krajowym; oraz
(c)
Stworzenie możliwości koordynowania wszystkich instrumentów i odpowiednich rozwiązań
instytucjonalnych.
9.
Niniejszym określa się ramy dla rozwiązań nierynkowych w zakresie zrównoważonego rozwoju
w celu promowania rozwiązań nierynkowych, o których mowa w ustępie 8 niniejszego artykułu.
Artykuł 7
1.
Strony niniejszym ustanawiają globalny ceł w zakresie adaptacji, polegający na zwiększeniu
zdolności do adaptacji, wzmocnieniu odporności i zmniejszeniu podatności na zmiany
klimatu, mając na względzie przyczynienie się do zrównoważonego rozwoju i zapewnienie
wystarczających działań w zakresie adaptacji, w kontekście celu dotyczącego temperatury,
o którym mowa w artykule 2.
2.
Strony uznają, że adaptacja stanowi globalne wyzwanie, przed którym stoją wszyscy,
mające wymiar lokalny, niższy niż krajowy, krajowy, regionalny i międzynarodowy, oraz
ze jest to kluczowy element długoterminowej globalnej odpowiedzi na zmiany klimatu
i że wnosi do niej wkład, w celu ochrony ludzi, środków utrzymania i ekosystemów,
biorąc pod uwagę pilne, bezpośrednie potrzeby Stron będących państwami rozwijającymi
się, które są szczególnie narażone na negatywne skutki zmian klimatu.
3.
Wysiłki adaptacyjne Stron będących państwami rozwijającymi się zostaną uznane w trybie,
który określi na swojej pierwszej sesji Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron
niniejszego Porozumienia.
4.
Strony uznają, ze aktualna potrzeba adaptacji jest znacząca i że wyższy poziom wysiłków
na rzecz łagodzenia zmian klimatu może zmniejszyć potrzebę dodatkowych wysiłków w
zakresie adaptacji oraz że większe potrzeby w zakresie adaptacji mogą wiązać się z
większymi kosztami adaptacji.
5.
Strony przyznają, że w działaniach w zakresie adaptacji należy stosować rozwiązania
inicjowane przez kraje, uwzględniające równość płci, oparte na uczestnictwie i w pełni
przejrzyste, z uwzględnieniem narażonych grup. społeczności i ekosystemów, i że powinny
one opierać się na najlepszej dostępnej wiedzy naukowej oraz, stosownie do okoliczności,
na wiedzy tradycyjnej, wiedzy ludów rdzennych i lokalnych systemach wiedzy oraz nimi
się kierować, mając na względzie włączenie adaptacji do odpowiednich polityk i działań
społeczno-gospodarczych i środowiskowych, stosownie do okoliczności.
6.
Strony uznają znaczenie wsparcia dla działań adaptacyjnych i międzynarodowej współpracy
w tym zakresie oraz znaczenie uwzględnienia potrzeb Stron będących państwami rozwijającymi
się, zwłaszcza tych, które są szczególnie narażone na negatywne skutki zmian klimatu.
7.
Strony powinny wzmocnić swoją współpracę mającą na celu intensyfikację działań w zakresie
adaptacji, uwzględniając ramy działań adaptacyjnych z Cancun, między innymi w odniesieniu
do:
(a)
Dzielenia się informacjami, dobrymi praktykami, doświadczeniami i wnioskami na przyszłość,
w tym. stosownie do okoliczności, w zakresie, w jakim są one związane z nauką, planowaniem,
politykami i realizacją działań adaptacyjnych;
(b)
Wzmocnienia rozwiązań instytucjonalnych, w tym rozwiązań w ramach Konwencji, które
służą realizacji tego Porozumienia, w celu wsparcia syntezy odpowiednich informacji
i wiedzy, a także zapewnienia Stronom wsparcia technicznego i wytycznych;
(c)
Wzmocnienia wiedzy naukowej dotyczącej klimatu, w tym badań, systematycznych obserwacji
systemu klimatycznego i systemów wczesnego ostrzegania, w sposób zapewniający informacje
służbom klimatycznym i wspomagający podejmowanie decyzji;
(d)
Udzielania pomocy Stronom będącym państwami rozwijającymi się w identyfikacji skutecznych
praktyk adaptacyjnych, potrzeb w zakresie adaptacji, priorytetów, udzielonego i otrzymanego
wsparcia dla działań i wysiłków adaptacyjnych oraz wyzwań i luk, w sposób zachęcający
do stosowania dobrych praktyk; oraz
(e)
Poprawy efektywności i trwałości działań adaptacyjnych.
8.
Zachęca się wyspecjalizowane organizacje i agencje Organizacji Narodów Zjednoczonych
do wpierania wysiłków Stron mających na celu realizację działań, o których mowa w
ustępie 7 niniejszego artykułu, biorąc pod uwagę postanowienia ustępu 5 niniejszego
artykułu.
9.
Stosownie do okoliczności, każda ze Stron podejmuje procesy planowania adaptacji i
wdrażanie działań, w tym opracowywanie lub rozszerzanie odpowiednich planów, polityk
lub wkładów, które mogą obejmować:
(a)
Realizację działań, przedsięwzięć lub wysiłków adaptacyjnych;
(b)
Proces formułowania i wdrażania krajowych planów adaptacji;
(c)
Ocenę skutków zmian klimatu t narażenia na nie, mając na względzie określenie działań
ustalanych na poziomie krajowym, z uwzględnieniem narażonych osób, miejsc i ekosystemów;
(d)
Monitoring i ocenę planów, polityk, programów i działań adaptacyjnych oraz uczenie
się na ich podstawie; oraz
(e)
Budowanie odporności systemów społeczno-gospodarczych i ekologicznych, miedzy innymi
poprzez dywersyfikację gospodarczą i zrównoważone zarządzanie zasobami naturalnymi.
10.
Każda ze Stron powinna, stosownie do okoliczności, przedłożyć i okresowo aktualizować
komunikat w sprawie adaptacji, który może obejmować jej priorytety, potrzeby w zakresie
wdrażania i wsparcia, plany i działania, bez tworzenia dodatkowych obciążeń dla Stron
będących państwami rozwijającymi się.
11.
Komunikat w sprawie adaptacji, o którym mowa w ustępie 10 niniejszego artykułu, jest,
stosownie do okoliczności, przedkładany i okresowo aktualizowany jako element innych
raportów lob dokumentów albo w powiązaniu z nimi, w tym krajowego planu adaptacji,
wkładu ustalonego na poziomie krajowym, o którym mowa w artykule 4 ustęp 2, lub raportu
krajowego.
12.
Komunikaty w sprawie adaptacji, o których mowa w ustępie 10 niniejszego artykułu,
są zapisywane w publicznym rejestrze prowadzonym przez sekretariat.
13.
Ciągle i zwiększone wsparcie na wdrożenie ustępów 7, 9, 10 i 11 niniejszego artykułu
zapewnia się Stronom będącym państwami rozwijającymi się, zgodnie z postanowieniami
artykułów 9, 10 i 11.
14.
Globalny przegląd, o którym mowa w artykule 14, między innymi:
(a)
Uznaje wysiłki adaptacyjne Stron będących państwami rozwijającymi się;
(b)
Wzmacnia realizację działań adaptacyjnych, biorąc pod uwagę komunikat w sprawie adaptacji,
o którym mowa w ustępie 10 niniejszego artykułu;
(c)
Dokonuje oceny stosowności i skuteczności adaptacji i wsparcia udzielonego na rzecz
adaptacji; oraz
(d)
Dokonuje oceny ogólnego postępu w realizacji globalnego celu dotyczącego adaptacji,
o którym mowa w ustępie 1 mniejszego artykułu.
Artykuł 8
1.
Strony uznają znaczenie zapobiegania, ograniczania i usuwania strat i szkód związanych
z negatywnymi skutkami zmian klimatu, w tym ekstremalnymi zdarzeniami meteorologicznymi
i zdarzeniami o powolnym przebiegu, oraz rolę zrównoważonego rozwoju w zmniejszaniu
ryzyka strat i szkód.
2.
Warszawski Międzynarodowy Mechanizm Strat i Szkód Związanych ze Skutkami Zmian Klimatu
podlega kierownictwu i wytycznym Konferencji Stron służącej jako spotkanie Stron niniejszego
Porozumienia, oraz może być rozszerzony i wzmocniony, zgodnie z decyzją Konferencji
Stron służącej jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia.
3.
Strony powinny poszerzyć zakres zrozumienia, działań i wsparcia, między innymi poprzez
Warszawski Międzynarodowy Mechanizm, stosownie do okoliczności, w sposób je ułatwiający
i oparty na współpracy, w odniesieniu do strat i szkód związanych z negatywnymi skutkami
zmian klimatu.
4.
Z tego powodu, obszary współpracy i ułatwiania poszerzenia zakresu zrozumienia, działań
i wsparcia mogą obejmować:
(a)
Systemy wczesnego ostrzegania;
(b)
Gotowość do reagowania na nadzwyczajne zagrożenia;
(c)
Zdarzenia o powolnym przebiegu;
(d)
Zdarzenia, które mogą powodować nieodwracalne i stale straty i szkody;
(e)
Kompleksową ocenę ryzyka i zarządzanie rum;
(f)
ubezpieczenia od ryzyka, dzielenie się ryzykiem klimatycznym i inne rozwiązania ubezpieczeniowe;
(g)
Straty pozaekonomiczne; oraz
(h)
Odporność na zmiany klimatu społeczności, środków utrzymania i ekosystemów.
5.
Warszawski Międzynarodowy Mechanizm współpracuje z istniejącymi organami i grupami
ekspertów działającymi w ramach Porozumienia oraz odpowiednimi organizacjami i ciałami
eksperckimi działającymi poza ramami Porozumienia.
Artykuł 9
1.
Strony będące państwami rozwiniętymi dostarczają środków finansowych, żeby pomóc Stronom
będącym państwami rozwijającymi się zarówno w łagodzeniu zmian klimatu, jak i w adaptacji,
kontynuując wypełnianie istniejących zobowiązań w ramach Konwencji.
2.
Zachęca się pozostałe Strony do dobrowolnego udzielania takiego wsparcia lub kontynuacji
jego udzielania.
3.
W ramach wysiłków globalnych Strony będące państwami rozwiniętymi powinny w dalszym
ciągu odgrywać wiodącą, rolę w mobilizowaniu z różnych źródeł, i przy użyciu różnych
instrumentów i kanałów, środków finansowych przeznaczonych na kwestie związane ze
zmianami klimatu, odnotowując istotną rolę funduszy publicznych, poprzez różnorodne
działania, w tym wspieranie zainicjowanych przez kraje strategii, i biorąc pod uwagę
potrzeby i priorytety Stron będących państwami rozwijającymi się. Taka mobilizacja
środków finansowych przeznaczanych na kwestie związane ze zmianami klimatu powinna
wykraczać poza wcześniejsze wysiłki.
4.
Dostarczanie zwiększonych środków finansowych powinno dążyć do osiągnięcia równowagi
między adaptacją do zmian klimatu i łagodzeniem zmian klimatu, z uwzględnieniem zainicjowanych
przez kraje strategii, a także potrzeb i priorytetów Stron będących państwami rozwijającymi
się. zwłaszcza tych, które są szczególnie narażone na negatywne skutki zmian klimatu
t mają znacząco ograniczony potencjał, takich jak Strony będące najsłabiej rozwiniętymi
państwami i małymi wyspiarskimi państwami rozwijającymi się, biorąc pod uwagę potrzebę
dostępu do środków na adaptację będących środkami publicznymi i opartymi o dotacje.
5.
Strony będące państwami rozwiniętymi co dwa lata komunikują wstępne informacje ilościowe
i jakościowe dotyczące odpowiednio ustępów 1 i 3 niniejszego artykułu, w tym prognozowanego
poziomu publicznych środków finansowych, które mają być przekazane Stronom będącym
państwami rozwijającymi się, jeżeli takie informacje są dostępne. Zachęca się inne
Strony do dobrowolnego komunikowania co dwa lata takich informacji.
6.
Globalny przegląd, o którym mowa w artykule 14, uwzględnia odpowiednie informacje
dotyczące wysiłków w odniesieniu do środków finansowych przeznaczonych na kwestie
związane ze zmianami klimatu przekazane przez Strony będące państwami rozwiniętymi
lub organy Porozumienia.
7.
Strony będące państwami rozwiniętymi przekazują co dwa lata przejrzyste i spójne informacje
dotyczące wsparcia dla Stron będących państwami rozwijającymi się, przekazanego i
mobilizowanego poprzez interwencje publiczne, zgodnie z trybem, procedurami i wytycznymi,
które ma przyjąć na swojej pierwszej sesji Konferencja Stron służąca jako spotkanie
Stron niniejszego Porozumienia, zgodnie z postanowieniem artykułu 13 ustęp 13. Zachęca
się też pozostałe Strony do podjęcia takich działań.
8.
Mechanizm Finansowy Konwencji, w tym jednostki którym powierzono zapewnienie jego
funkcjonowania, służy jako mechanizm finansowy niniejszego Porozumienia.
9.
Instytucje służące realizacji niniejszego Porozumienia, w tym jednostki którym powierzono
zapewnienie funkcjonowania Mechanizmu Finansowego Konwencji, dożą do zapewnienia efektywnego
dostępu do środków finansowych poprzez uproszczone procedury zatwierdzania i większe
wsparcie dla gotowości dla Stron będących państwami rozwijającymi się, zwłaszcza dla
najsłabiej rozwiniętych państw oraz małych wyspiarskich państw rozwijających się,
w kontekście ich krajowych strategii i planów związanych z klimatem.
Artykuł 10
1.
Strony podzielają długoterminową wizję dotyczącą znaczenia pełnej realizacji rozwoju
i transferu technologii dla poprawy odporności na zmiany klimatu i zmniejszenia emisji
gazów cieplarnianych.
2.
Odnotowując znaczenie technologii dla wdrożenia działań na rzecz łagodzenia zmian
klimatu i adaptacji w ramach niniejszego Porozumienia i uznając obecne działania mające
na celu zastosowanie i upowszechnianie technologii, Strony wzmacniają działania w
ramach współpracy w zakresie rozwoju i transferu technologii.
3.
Ustanowiony na mocy Konwencji Mechanizm Technologiczny służy do realizacji niniejszego
Porozumienia.
4.
Ustanawia się niniejszym ramy technologiczne dla zapewnienia ogólnych wytycznych dla
działania Mechanizmu Technologicznego w zakresie promowania i ułatwiania intensyfikacji
działań na rzecz rozwoju i transferu technologii w celu wsparcia wdrażania niniejszego
Porozumienia, dążąc do realizacji długoterminowej wizji, o której mowa w ustępie 1
niniejszego artykułu.
5.
Przyspieszenie innowacji, zachęcanie do nich i ich umożliwianie ma krytyczne znaczenie
dla efektywnego, długoterminowego globalnego reagowania na zmiany klimatu oraz promowania
wzrostu gospodarczego i zrównoważonego rozwoju. Stosownie do okoliczności, wysiłki
te są wspierane, między innymi przez Mechanizm Technologiczny oraz środkami finansowymi
przez Mechanizm Finansowy Konwencji, przeznaczonymi na oparte na współpracy rozwiązania
w zakresie badań i rozwoju i ułatwiającymi dostęp do technologii Stronom będącym państwami
rozwijającymi się, w szczególności we wczesnych etapach cyklu technologicznego.
6.
Wsparcie, w tym wsparcie finansowe, zapewnia się Stronom będącym państwami rozwijającymi
się, na wdrożenie niniejszego artykułu, w tym na wzmocnienie współpracy w zakresie
rozwoju i transferu technologii w różnych etapach cyklu technologicznego, mając na
względzie osiągnięcie równowagi między wsparciem dla łagodzenia zmian klimatu i adaptacji.
Globalny przegląd, o którym mowa w artykule 14. uwzględnia dostępne informacje dotyczące
wysiłków mających na celu wsparcie rozwoju i transferu technologii na rzecz Stron
będących państwami rozwijającymi się.
Artykuł 11
1.
Budowanie potencjału w ramach niniejszego Porozumienia powinno zwiększyć potencjał
i zdolność Stron będących państwami rozwijającymi się, w szczególności państw mających
najmniejszy potencjał, takich jak najsłabiej rozwinięte państwa i tych, które są szczególnie
narażone na negatywne skutki zmian klimatu, takich jak małe wyspiarskie państwo rozwijające
się, do podjęcia skutecznych działań dotyczących zmian klimatu, w tym między innymi
do wdrażania działań w zakresie adaptacji i łagodzenia zmian klimatu, a także powinno
ułatwiać rozwój, upowszechnianie i zastosowanie technologii, dostęp do środków finansowych
przeznaczonych na kwestie związane ze zmianami klimatu, odpowiednie aspekty edukacji,
szkoleń i świadomości społecznej oraz przejrzyste ogłaszanie dokładnych informacji
we właściwym czasie.
2.
Budowanie potencjału powinno być kierowane przez dane państwo, oparte na potrzebach
krajowych i na nie reagujące, a także przyczyniać się do przyjęcia odpowiedzialności
za siebie przez Strony, w szczególności w odniesieniu do Stron będących państwami
rozwijającymi się, w tym na poziomie krajowym, niższym niż krajowy i lokalnym. W budowaniu
potencjału należy kierować się wyciągniętymi wnioskami, między innymi z działań mających
na celu budowanie potencjału w ramach Konwencji, i powinien to być efektywny, iteracyjny
proces, oparty na uczestnictwie, horyzontalny i uwzględniający potrzeby różnych płci.
3.
Wszystkie Strony powinny współpracować w celu zwiększenia zdolności Stron będących
państwami rozwijającymi się do wdrażania niniejszego Porozumienia. Strony będące państwami
rozwiniętymi powinny zwiększyć wsparcie dla działań budujących potencjał w Stronach
będących państwami rozwijającymi się.
4.
Wszystkie Strony zwiększające zdolność Stron będących państwami rozwijającymi się
do wdrażania niniejszego Porozumienia, w tym w ramach rozważań regionalnych, dwustronnych
i wielostronnych, regularnie komunikują informacje o tych działaniach lub środkach
mających na celu budowanie potencjału. Strony będące państwami rozwijającymi się powinny
regularnie komunikować postępy dokonane w realizacji planów, polityk, działań łub
środków budowania potencjału, mających na celu wdrożenie niniejszego Porozumienia.
5.
Działania mające na celu budowanie potencjału są wzmacniane poprzez odpowiednie rozwiązania
instytucjonalne mające wspierać budowanie potencjału, w tym odpowiednie rozważania
instytucjonalne ustanowione w ramach Konwencji, które służą wdrożeniu niniejszego
Porozumienia. Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia
na swojej pierwszej sesji rozważy i przyjmie decyzję w sprawie wstępnych rozwiązań
instytucjonalnych dla budowania potencjału.
Artykuł 12
Strony współpracują podejmując, stosownie do okoliczności, działania w celu rozszerzenia
edukacji, szkoleń, świadomości społecznej, udziału społeczeństwa i powszechnego dostępu
do informacji dotyczącej zmian klimatu, uznając znaczenie tych kroków dla intensyfikacji
działań w ramach niniejszego Porozumienia.
Artykuł 13
1.
Żeby budować wzajemne zaufanie i pewność oraz promować efektywne wdrażanie, niniejszym
ustanawia się wzmocnione ramy przejrzystości dla działań i wsparcia, charakteryzujące
się elastycznością, uwzględniające różny potencjał Stron i czerpiące ze zbiorowych
doświadczeń.
2.
Ramy przejrzystości zapewniają elastyczność wdrażania postanowień niniejszego artykułu
wobec tych Stron będących państwami rozwijającymi się, które tego potrzebują w świetle
swojego potencjału. Tryb, procedury i wytyczne, o których mowa w ustępie 13 niniejszego
artykułu, odzwierciedlają taką elastyczność.
3.
Ramy przejrzystości opierają się na rozwiązaniach dotyczących przejrzystości w ramach
Konwencji i je wzmacniają, uznając specjalne uwarunkowania najsłabiej rozwiniętych
państw i małych wyspiarskich państw rozwijających się, a także są wdrażane w sposób
wspomagający, nieinwazyjny, nieprzewidujący sankcji, szanujący suwerenność krajów,
bez nakładania nadmiernego obciążenia na Strony.
4.
Rozwiązania dotyczące przejrzystości w ramach Konwencji, w tym raporty krajowe, raporty
dwuroczne i dwuroczne raporty aktualizacyjne, międzynarodowa ocena i przegląd oraz
międzynarodowe konsultacje i analiza, stanowią część doświadczeń wykorzystywanych
przy opracowywaniu trybu, procedur i wytycznych na mocy ustępu 13 niniejszego artykułu.
5.
Celem ram przejrzystości działań jest zapewnienie jasnego zrozumienia działań dotyczących
zmian klimatu w świetle celu Konwencji, określonego w jej artykule 2, w tym jasności
i śledzenia postępu w realizacji indywidualnych wkładów ustalonych na poziomie krajowym
Stron na podstawie artykułu 4, i działań adaptacyjnych Stron na podstawie artykułu
7, w tym dobrych praktyk, priorytetów, potrzeb i luk, w celu dostarczenia informacji
dla potrzeb globalnego przeglądu na podstawie artykułu 14.
6.
Celem ram przejrzystości wsparcia jest zapewnienie jasności w sprawie wsparcia udzielanego
i uzyskiwanego przez odpowiednie poszczególne Strony w kontekście działań dotyczących
zmian klimatu na mocy artykułów 4,7,9,10 i 11 oraz, w możliwym zakresie, zapewnienie
pełnego przeglądu łącznego udzielonego wsparcia finansowego, w celu dostarczenia informacji
dla potrzeb globalnego przeglądu na podstawie artykułu 14.
7.
Każda ze Stron regularnie dostarcza następujące informacje:
(a)
Raport krajowy z inwentaryzacji antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych pochodzących
ze źródeł i usuwania przez pochłaniacze, opracowany z zastosowaniem metodologii dobrych
praktyk zatwierdzonych przez Międzyrządowy Panel do spraw Zmian Klimatu i uzgodnionych
przez Konferencję Stron służącą jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia; oraz
(b)
informacje niezbędne do śledzenia postępu we wdrażaniu i realizacji jej wkładu ustalonego
nu poziomie krajowym na mocy artykułu 4.
8.
Każda ze Stron powinna również dostarczyć informacje dotyczące skutków zmian klimatu
i adaptacji na podstawę artykułu 7, stosownie do okoliczności.
9.
Strony będące państwami rozwiniętymi dostarczają, zaś pozostałe Strony dostarczające
wsparcia finansowego powinny dostarczyć, informacje dotyczące wsparcia finansowego
oraz wsparcia w zakresie transferu technologii i budowania potencjału, udzielonego
na podstawie artykułów 9, 10 i! 1 Stronom będącym państwami rozwijającymi się.
10.
Strony będące państwami rozwijającymi się powinny dostarczyć informacje dotyczące
wsparcia finansowego oraz w zakresie transferu technologii i budowania potencjału
potrzebnego i otrzymanego na podstawie artykułów 9, 10 i 11.
11.
Informacje przedłożone przez każdą Stronę na podstawie ustępów 7 i 9 niniejszego artykułu
poddaje się przeglądowi przez ekspertów technicznych, zgodne z decyzją I/CP.21. W
odniesieniu do tych Stron będących państwami rozwijającymi się, które tego potrzebują
w związku z ich potencjałem, proces przeglądu obejmuje pomoc w ustaleniu potrzeb w
zakresie budowania potencjału. Ponadto, każda ze Stron uczestniczy w wielostronnej,
mającej ułatwiać działania ocenie postępu w wysiłkach na podstawie artykułu 9 i, odpowiednio,
wdrażania i realizacji jej wkładu ustalonego na poziomie krajowym.
12.
Przegląd dokonany przez ekspertów technicznych na podstawie niniejszego ustępu obejmuje
ocenę wsparcia udzielonego Stronie, jeżeli jest to stosowne, oraz wdrażania i realizacji
jej wkładu ustalonego na poziomie krajowym. W przeglądzie ustala się równieżobszary
usprawnień w odniesieniu do Strony i przeprowadza się ocenę zgodności informacji z
trybem, procedurami i wytycznymi, o których mowa w ustępie 13 niniejszego artykułu,
biorąc pod uwagę elastyczność zapewnioną Stronie na podstawie ustępu 2 niniejszego
artykułu, W przeglądzie szczególną uwagę poświęca się krajowemu potencjałowi i uwarunkowaniom
Stron będących państwami rozwijającymi się.
13.
W oparciu o doświadczenia związane z rozwiązaniami dotyczącymi przejrzystości w ramach
Konwencji i rozwijając postanowienia niniejszego artykułu. Konferencja Stron służąca
jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia przyjmie na swojej pierwszej sesji wspólny
tryb, procedury i wytyczne, stosownie do okoliczności, dotyczące przejrzystości działań
i wsparcia.
14.
Wsparcie na wdrożenie niniejszego artykułu zapewnia się państwom rozwijającym się.
15.
Ciągle wsparcie zapewnia się również na budowanie potencjału Stron będących państwami
rozwijającymi się w zakresie przejrzystości.
Artykuł 14
1.
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia dokonuje okresowego
przeglądu wdrażania niniejszego Porozumienia w celu oceny zbiorczego postępu w realizacji
niniejszego Porozumienia i jego celów długoterminowych (określanego jako „globalny
przegląd”). Dokonuje go w sposób kompleksowy i ułatwiający działania, uwzględniając
łagodzenie zmian klimatu, adaptację oraz środki wdrażania i wsparcia, a także zgodnie
z zasadą sprawiedliwości i najlepszą dostępną wiedzą naukową.
2.
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia dokona swojego
pierwszego globalnego przeglądu w 2023 roku, a następnie co pięć lat, chyba że Konferencja
Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia zadecyduje inaczej.
3.
Wynik globalnego przeglądu sianowi informację dla Stron w procesie aktualizowania
i wzmacniania, w sposób ustalony na poziomie krajowym, swoich działań i wsparcia,
zgodnie z odpowiednimi postanowieniami niniejszego Porozumienia, oraz w procesie wzmacniania
współpracy międzynarodowej w zakresie działań dotyczących klimatu.
Artykuł 15
1.
Niniejszym ustanawia się mechanizm mający ułatwiać wdrażanie niniejszego Porozumienia
i promować przestrzeganie jego postanowień.
2.
Mechanizm, o którym mowa w ustępie I niniejszego artykułu, składa się z komitetu o
charakterze eksperckim i wspomagającym, i funkcjonuje w sposób przejrzysty, niekontradyktoryjny
i nieprzewidujący sankcji. Komitet poświęca szczególną uwagę krajowemu potencjałowi
i uwarunkowaniom Stron.
3.
Komitet działa w trybie i zgodnie z procedurami przyjętymi przez Konferencję Stron
służącą jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia na jej pierwszej sesji i składa
co roku raport Konferencji Stron służącej jako spotkanie Stron mniejszego Porozumienia.
Artykuł 16
1.
Konferencja Stron, która jest najwyższym organem Konwencji, służy jako spotkanie Stron
niniejszego Porozumienia.
2.
W obradach sesji Konferencji Stron służącej jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia
w roli obserwatorów mogą uczestniczyć Strony Konwencji, które nie są Stronami niniejszego
Porozumienia. Kiedy Konferencja Stron służy jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia,
decyzje dotyczące niniejszego Porozumienia są podejmowane tylko przez Strony niniejszego
Porozumienia.
3.
Gdy Konferencja Stron służy jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia, każdy członek
Biura Konferencji Stron reprezentujący Stronę Konwencji, która w tyra czasie nie jest
Stroną niniejszego Porozumienia, jest zastępowany przez dodatkowego członka wybranego
przez i spośród Stron niniejszego Porozumienia.
4.
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia dokonuje regularnych
przeglądów wdrażania niniejszego Porozumienia i w ramach swego mandatu podejmuje decyzje
konieczne do wspierania jego efektywnego wdrażania. Wykonuje funkcje przewidziane
dla niej przez niniejsze Porozumienie oraz:
(a)
Powołuje organy pomocnicze, jakie będą uznane za niezbędne dla wdrożenia niniejszego
Porozumienia; oraz
(b)
Wykonuje inne funkcje, jakie mogą być konieczne dla wdrożenia niniejszego Porozumienia.
5.
Zasady proceduralne Konferencji Stron oraz procedury finansowe stosowane aa mocy Konwencji
są stosowane mutatis mutandis do niniejszego Porozumienia, o ile Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron
niniejszego Porozumienia nie zadecyduje inaczej w drodze konsensusu.
6.
Pierwsza sesja Konferencji Stron służącej jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia
zostanie zwołana przez sekretariat w połączeniu z pierwszą zaplanowaną sesją Konferencji
Stron po wejściu w życie niniejszego Porozumienia. Kolejne zwyczajne sesje Konferencji
Stron służącej jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia odbywają się w połączeniu
ze zwyczajnymi sesjami Konferencji Stron, o ile Konferencja Stron służąca jako spotkanie
Stron niniejszego Porozumienia nie zadecyduje inaczej.
7.
Sesje nadzwyczajne Konferencji Stron służącej jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia
odbywają się wtedy, gdy Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron mniejszego
Porozumienia uzna to za konieczne, lub na pisemny wniosek którejkolwiek ze Stron,
pod warunkiem, że w ciągu sześciu miesięcy od powiadomienia Stron przez sekretariat
o wniosku uzyska on poparcie co najmniej jednej trzeciej Stron.
8.
Organizacja Narodów Zjednoczonych, jej wyspecjalizowane agencje oraz Międzynarodowa
Agencja Energii Atomowej, jak również każde państwo członkowskie łych organizacji
lub występujące w nich w roli obserwatora, niebędące Stroną Konwencji, może występować
na sesjach Konferencji Stron służącej jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia
w roli obserwatora. Każdy organ lub agencja, krajowa lub międzynarodowa, rządowa lub
pozarządowa, która jest kompetentna w dziedzinach objętych niniejszym Porozumieniem
i która poinformowała sekretariat o chęci uczestnictwa w sesji Konferencji Stron służącej
jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia w roli obserwatora, może zostać do niej
dopuszczona, o ile nie sprzeciwi się temu co najmniej jedna trzecia Stron obecnych.
Dopuszczenie i udział obserwatorów podlega zasadom proceduralnym, o których mowa w
ustępie 5 niniejszego artykułu.
Artykuł 17
1.
Sekretariat ustanowiony przez artykuł 8 Konwencji służy jako sekretariat niniejszego
Porozumienia.
2.
Artykuł 8 ustęp 2 Konwencji w sprawie funkcji sekretariatu oraz artykuł 8 ustęp 3
Konwencji w sprawie działań podjętych dla funkcjonowania sekretariatu stosuje się
mutatis nudandis do niniejszego Porozumienia. Ponadto, sekretariat wykonuje funkcje wyznaczone mu
przez niniejsze Porozumienie i Konferencję Stron służącą jako spotkanie Stron niniejszego
Porozumienia.
Artykuł 18
1.
Pomocniczy organ do spraw doradztwa naukowego i technicznego oraz pomocniczy organ
do spraw wdrażania ustanowione w artykułach 9 i 10 Konwencji służą, odpowiednio jako
pomocniczy organ do spraw doradztwa naukowego i technicznego oraz pomocniczy organ
do spraw wdrażania niniejszego Porozumienia. Postanowienia Konwencji odnoszące się
do funkcjonowania tych dwóch organów stosuje się mutatis mutandis do niniejszego Porozumienia. Sesje spotkań pomocniczego organu do spraw doradztwa
naukowego i technicznego oraz pomocniczego organu do spraw wdrażania niniejszego Porozumienia
odbywają się w połączeniu ze spotkaniami pomocniczego organu do spraw doradztwa naukowego
i technicznego oraz pomocniczego organu do spraw wdrażania Konwencji.
2.
Strony Konwencji, które nie są Stronami niniejszego Porozumienia, mogą uczestniczyć
w obradach każdej sesji organów pomocniczych w roli obserwatora. Gdy organy pomocnicze
służą jako organy pomocnicze niniejszego Porozumienia, decyzje w ramach niniejszego
Porozumienia są podejmowane tylko przez Strony niniejszego Porozumienia.
3.
Ody organy pomocnicze ustanowione w artykułach 9 i 10 Konwencji wykonują funkcje w
odniesieniu do spraw dotyczących mniejszego Porozumienia, każdy członek biur tych
organów pomocniczych reprezentujący Stronę Konwencji, która w tym czasie nie jest
Stroną niniejszego Porozumienia, jest zastępowany przez dodatkowego członka wybieranego
przez i spośród Stron niniejszego Porozumienia.
Artykuł 19
1.
Organy pomocnicze lub inne rozwiązania instytucjonalne ustanowione przez Konwencję
lub w ramach Konwencji, inne niż te, o których mowa w niniejszym Porozumieniu, służą
do realizacji niniejszego Porozumienia na mocy decyzji Konferencji Stron służącej
jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia. Konferencja Stron służąca jako spotkanie
Stron niniejszego Porozumienia określa funkcje, jakie mają wykonywać takie organy
pomocnicze lub rozwiązania.
2.
Konferencja Stron służąca jako spotkanie Stron niniejszego Porozumienia może przewidzieć
dalsze wytyczne dla takich organów pomocniczych lub rozwiązań instytucjonalnych.
Artykuł 20
1.
Niniejsze Porozumienie jest otwarte do podpisania i jest przedmiotem ratyfikacji,
zatwierdzenia lub przyjęcia przez państwa i regionalne organizacje integracji gospodarczej,
które są Stronami Konwencji. Porozumienie jest otwarte do podpisania w siedzibie Narodów
Zjednoczonych w Nowym Jorku od dnia 22 kwietnia 2016 roku do dnia 21 kwietnia 2017
roku. Następnie, niniejsze Porozumienie jest otwarte do przystąpienia od następnego
dnia po jego zamknięciu do podpisania. Dokumenty ratyfikacyjne, zatwierdzenia, przyjęcia
lub przystąpienia są składane u depozytariusza.
2.
Każda regionalna organizacja integracji gospodarczej, która staje się Stroną niniejszego
Porozumienia, a której żadne z państw członkowskich nie jest Stroną, jest związana wszystkimi zobowiązaniami określonymi
w niniejszym Porozumieniu. W przypadku regionalnych organizacji integracji gospodarczej,
których jedno lub więcej państw członkowskich jest Stroną niniejszego Porozumienia,
organizacja i jej państwa członkowskie decydują o podziale obowiązków związanych z
wypełnianiem zobowiązań niniejszego Porozumienia. W takich przypadkach organizacja
i jej państwa członkowskie nie są upoważnione do równoczesnego korzystania z praw
w ramach niniejszego Porozumienia.
3.
W swoich dokumentach ratyfikacyjnych, zatwierdzenia, przyjęcia lub przystąpienia regionalne
organizacje integracji gospodarczej deklarują zakres swych kompetencji odnośnie do
spraw, których dotyczy niniejsze Porozumienie. Organizacje takie informują również
depozytariusza, który z kolei powiadamia Strony o każdej istotnej zmianie zakresu
ich kompetencji.
Artykuł 21
1.
Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie trzydziestego dnia od daty, w której nie mniej
niż 55 Stron Konwencji, których łączne emisje stanowią szacunkowo co najmniej 55 % całkowitej globalnej emisji gazów cieplarnianych, złoży dokumenty ratyfikacyjne,
zatwierdzenia, przyjęcia lub przystąpienia.
2.
Wyłącznie dla ograniczonych celów ustępu 1 niniejszego artykułu „całkowita globalna
emisja gazów cieplarnianych” oznacza jej najbardziej aktualną ilość zakomunikowaną
w dniu lub przed dniem przyjęcia niniejszego Porozumienia przez Strony Konwencji.
3.
Dla każdego Państwa lub regionalnej organizacji integracji gospodarczej, która ratyfikuje,
zatwierdza lub akceptuje niniejsze Porozumienie tub przystępuje do niego po spełnieniu
warunków wejścia w życie, o których mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, niniejsze
Porozumienie wchodzi w życie trzydziestego dnia od daty złożenia przez takie Państwo
łub regionalną organizację integracji gospodarczej jej dokumentu ratyfikacyjnego,
zatwierdzenia, przyjęcia lub przystąpienia.
4.
Dla celów ustępu ł niniejszego artykułu, żaden dokument złożony przez regionalną organizację
integracji gospodarczej nie jest uważany za dodatkowy do złożonych przez państwa członkowskie
tej organizacji.
Artykuł 22
Postanowienia artykułu 15 Konwencji dotyczące przyjmowania poprawek do Konwencji stosuje
się mutatis mutandis do niniejszego Porozumienia.
Artykuł 23
1.
Postanowienia artykułu 16 Konwencji dotyczące przyjmowania załączników i poprawek
do załączników do Konwencji stosuje się mutatis mutandis do niniejszego Porozumienia.
2.
Załączniki do mniejszego Porozumienia stanowią jego integralną część i, jeżeli nie
jest to wyraźnie określone inaczej, odniesienie do niniejszego Porozumienia stanowi
jednocześnie odmesienie do każdego z jego załączników. Załączniki są ograniczone do
wykazów, formularzy i każdego innego materiału natury opisowej o charakterze naukowym,
technicznym, proceduralnym lub administracyjnym.
Artykuł 24
Postanowienia artykułu 14 Konwencji dotyczące rozstrzygania sporów stosuje się mutatis mutandis do niniejszego Porozumienia.
Artykuł 25
1.
Każda ze Stron dysponuje jednym głosem, z wyjątkiem przewidzianym w ustępie 2 niniejszego
artykułu.
2.
Regionalne organizacje integracji gospodarczej, w sprawach podlegających ich kompetencji,
rozporządzają prawem do głosowania liczbą głosów równą liczbie ich państw członkowskich
będących Stronami niniejszego Porozumienia. Organizacja taka nie będzie wykorzystywać
swego prawa do głosowania, jeżeli którekolwiek z jej państw członkowskich je wykorzysta,
i odwrotnie.
Artykuł 26
Depozytariuszem niniejszego Porozumienia jest Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 27
Do niniejszego Porozumienia nie można wnosić żadnych zastrzeżeń.
Artykuł 28
1.
Każda Strona może wycofać się z niniejszego Porozumienia w jakimkolwiek czasie po
upływie trzech lat od wejścia w życie niniejszego Porozumienia dla tej Strony, w drodze
pisemnego powiadomienia depozytariusza.
2.
Każde takie wycofanie się wchodzi w życie po upływie jednego roku od dnia otrzymania
przez depozytariusza powiadomienia o wycofaniu lub w takim późniejszym terminie, jaki
został określony w powiadomieniu o wycofaniu.
3.
Każda Strona, która wycofuje się z Konwencji, jest uważana za wycofującą się również
z niniejszego Porozumienia.
Artykuł 29
Oryginał niniejszego Porozumienia, którego teksty w językach arabskim, chińskim, angielskim,
francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są jednakowo autentyczne, jest złożony u Sekretarza
Generalnego Narodów Zjednoczonych.
SPORZĄDZONO w Paryżu dnia dwunastego grudnia dwa tysiące piętnastego roku.
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani, będąc należycie do tego upełnomocnieni, podpisali
niniejsze Porozumienie.
Po zaznajomieniu się z powyższym porozumieniem, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
oświadczam, że:
-
-
zostało ono uznane za słuszne zarówno w całości, jak i każde z postanowień w nim zawartych,
-
-
jest przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone,
-
-
będzie niezmiennie zachowywane.
Ma dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 7 października 2016 r.