Przekład
REZOLUCJA MEPC. 276 (70)
(przyjęta w dniu 28 października 2016)
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA DO MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU
MORZA PRZEZ STATKI Z 1973 R., ZMODYFIKOWANEJ PRZYNALEŻNYM DO NIEJ PROTOKOŁEM Z 1978
R.
Poprawki do Załącznika I do konwencji MARPOL
(Formularz B Uzupełnienia do międzynarodowego Świadectwa IOPP)
KOMITET OCHRONY ŚRODOWISKA MORSKIEGO,
PRZYWOŁUJĄC postanowienia art. 38 lit. a) Konwencji o Międzynarodowej Organizacji
Morskiej dotyczącej funkcji Komitetu Ochrony Środowiska Morskiego, powierzonych mu
na podstawie międzynarodowych konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez
statki i kontroli tego zanieczyszczenia,
MAJĄC NA UWADZE art 16 Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza
przez statki z 1973 r., zmodyfikowaną Protokołem z 1978 r. (konwencja MARPOL), który
określa procedurę wprowadzania poprawek i powierza właściwemu organowi Organizacji
funkcję rozpatrywania i przyjmowania poprawek do konwencji,
ROZWAŻYWSZY na siedemdziesiątej sesji, proponowane poprawki do Uzupełnienia II do
Załącznika I do konwencji MARPOL dotyczące Załącznika do Świadectwa IOPP,
1 PRZYJMUJE na postawie artykułu 16 ustęp 2) lit. d) konwencji MARPOL poprawki do
Uzupełnienia II Załącznika I do Konwencji, których treść przedstawiono w załączniku
do niniejszej Rezolucji;
2 STWIERDZA RÓWNIEŻ na podstawie artykułu 16 ust. 2) litera f) ppunkt iii Konwencji
MARPOL, że poprawki te zostają uznane za przyjęte z dniem 1 września 2017, chyba,
że przed tym dniem co najmniej jedna trzecia Stron lub Strony, posiadające floty handlowe
stanowiące łącznie nie mniej, niż 50 procent pojemności brutto światowej floty handlowej,
zgłoszą Organizacji swój sprzeciw wobec tych poprawek;
3 ZAPRASZA Strony do odnotowania, Ze zgodnie z artykułem 16 ustęp 2) litera (g) ppunkt
ii konwencji MARPOL, wspomniane poprawki wchodzą w życie z dniem 1 marca 2018 roku,
po ich zaakceptowaniu zgodnie z ust. 2 powyżej;
4 ZWRACA SIĘ do Sekretarza Generalnego aby, na potrzeby Artykułu 16 ust. 2) lit. (e)
konwencji MARPOL przekazał wszystkim Stronom konwencji MARPOL potwierdzone za zgodność
z oryginałem kopie niniejszej rezolucji oraz treść poprawek zawartych w załączniku;
5 ZWRACA SIĘ PONADTO do Sekretarza Generalnego, aby przekazał członkom Organizacji,
którzy nie są Stronami konwencji MARPOL kopie niniejszej rezolucji wraz z załącznikiem.
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA I DO KONWENCJI MARPOL
(Formularz B Załącznik do międzynarodowego Świadectwa IOPP)
ZAŁĄCZNIK I
PRZEPISY DOTYCZĄCE ZAPOBIEGANIA ZANIECZYSZCZANIU OLEJAMI
Uzupełnienie II
Formularz Świadectwa IOPP wraz z Załącznikami
(Formularz B Załącznik do międzynarodowego Świadectwa IOPP)
OPIS KONSTRUKCJI I WYPOSAŻENIA ZBIORNIKOWCÓW OLEJOWYCH
Rozdział 1 - Dane statku
1 Skreśla się ustępy 1.11.8 i 1.11.9.
Rozdział 5 - Konstrukcja (prawidła 18, 19, 20, 21, 22, 23, 26, 27, 28 i 33)
2 Ustęp 5.1 otrzymuje brzmienie:
„5.1 Zgodnie z wymogami prawidła 18 statek jest kwalifikowany jako zbiornikowiec olejowy
posiadający zbiorniki oddzielonego balastu zgodnie z przepisami 18.9...”
3 Skreśla się ustępy 5.1.1 do 5.1.6.
4 Ustęp 5.2 otrzymuje brzmienie:
„5.2 Zbiorniki balastu oddzielonego (SBT) zgodne z przepisami 16 są rozmieszczone
jak podano poniżej::
|
|
Zbiornik
|
Pojemność (m3)
|
Zbiornik
|
Pojemność (m)
|
|
|
|
|
|
|
Razem Pojemność ... (m3)
|
|
|
|
|
|
|
|
5 Skreśla się ustępy 5.2.1 do 5.2.3, 5.3 i 5.3.1 do 5.3.5.
6 Obecne ustępy 5.4 i 5.4.1 do 5.4.4 otrzymują nowe numery 5.3 i 5.3.1 do 5.3.4.
7 Skreśla się ustępy 5.5 i 5.5.1 do 5.5.2.
8 Numeracja kolejnych ustępów rozdziału 5 zostaje odpowiednio zmieniona;
REZOLUCJA MEPC.277(70)
(Przyjęta w dniu 28 października 2016)
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA DO MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU
MORZA PRZEZ STATKI Z 1973 R., ZMODYFIKOWANEJ PRZYNALEŻNYM DO NIEJ PROTOKOŁEM Z 1978
R.
Poprawki do Załącznika V do konwencji MARPOL
(Substancje HME i wzór Książki zapisów o postępowaniu z odpadami)
KOMITET OCHRONY ŚRODOWISKA MORSKIEGO,
PRZYWOŁUJĄC postanowienia art. 38 lit. a) Konwencji o Międzynarodowej Organizacji
Morskiej dotyczącej funkcji Komitetu Ochrony Środowiska Morskiego, powierzonych mu
na podstawie międzynarodowych konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez
statki i kontroli tego zanieczyszczenia,
MAJĄC NA UWADZE art. 16 Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu
morza przez statki z 1973 r., zmodyfikowanej Protokołem z 1978 r. (konwencja MARPOL),
który określa procedurę wprowadzania poprawek i powierza właściwemu organowi Organizacji
funkcję rozpatrywania i przyjmowania poprawek do konwencji,
ROZWAŻYWSZY na swojej siedemdziesiątej sesji poprawki do Załącznika V do Konwencji
MARPOL dotyczące substancji niebezpiecznych dla środowiska morskiego (HME) i wzoru
Książki zapisów o postępowaniu z odpadami,
1 PRZYJMUJE na postawie artykułu 16 ustęp 2) lit. d) Konwencji MARPOL poprawki do
Załącznika V do Konwencji w brzmieniu określonym w załączniku do niniejszej Rezolucji;
2 STWIERDZA RÓWNIEŻ na podstawie Artykułu 16 ust. 2) litera f) ppunkt iii Konwencji
MARPOL, że poprawki te zostają uznane za przyjęte z dniem 1 września 2017, chyba,
że przed tym dniem co najmniej jedna trzecia Stron lub Strony, posiadające floty handlowe
stanowiące łącznie nie mniej, niż 50 procent pojemności brutto światowej floty handlowej,
zgłoszą Organizacji swój sprzeciw wobec tych poprawek;
3 ZAPRASZA Strony do odnotowania, że zgodnie z artykułem 16 ustęp 2) litera (g) ppunkt
ii konwencji MARPOL, wspomniane poprawki wchodzą w życie z dniem 1 marca 2018 roku,
po ich zaakceptowaniu zgodnie z ust. 2 powyżej;
4 ZWRACA SIĘ do Sekretarza Generalnego aby, na potrzeby Artykułu 16 ust. 2) lit. e)
konwencji MARPOL przekazał wszystkim Stronom konwencji MARPOL potwierdzone za zgodność
z oryginałem kopie niniejszej rezolucji oraz treść poprawek zawartych w Załączniku;
5 ZWRACA SIĘ PONADTO do Sekretarza Generalnego, aby przekazał członkom Organizacji,
którzy nie są Stronami konwencji MARPOL kopie niniejszej rezolucji wraz z załącznikiem.
ZAŁĄCZNIK
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA V KONWENCJI MARPOL
(Substancje HME i formularz książki rejestracji odpadów)
ZAŁĄCZNIK V
PRZEPISY O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU MORZA ODPADAMI ZE STATKÓW
Prawidło 4
Usuwanie odpadów poza obszarami specjalnymi
1 W drugim zdaniu ustępu 1.3 wyrazy „biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację” zastępuje się wyrazami „zgodnie z kryteriami określonymi w Uzupełnieniu I do niniejszego Załącznika”.
2 Dodany zostaje nowy ustęp 3 w następującym brzmieniu:
„3 stałe ładunki masowe określone w prawidle W1-1.2 Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie
Życia na Morzu (SOLAS), z 1974 r. z późniejszymi zmianami, z wyjątkiem ziarna, klasyfikowane
są zgodnie z Uzupełnieniem I do niniejszego Załącznika i zadeklarowane przez przewoźnika
jako niebezpieczne lub bezpieczne dla środowiska morskiego”.
3 Dotychczasowy ustęp 3 otrzymuje nowy numer 4.
Prawidło 6
Usuwanie odpadów w obszarach specjalnych
4 Ustęp 1.2.1 otrzymuje brzmienie:
”.1 Resztki ładunku zawarte w wodzie do mycia ładowni nie zawierają żadnych substancji
sklasyfikowanych jako niebezpieczne dla środowiska morskiego zgodnie z kryteriami
określonymi w Uzupełnieniu I do niniejszego Załącznika;”
5 Dodany zostaje nowy ustęp 1.2.2 w następującym brzmieniu:
”.2 stałe ładunki masowe określone w prawidle W1-1.2 Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie
Życia na Morzu (SOLAS), z 1974 r. z późniejszymi zmianami, z wyjątkiem ziarna, klasyfikowane
są zgodnie z Uzupełnieniem I do niniejszego Załącznika i zadeklarowane przez przewoźnika
jako niebezpieczne lub bezpieczne dla środowiska morskiego”.
6 Dodany zostaje nowy ustęp 1.2.3 w następującym brzmieniu:
”.3 Substancje czyszczące lub dodatki zawarte w wodzie do mycia ładowni nie zawierają
żadnych substancji sklasyfikowanych jako niebezpieczne dla środowiska morskiego biorąc
pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację;”
7 Istniejące ustępy 1.2.2 do 1.2.4 otrzymują nowe numery 1.2.4 do 1.2.6. Ustęp o numerze
zmienionym na 1.2.6 otrzymuje następujące brzmienie:
„.6 W przypadku spełnienia warunków określonych w punktach. 2.1 do. 2.5 niniejszego
ustępu, zrzut wody z mycia ładowni zawierającej pozostałości powinien odbyć się w
miarę możliwości jak najdalej od najbliższego lądu lub najbliższego szelfu lodowego
i nie mniej niż 12 mil morskich od najbliższego lądu lub najbliższego szelfu lodowego”.
Prawidło 10
Tablice informacyjne, Plan postępowania z odpadami i prowadzenie zapisów o odpadach
8 W pierwszej części ustępu 3 wyrazy „załącznik” zastępuje się wyrazami „załącznik II”
9 Ustęp 3.2 otrzymuje brzmienie:
”.2 Zapis każdej operacji usunięcia do morza zgodnie z prawidłami 4, 5, 6 lub rozdziałem
5.2 w rozdziale 5 części II-A Kodeksu Polarnego powinien zawierać datę i godzinę,
pozycję statku (szerokość i długość geograficzną), kategorię odpadów i szacowane ilości
(w metrach sześciennych) zrzutu. W przypadku usuwania resztek ładunku w uzupełnieniu
do powyższego należy odnotować pozycje rozpoczęcia i zatrzymania zrzutu;”
10 Po obecnym ustępie 3.2 dodaje się nowe ustępy 3.3 i 3.4 w brzmieniu:
”.3 Zapis każdej operacji całkowitego spalenia powinien zawierać datę i godzinę, pozycję
statku (szerokość długość geograficzną) na początku i na zakończenie spalania, kategorię
spalanych odpadów i szacowaną ilość każdej kategorii w metrach sześciennych.
.4 Zapis każdej operacji całkowitego spalania powinien zawierać datę i godzinę, pozycję
statku (szerokość geograficzną i długość geograficzną) na początku i na zakończenie
spalania, kategorię spalanych odpadów i szacowaną ilość każdej kategorii w metrach
sześciennych.”
11 Obecny ustęp 3.3 otrzymuje numer 3.5, a pomiędzy słowa znajdujące się między słowami
„książka” i „powinna”, wprowadza się słowa „wraz z potwierdzeniami otrzymanymi z urządzeń
odbiorczych”.
12 Obecny ustęp 3.4 otrzymuje numer 3.6 i następujące brzmienie:
„6 W przypadku jakiegokolwiek zrzutu lub przypadkowego usunięcia ze statku, o którym
mowa w prawidle 7 niniejszego załącznika, dokonuje się wpisu w Książce zapisów o postępowaniu
z odpadami lub, w przypadku każdego statku o pojemności brutto poniżej 400, w dzienniku
okrętowym z datą i godziną zdarzenia, portem lub pozycją statku w momencie zdarzenia
(szerokość i długość geograficzna oraz głębokość wody, jeśli jest znana), przyczynę
zrzutu lub zgubienia, szczegółowe informacje na temat zrzuconych lub zgubionych obiektów,
kategorii zrzuconych lub zgubionych odpadów, szacowanej ilości każdej kategorii w
metrach sześciennych, właściwych środkach ostrożności podjętych w celu zapobieżenia
lub zminimalizowania takich zrzutów lub przypadkowego usunięcia oraz uwagi ogólne”.
13 Dodaje się nowe Uzupełnienie I w poniższym brzmieniu, zaś obecne uzupełnienie zastępuje
się Uzupełnieniem II:
„Uzupełnienie I
Kryteria klasyfikacji stałych ładunków masowych jako niebezpiecznych dla środowiska
morskiego
W rozumieniu niniejszego załącznika resztki ładunku uznaje się za niebezpieczne dla
środowiska morskiego (HME), jeżeli stanowią one pozostałości stałych ładunków masowych,
które są klasyfikowane zgodnie z kryteriami Globalnego Zharmonizowanego Systemu Klasyfikacji
i Oznakowania Chemikaliów (GHS), jako spełniające następujące parametry:
.1 ostra toksyczność kategorii 1 dla środowiska wodnego i/lub
.2 przewlekła toksyczność kategorii 1 lub 2 dla środowiska wodnego i/ lub
.3 rakotwórczość kategorii 1A lub 1B w połączeniu z nieuleganiem szybkiemu rozkładowi
i wysoką bioakumulacją; i/lub
.4 mutagenność kategorii 1A lub 1B w połączeniu z nieuleganiem szybkiemu rozkładowi
i wysoką bioakumulacją; i/lub
5 szkodliwy wpływ na rozrodczość kategorii 1A lub 1B w połączeniu z nieuleganiem szybkiemu
rozkładowi i wysoką bioakumulacją; i/lub
.6 Szczególna toksyczność dla konkretnego narządu w przypadku powtarzającego się kontaktu
kategorii 1 w połączeniu z nieuleganiem szybkiemu rozkładowi i wysoką bioakumulacją;
i/lub
.7 Stałe ładunki masowe zawierające lub składające się z polimerów syntetycznych,
gumy, tworzyw sztucznych lub granulatów tworzyw sztucznych (obejmujące materiały rozdrobnione,
zmielone, krojone lub zmacerowane lub podobne materiały).”
Uzupełnienie II
Formularz książki zapisów o postępowaniu z odpadami
14 Sekcja 3 nowego Uzupełnienia II otrzymuje brzmienie:
„3 Opis odpadów
Odpady należy pogrupować w kategorie w celu rejestrowania w części I i II książki
zapisów o postępowaniu z odpadami (lub oficjalnym dzienniku okrętowym) w następujący
sposób:
Części I
|
|
|
|
|
|
|
Odpady produktów spożywczych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Część II
|
|
|
Resztki ładunku (nie-HME)
|
|
|
|
|
|
15 Wykaz zrzutów odpadów w przenumerowanym Uzupełnieniu II otrzymuje brzmienie:
„REJESTR OPERACJI USUWANIA ODPADÓW
CZĘŚĆ I
Dla wszystkich odpadów innych niż resztki ładunku określone w prawidle 1.2 (Definicje)
(Wszystkie statki)
|
|
Nazwa statku
|
Numer lub sygnał rozpoznawczy
|
Numer IMO
|
|
|
|
|
|
|
Kategorie odpadów
|
|
A-Tworzywa sztuczne
|
B-Odpady produktów spożywczych
|
C-Odpady bytowe
|
D-Olej kuchenny
|
|
E-Popioły ze spalarek
|
F-Odpady eksploatacyjne
|
G-Zwłoki zwierzęce
|
H-Urządzenia rybackie
|
I-Odpady elektroniczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Operacje usuwania określone w załączniku V do konwencji MARPOL w prawidle 4 (zrzut
odpadów poza obszarami specjalnymi), 5 (wymagania specjalne dotyczące usuwania odpadów
z platform stałych lub pływających) lub 6 (usuwanie odpadów w obszarach specjalnych)
lub rozdziale S części II-A Kodeksu Polarnego
|
|
Data/ Godzina
|
Pozycja statku (szerokość geograficzna/długość geograficzna) lub port, jeśli zrzut miał miejsce na lądzie lub nazwa statku, jeśli odbył się usunięto
na inny statek
|
Kategoria
|
Szacowana wielkość zrzutu
|
Szacowana ilość poddana spaleniu (m3)
|
Uwagi: (Na przykład czas rozpoczęcia/zakończenia i pozycja poddania spalaniu, uwagi ogólne)
|
Zaświadczenie/ Podpis
|
|
Do morza (m3)
|
Do urządzenia odbiorczego lub na inny statek (m3)
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Data/ Godzina
|
Port lub pozycja statku (szerokość/długość geograficzna i głębokość wody, jeśli znana)
|
Kategoria
|
Szacowana ilość przypadkowo usuniętych lub zrzuconych odpadów (m3)
|
Uwag nt przyczyny zrzutu lub przypadkowego usunięcia oraz uwagi ogólne (np. na temat
odpowiednich środków ostrożności podjętych w celu zapobiegania lub minimalizowania
takich zrzutów lub przypadkowego usuwania i uwagi ogólne)
|
Zaświadczenie/ Podpis
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wyjątkowy zrzut lub utrata odpadów zgodnie z prawidłem 7 (wyjątki)
Podpis kapitana: ___ Data: ___
CZĘŚĆ II
Dla wszystkich resztek ładunku określonych w prawidle 1.2 (Definicje)
(Statki przewożące stale ładunki masowe)
|
|
Nazwa statku
|
Numer lub sygnał rozpoznawczy
|
Numer IMO
|
|
|
|
|
|
|
Kategorie odpadów
|
|
J - Resztki ładunku (nie-HME)
|
K - Resztki ładunku (HME)
|
|
|
|
|
|
Operacje usuwania określone w prawidle 4 (zrzut odpadów poza obszarami specjalnymi)
i 6 (zrzut odpadów w obszarach specjalnych)
|
|
Data/ Godzina
|
Pozycja statku (szerokość geograficzna/długość geograficzna) lub port, jeśli zrzut
miał miejsce na lądzie
|
Kategoria
|
Szacowana wielkość zrzutu
|
Pozycje statku przy rozpoczęciu i zakończeniu zrzutu do morza
|
Zaświadczenie/ Podpis
|
|
Do morza (m3)
|
Do urządzenia odbiorczego lub na inny statek (m3)
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
/ :
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Podpis kapitana: --- Data: ---”
REZOLUCJA MEPC. 278 (70) (Przyjęta w dniu 28 października 2016)
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA DO PROTOKOŁU Z 1997 R. MIĘDZYNARODOWEJ KONWENCJI O ZAPOBIEGANIU
ZANIECZYSZCZENIU MORZA PRZEZ STATKI Z 1973 R., ZMODYFIKOWANEJ PRZYNALEŻNYM DO NIEJ
PROTOKOŁEM Z 1978 R.
Poprawki do Załącznika VI konwencji MARPOL
(System zbierania danych o zużyciu paliwa przez statki)
KOMITET OCHRONY ŚRODOWISKA MORSKIEGO,
PRZYWOŁUJĄC postanowienia art. 38 lit. a) Konwencji o Międzynarodowej Organizacji
Morskiej dotyczącej funkcji Komitetu Ochrony Środowiska Morskiego, powierzonych mu
na podstawie międzynarodowych konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez
statki i kontroli tego zanieczyszczenia,
MAJĄC NA UWADZE art. 16 Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu
morza przez statki z 1973 r., zmodyfikowanej Protokołami z 1978 i z 1997 r. (konwencja
MARPOL), który określa procedurę wprowadzania poprawek i powierza właściwemu organowi
Organizacji funkcję rozpatrywania i przyjmowania poprawek do konwencji,
ROZWAŻYWSZY na siedemdziesiątej sesji, proponowane poprawki do Załącznika VI do konwencji
MARPOL dotyczące zbierania danych o zużyciu paliwa przez statki,
1 PRZYJMUJE na podstawie artykułu 16 ustęp 2 lit. d) konwencji MARPOL poprawki do
Załącznika VI do Konwencji MARPOL, których treść przedstawiono w załączniku do niniejszej
Rezolucji;
2 STWIERDZA RÓWNIEŻ na podstawie Artykułu 16 ust. 2 litera f) ppunkt iii Konwencji
MARPOL, że poprawki te zostają uznane za przyjęte z dniem 1 września 2017, chyba,
że przed tym dniem co najmniej jedna trzecia Stron lub Strony, posiadające floty handlowe
stanowiące łącznie nie mniej, niż 50 procent pojemności brutto światowej floty handlowej,
zgłoszą Organizacji swój sprzeciw wobec tych poprawek;
3 ZAPRASZA Strony do odnotowania, że zgodnie z artykułem 16 ustęp 2 litera g) ppunkt
ii konwencji MARPOL, wspomniane poprawki wchodzą w życie z dniem 1 marca 2018 roku,
po ich zaakceptowaniu zgodnie z ust. 2 powyżej;
4 ZWRACA SIĘ PONADTO do Stron, by rozważyły jak najszybsze stosowanie wspomnianych
wyżej poprawek do załącznika VI do konwencji MARPOL w odniesieniu do statków uprawnionych
do podnoszenia ich bandery; oraz
5 ZACHĘCA Organizację do jak najszybszego utworzenia bazy danych IMO zużycia paliwa
przez statki;
6 ZWRACA SIĘ do Sekretarza Generalnego aby, na potrzeby Artykułu 16 ust. 2 lit. e)
konwencji MARPOL przekazał wszystkim Stronom konwencji MARPOL potwierdzone za zgodność
z oryginałem kopie niniejszej rezolucji oraz treść poprawek zawartych w Załączniku;
7 ZWRACA SIĘ PONADTO do Sekretarza Generalnego, aby przekazał członkom Organizacji,
którzy nie są Stronami konwencji MARPOL kopie niniejszej rezolucji oraz załącznik
do niej.
ZAŁĄCZNIK
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKA VI DO KONWENCJI MARPOL
(System gromadzenia danych o zużyciu paliwa przez statki)
ZAŁĄCZNIK VI
PRZEPISY O ZAPOBIEGANIU ZANIECZYSZCZANIU POWIETRZA PRZEZ STATKI
Prawidło 1
Zastosowanie
1 Odniesienie do „prawideł 3, 5, 6, 13, 15, 16, 18, 19, 20, 21 i 22” zostaje zastąpione
przez „prawidła 3, 5, 6, 13. 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22 i 22A”.
Prawidło 2
Definicje
2 Po obecnym ustępie 47 dodaje się nowe ustępy 48, 49 i 50 w następującym brzmieniu:
„48 Rok kalendarzowy” oznacza okres od 1 stycznia do 31 grudnia włącznie.
49 Armator oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządca
lub czarterujący statek bez załogi, który przejął odpowiedzialność za eksploatację
statku od właściciela statku i który po przejęciu tejże odpowiedzialności zgodził
się przejąć wszystkie zadania i obowiązki nałożone przez „Międzynarodowy kodeks zarządzania
bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem zanieczyszczaniu” z późniejszymi zmianami.
50 „Odległość przebyta oznacza odległość przebytą po powierzchni.”
Prawidło 3
Wyjątki i wyłączenia
3 W pierwszej części ustępu 2, pomiędzy zdaniami 2 i 3 istniejącymi dodaje się nowe
zdanie w brzmieniu:
„Zezwolenie wydane na mocy niniejszego prawidła nie zwalnia statku z wymogu raportowania
wynikającego z prawidła 22A oraz nie zmienia rodzaju i zakresu danych, które mają
być przekazywane na mocy prawidła 22A.”
Prawidło 5
Przeglądy
4 Na końcu ustępu 4.3 po słowach „na statku” dodaje się nowy tekst w brzmieniu:
„oraz w przypadku statku, do którego stosuje się prawidło 22A, został odpowiednio
zmieniony w celu odzwierciedlenia znacznej przebudowy w przypadkach, gdy znaczna przebudowa
ma wpływ na metodologię zbierania danych i/lub na procesy sprawozdawcze”.
oraz skreśla się wyraz „oraz” po średniku na końcu ustępu.
5 W ustępie 4.4, kropka na końcu akapitu zostaje zastąpiona przez”; oraz”.
6 Po obecnym ustępie 4.4 dodaje się nowy ustęp 4.5 w brzmieniu:
”.5 Administracja powinna zapewnić, że w odniesieniu do każdego statku, do którego
ma zastosowanie prawidło 22A, SEEMP spełnia przepisy prawidła 22.2 niniejszego załącznika.
Powinno to być zrobione przed rozpoczęciem zbieraniem danych na mocy prawidła 22A
niniejszego załącznika w celu zapewnienia, że metodologia i procesy zostały wprowadzone
przed rozpoczęciem pierwszego okresu sprawozdawczego statku. Zaświadczenie o zgodności
powinno zostać dostarczone i przechowywane na statku.
Prawidło 6
Wydawanie lub zatwierdzanie świadectw oraz zaświadczeń o zgodności odnoszących się
do sprawozdań o zużyciu paliwa
7 W tytule prawidła 6, po słowie „Świadectw” dodaje się słowa „oraz zaświadczeń o
zgodności odnoszących się do sprawozdań o zużyciu paliwa”.
8 Po obecnym ustępie 5 dodaje się nowe ustępy 6 i 7 w następującym brzmieniu:
„Zaświadczenie o zgodności - raportowanie zużycia paliwa
6 Po otrzymaniu przekazywanych danych zgodnie z prawidłem 22A.3 niniejszego Załącznika, Administracja lub jakakolwiek należycie upoważniona
przez nią organizacja ustala, czy dane zostały przekazane zgodnie z prawidłem 22A
niniejszego Załącznika, a jeżeli tak, wydaje statkowi zaświadczenie o zgodności odnoszące
się do zużycia paliwa nie później niż pięć miesięcy od początku roku kalendarzowego.
W każdym przypadku Administracja przyjmuje na siebie pełną odpowiedzialność za niniejsze
zaświadczenie o zgodności.
7 Po otrzymaniu przekazywanych danych zgodnie z prawidłem 22A.4, 22A.5 lub 22A.6 niniejszego
Załącznika, Administracja lub jakakolwiek należycie upoważniona przez nią organizacja
niezwłocznie ustala, czy dane zostały zgłoszone zgodnie z prawidłem 22A, a jeżeli
tak, wydaje statkowi zaświadczenie o zgodności odnoszące się do zużycia paliwa. W
każdym przypadku Administracja przyjmuje na siebie pełną odpowiedzialność za niniejsze
zaświadczenie o zgodności.
Prawidło 8
Forma świadectw i zaświadczeń o zgodności odnoszących się do sprawozdań
dotyczących o zużycia paliwa
9 W tytule prawidła 8, po słowie „Świadectw” dodaje się słowa „oraz zaświadczeń o
zgodności odnoszących się do sprawozdań o zużycia paliwa”.
10 Po obecnym ustępie 2 dodaje się nowy ustęp 3 w następującym brzmieniu:
„Zaświadczenie o zgodności - raportowania zużycia paliwa
3 Zaświadczenie o zgodności zgodnie z prawidłami 6.6 i 6.7 niniejszego załącznika
sporządzana jest na formularzu odpowiadającym wzorowi przedstawionemu w uzupełnieniu
X do niniejszego załącznika i sporządzane jest co najmniej w języku angielskim, francuskim
lub hiszpańskim. Jeżeli stosowany jest także język Strony, która go wydała, to on
będzie decydował w przypadku sporów lub rozbieżności.”
Prawidło 9
Okres ważności i ważność świadectw oraz zaświadczeń o zgodności odnoszących się do
sprawozdań dotyczących o zużycia paliwa
11 W tytule prawidła 9, po słowie „Świadectw” dodaje się słowa „oraz zaświadczeń o
zgodności odnoszących się do sprawozdań dotyczących o zużycia paliwa”.
12 Po obecnym ustępie 11 dodaje się nowy ustęp 12 w następującym brzmieniu:
„Zaświadczenie o zgodności - raportowania zużycia paliwa
12 Zaświadczenie o zgodności zgodnie z prawidłem 6.6 niniejszego załącznika jest ważne
w roku kalendarzowym, w którym zostało wydane oraz przez pierwszych pięć miesięcy
następnego roku kalendarzowego. Zaświadczenie o zgodności zgodnie z prawidłem 6.7
niniejszego załącznika jest ważne w roku kalendarzowym, w którym zostało wydane oraz
przez pierwszych pięć miesięcy następnego roku kalendarzowego. Wszystkie zaświadczenia
o zgodności powinny być przechowywane na statku przez co najmniej okres ich ważności.”
Prawidło 10
Kontrola państwa portu spełniania przez statek wymagań eksploatacyjnych
13 W ustępie 5 przed słowami Międzynarodowe Świadectwo Efektywności Energetycznej
dodaje się słowa „Zaświadczenie o zgodności raportowania zużycia paliwa”.
Prawidło 22
Plan Zarządzania Efektywnością Energetyczną Statku (SEEMP)
14 Po obecnym ustępie 1 dodaje się nowy ustęp 2 w następującym brzmieniu, zaś obecny
ustęp
2 otrzymuje oznaczenie ustęp 3:
„2 Dnia 31 grudnia 2018 r. lub wcześniej, w przypadku statków o pojemności brutto
5 000 GT i większej, SEEMP powinien zawierać opis metodologii, która zostanie zastosowana
do gromadzenia danych wymaganych na mocy prawidła 22A.1 niniejszego Załącznika, oraz
procesów, które zostaną zastosowane do przekazywania tych danych Administracji statku”.
15 Po obecnym prawidle 22 dodaje się nowe prawidło 22A w następującym brzmieniu:
„Prawidło 22A
Gromadzenie i przekazywanie danych o zużyciu paliwa przez statek
1 Począwszy od roku kalendarzowego 2019, każdy statek o pojemności brutto 5000 GT
i większej gromadzi dane określone w uzupełnieniu IX do niniejszego Załącznika za
bieżący i każdy kolejny rok kalendarzowy lub odpowiednio jego część, zgodnie z metodologią
określoną w SEEMP.
2 Z wyjątkiem przypadków przewidzianych w ustępach 4, 5 i 6 niniejszego prawidła,
na koniec każdego roku kalendarzowego statek agreguje dane zebrane w tym roku kalendarzowym
lub, odpowiednio, jego części.
3 Z wyjątkiem przypadków przewidzianych w ustępach 4, 5 i 6 niniejszego prawidła,
w ciągu trzech miesięcy po zakończeniu każdego roku kalendarzowego statek powinien
przekazać Administracji lub organizacji należycie przez nią upoważnionej zbiorczą
wartość dla każdego okresu odniesienia określonego w uzupełnieniu IX do niniejszego
Załącznika, za pomocą środków komunikacji elektronicznej oraz użyciu znormalizowanego
formatu opracowanego przez Organizację.
4 W przypadku przeniesienia statku spod nadzoru jednej Administracji do drugiej, statek
w dniu przeniesienia lub w dniu najbardziej do niego zbliżonym, przekazuje administracji,
którą opuszcza lub każdej organizacji należycie przez nią upoważnionej, dane zbiorcze
za okres roku kalendarzowego odpowiadający okresu podporządkowania tej administracji,
jak określono w uzupełnieniu IX do niniejszego Załącznika oraz, na wcześniejszy wniosek
administracji, dane niezagregowane.
5 W przypadku przeniesienia statku spod zarządu jednego armatora do drugiego, statek
w dniu przekazania lub w dniu najbardziej do niego zbliżonym, przekazuje 6wojej administracji
lub każdej organizacji należycie przez nią upoważnionej, dane zbiorcze za okres roku
kalendarzowego odpowiadający okresowi pozostawania pod zarządem armatora, jak określono
w uzupełnieniu IX do niniejszego Załącznika oraz, na wniosek administracji, dane niezagregowane.
6 W przypadku jednoczesnej zmiany administracji oraz armatora mają zastosowanie postanowienia
ustępu 4 niniejszego prawidła.
7 Dane są weryfikowane zgodnie z procedurami ustanowionymi przez administrację, z
uwzględnieniem wytycznych opracowanych przez organizację.
8 Z wyjątkiem przypadków, o których mowa w ustępach 4, 5 i 6 niniejszego prawidła,
dane niezagregowane, na których opierają się przekazane dane określone w uzupełnieniu
IX do niniejszego załącznika za poprzedni rok kalendarzowy, powinny być łatwo dostępne
przez okres nie krótszy niż 12 miesięcy od końca tego roku kalendarzowego i udostępniane
na żądanie administracji.
9 Administracja powinna zapewnić, że przekazywane dane określone w uzupełnieniu IX
do niniejszego załącznika przez zarejestrowane statki o pojemności brutto 5000 GT
i większej są przekazywane do Bazy danych IMO o zużyciu paliwa przez statki drogą
elektroniczną i przy użyciu znormalizowanego formatu, który zostanie opracowany przez
Organizację nie później niż w terminie jednego miesiąca od wydania Zaświadczeń o zgodności
tych statków.
10 Na podstawie danych przekazanych do Bazy danych IMO o zużyciu paliwa przez statki
Sekretarz Generalny Organizacji powinien sporządzić sprawozdanie roczne dla Komitetu
Ochrony Środowiska Morskiego podsumowujące zebrane dane, informacje o brakujących
danych oraz wszelkie inne istotne informacje, o które może wnioskować Komitet.
11 Sekretarz Generalny Organizacji prowadzi anonimową bazę danych w taki sposób, aby
identyfikacja konkretnego statku nie była możliwa. Strony mają dostęp do zanonimizowanych
danych wyłącznie w celu ich analizy i rozważenia.
12 Baza danych IMO zużycia paliwa przez statki jest prowadzona i zarządzana przez
Sekretarza Generalnego Organizacji zgodnie z wytycznymi opracowanymi przez Organizację.”
16 Po obecnym uzupełnieniu VIII dodaje się nowe uzupełnienia IX i X w następującym
brzmieniu:
„Uzupełnienie IX
Informacje przekazywane do Bazy danych IMO zużycia paliwa olejowego przez statki;
Dane statku
Numer IMO
Okres roku kalendarzowego, za który dane są przekazywane
Data początkowa (dd/mm/rrrr)
Data końcowa (dd/mm/rrrr)
Charakterystyka techniczna statku
Typ statku, zgodnie z definicją w prawidle 2 niniejszego załącznika lub inny (podać)
Pojemność brutto (GT)
Pojemność netto (NT)
Nośność (DWT)
Moc wyjściowa (znamionowa) głównych i pomocniczych silników spalinowych większa niż
130 kW (należy podać w kW)
EEDI (jeżeli dotyczy)
Klasa lodowa
Zużycie paliwa według rodzaju paliwa w tonach metrycznych oraz metody gromadzenia
danych zużycia paliwa
Przebyta odległość
Godziny w drodze
Uzupełnienie X
Formularz zaświadczenia o zgodności - raportowanie zużycia paliwa olejowego
ZAŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI - RAPORTOWANIE ZUŻYCIA PALIWA OLEJOWEGO
|
|
Wydane na mocy postanowień Protokołu z 1997 r. z późniejszymi zmianami, zmieniających
Międzynarodową konwencję o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki z 1973 r.,
zmodyfikowaną Protokołem z 1978 r. dotyczącym tej konwencji (zwanej dalej „Konwencją”),
z upoważnienia Rządu:
|
|
...(Pełna nazwa państwa)...
|
|
(Pełnę określenie kompetentnej osoby lub organizacji upoważnionej na podstawie postanowień
konwencji)
|
|
Dane statku
|
|
Nazwa statku...
|
|
Numer lub sygnał rozpoznawczy...
|
|
Numer IMO...
|
|
Port macierzysty...
|
|
Pojemność brutto...
|
|
NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE:
|
|
1. statek przekazał administracji dane wymagane postanowieniami prawidła 22A załącznika
VI do Konwencji, obejmującymi operacje statku od (dd/mm/rrrr) do (dd/mm/rrrr); oraz
|
|
2. dane zostały zebrane i przekazane zgodnie z metodologią i procesami określonymi
w SEEMP dla statku, które obowiązywały w okresie od (dd/mm/rrrrrr) do (dd/mm/rrrr).
|
|
Niniejsze Zaświadczenie o zgodności obowiązuje do (dd/mm/rrrr)
|
|
...(miejsce wydania Zaświadczenia)...
|
|
Data (dd/mm/rrrr)
|
|
...(Data wydania)... (Podpis upoważnionego urzędnika wystawiającego Zaświadczenie)...
|
|
(Odpowiednio, pieczęć lub stempel organu władzy)
|
|
|
|
|