Po przeprowadzeniu części ustnej egzaminu zespół egzaminacyjny ustala jego wynik stanowiący
sumę punktów przyznawanych dla każdego z 4 tekstów, osobno, w zakresie umiejętności
językowych i tłumaczeniowych; za umiejętności:
1)
tłumaczeniowe przyznaje się do 25 punktów:
a)
za stronę merytoryczną tłumaczenia (zgodność treści przekazanej w tłumaczeniu z treścią
oryginału),
b)
za stronę terminologiczną tłumaczenia (terminologia i frazeologia języka specjalistycznego);
2)
językowe przyznaje się do 25 punktów, w szczególności za poprawność gramatyczną, leksykalną
(leksyka niespecjalistyczna), stylistyczną, fonetyczno-intonacyjną, dykcję i płynność
wypowiedzi.