W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 11 grudnia 2018 r. w Katowicach została podpisana Umowa między Rzecząpospolitą
Polską a Królestwem D; w sprawie projektu Baltic Pipe, w następującym brzmieniu:
Umowa
między Rzecząpospolitą Polską a Królestwem Danii
w sprawie projektu Baltic Pipe
Rzeczpospolita Polska i Królestwo Danii, zwane dalej również „Stronami”:
-
-
PODKREŚLAJĄC, że infrastruktura łącząca system przesyłowy gazowy Rzeczypospolitej
Polskiej z Norweskim Szelfem Kontynentalnym za pośrednictwem systemu przesyłowego
gazowego Królestwa Danii („projekt Baltic Pipe”) przyczynia się do dywersyfikacji
źródeł dostaw gazu ziemnego dla Europy Środkowej i Wschodniej oraz regionu Morza Bałtyckiego;
-
-
UWZGLĘDNIAJĄC Memorandum o porozumieniu między Premierem Rzeczypospolitej Polskiej
a Premierem Królestwa Danii w sprawie współpracy w dziedzinie infrastruktury gazowej
celem zapewnienia bezpośrednich dostaw gazu ziemnego z Norweskiego Szelfu Kontynentalnego
do Królestwa Danii i Rzeczypospolitej Polskiej, zawarte dnia 9 czerwca 2017 roku;
-
-
BIORĄC POD UWAGĘ, że polski operator systemu przesyłowego gazowego -Operator Gazociągów
Przesyłowych GAZ-SYSTEM S.A., który jest osobą prawną w całości we własności Skarbu
Państwa Rzeczypospolitej Polskiej, oraz duński operator systemu przesyłowego gazowego
- ENERGINET SOV, który jest osobą prawną w całości we własności Królestwa Danii, zwane
dalej łącznie „Spółkami”, a każda z nich z osobna odpowiednio jako „GAZ-SYSTEM” i
„ENERGINET”, działają na rzecz realizacji projektu Baltic Pipe w celu umożliwienia
przesyłu gazu pomiędzy norweskim systemem wydobycia gazu a duńskim systemem przesyłowym
oraz pomiędzy polskim i duńskim systemem przesyłowym, aby wydobycie gazu na Norweskim
Szelfie Kontynentalnym mogło służyć zapotrzebowaniu na gaz w Rzeczypospolitej Polskiej,
Królestwie Danii i innych krajach Europy Środkowej i Wschodniej oraz regionu Morza
Bałtyckiego;
-
-
UZNAJĄC, że efektywne i terminowe ukończenie prac przygotowawczych oraz uzyskanie
koniecznych pozwoleń lub odstępstw od stosowania przepisów prawa jest niezbędne dla
realizacji projektu Baltic Pipe;
-
-
BIORĄC POD UWAGĘ, że Komisja Europejska przyznała projektowi Baltic Pipe status projektu
będącego przedmiotem wspólnego zainteresowania;
-
-
UWZGLĘDNIAJĄC decyzję wydaną przez Duńską Agencję Energii na rzecz GAZ-SYSTEM na podstawie
duńskiej ustawy o dostawach gazu ziemnego, regulującą odstępstwo od przepisów tej
ustawy;
-
-
ODNOTOWUJĄC, że GAZ-SYSTEM oraz ENERGINET zawarły Umowę ramową z dnia 1 czerwca 2017
roku oraz Umowę o budowie z dnia 20 listopada 2018 roku dotyczące współpracy przy
realizacji projektu Baltic Pipe;
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
1.
Strony będą wspierać Spółki w przygotowaniu i realizacji projektu Baltic Pipe, tak
aby został on ukończony do dnia 1 października 2022 roku.
2.
Strony będą udzielały Spółkom wsparcia w szczególności poprzez wykonywanie przez każdą
ze Stron swoich praw właścicielskich w stosunku do Spółek oraz dokładanie wszelkich
starań w celu umożliwienia realizacji i funkcjonowania projektu Baltic Pipe, w szczególności
w odniesieniu do postępowań administracyjnych w sprawie udzielenia Spółkom pozwoleń
lub odstępstw od stosowania przepisów prawa niezbędnych do realizacji i funkcjonowania
projektu Baltic Pipe.
Artykuł 2
Strony wyrażają zgodę na realizację i funkcjonowanie projektu Baltic Pipe w oparciu
o następujące postanowienia:
1)
część infrastruktury projektu Baltic Pipe biegnąca od ostatniego suchego spawu na
duńskim wybrzeżu przez duńskie morze terytorialne, wyłączną strefę ekonomiczną oraz
szelf kontynentalny na Morzu Bałtyckim aż do punktu łączącego z polskim systemem przesyłowym
gazowym należącym do polskiego operatora systemu przesyłowego gazowego stanowi integralną
część tego systemu;
2)
GAZ-SYSTEM jest wyłącznym właścicielem infrastruktury, o której mowa w punkcie 1;
3)
Królestwo Danii, mając na względzie przepisy prawa Unii Europejskiej, zapewnia, że
operator polskiego systemu przesyłowego gazowego może uzyskać, zgodnie z duńskim prawem,
administracyjne odstępstwa od jego przepisów, między innymi w zakresie:
a)
pełnienia funkcji operatora systemu przesyłowego gazowego na infrastrukturze, o której
mowa w punkcie 1, w tym procedury certyfikacji,
b)
uzyskiwania koncesji na prowadzenie działalności polegającej na przesyłaniu paliw
gazowych za pomocą infrastruktury, o której mowa w punkcie 1,
c)
kalkulacji i zatwierdzania taryfy dla usług przesyłania paliw gazowych za pomocą infrastruktury,
o której mowa w punkcie 1.
Każda decyzja o odstępstwie podlega zasadom duńskiego prawa administracyjnego i żadne
z postanowień niniejszej Umowy nie może zmieniać takiej decyzji, wpływać na jej treść
lub wyłączać jej stosowania;
4)
operator polskiego systemu przesyłowego gazowego wyznaczony przez właściwy organ regulacyjny
w Rzeczypospolitej Polskiej jest również operatorem na infrastrukturze, o której mowa
w punkcie 1;
5)
właściwy organ regulacyjny w Rzeczypospolitej Polskiej jest uprawniony do zatwierdzenia
taryfy operatora polskiego systemu przesyłowego gazowego uwzględniającej koszty poniesione
przez tego operatora na realizację, utrzymanie i eksploatację:
a)
infrastruktury, o której mowa w punkcie 1,
b)
tłoczni gazu zlokalizowanej na terytorium Królestwa Danii;
6)
właściwe w Rzeczypospolitej Polskiej i Królestwie Danii organy regulacyjne ustalą
zasady współpracy dotyczące wykonywania ich zadań wobec infrastruktury, o której mowa
w punkcie 1, biorąc pod uwagę w szczególności prawo Unii Europejskiej i prawo krajowe
Stron.
Artykuł 3
Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane
w drodze dyplomatycznej, poprzez negocjacje pomiędzy organami wyznaczonymi przez Strony.
Artykuł 4
1.
Umowa niniejsza podlega przyjęciu zgodnie z prawem krajowym każdej ze Stron, co zostanie
stwierdzone w drodze wymiany not dyplomatycznych. Umowa niniejsza wejdzie w życie
w pierwszym dniu drugiego miesiąca, który nastąpi po dniu otrzymania noty późniejszej.
2.
Umowa niniejsza może zostać zmieniona w formie pisemnej. Zmiana taka wejdzie w życie
zgodnie z procedurą określoną w ustępie 1 niniejszego artykułu.
3.
Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony.
Sporządzono w Katowicach, dnia 11 grudnia 2018 roku,
W dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, duńskim i angielskim, przy czym wszystkie
teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności przy ich interpretacji,
tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą
Umowę.
W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
W IMIENIU KRÓLESTWA DANII
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 10 czerwca 2019 r.