W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 30 stycznia 2017 r. w Rotterdamie została sporządzona Konwencja Rady Europy o
koprodukcji filmowej (poprawiona), w następującym brzmieniu:
Przekład
Konwencja Rady Europy o koprodukcji filmowej (poprawiona)
Preambuła
Państwa członkowskie Rady Europy oraz inne państwa będące Stronami Europejskiej konwencji
kulturalnej (STE nr 18), sygnatariusze niniejszej Konwencji,
Biorąc pod uwagę, że celem Rady Europy jest osiągnięcie większej jedności między jej
członkami, w szczególności ochrona i promowanie ideałów i zasad, które stanowią ich
wspólne dziedzictwo;
Zważywszy, że swoboda twórcza i wolność wypowiedzi stanowią główne elementy tych zasad;
Zważywszy, że promowanie różnorodności kulturowej poszczególnych państw europejskich
jest jednym z celów Europejskiej konwencji kulturalnej;
Mając na uwadze Konwencję UNESCO w sprawie ochrony i promowania różnorodności form
wyrazu kulturowego (Paryż, 20 października 2005 roku), w której uznano różnorodność
kulturową za nieodłączną cechę ludzkości i która ma na celu wzmocnienie procesu tworzenia,
produkcji, rozpowszechniania, dystrybucji i korzystania z form wyrazu kulturowego;
Zważywszy, że koprodukcja filmowa, jako narzędzie twórczości i wyrazu różnorodności
kulturowej w skali światowej, powinna ulec wzmocnieniu;
Świadome, że film jest ważnym środkiem wyrazu kulturowego i artystycznego, który odgrywa
istotną rolę w obronie wolności wypowiedzi, różnorodności i kreatywności, a także
obywatelstwa demokratycznego;
Zdecydowane rozwijać te zasady i przypominając zalecenia Komitetu Ministrów dla państw
członkowskich dotyczące kina oraz dziedziny audiowizualnej, a w szczególności Zalecenie
Rec (86)3 w sprawie wspierania produkcji audiowizualnej w Europie i Zalecenie CM/Rec
(2009)7 w sprawie krajowej polityki filmowej i różnorodności form wyrazu kulturowego;
Uznając, że Uchwała Res (88)15 ustanawiająca Europejski Fundusz Wspierania Koprodukcji
i Rozpowszechniania Utworów Kinematograficznych i Audiowizualnych „Eurimages” została
zmieniona, aby umożliwić przystąpienie państw niebędących członkami;
Zdecydowane, aby osiągnąć te cele dzięki wspólnemu wysiłkowi w rozwijaniu współpracy
i określaniu zasad dostosowanych do wszystkich koprodukcji filmowych;
Zważywszy, że przyjęcie wspólnych zasad zmierza do zmniejszenia ograniczeń i ułatwia
współpracę w dziedzinie koprodukcji filmowej;
Biorąc pod uwagę ewolucję technologiczną, ekonomiczną i finansową, której doświadczył
przemysł filmowy od otwarcia do podpisu Europejskiej konwencji o koprodukcji filmowej
(STE nr 147) w 1992 roku;
W przekonaniu, że ten rozwój powoduje konieczność poprawy Konwencji z 1992 roku, tak
aby zapewnić nieprzerwaną przydatność i skuteczność tych ram dla koprodukcji filmowej;
Uznając, że niniejsza Konwencja ma na celu zastąpienie Europejskiej konwencji o koprodukcji
filmowej, uzgodniły, co następuje;
Rozdział I
Postanowienia ogólne
Artykuł 1
Cel Konwencji
Strony niniejszej Konwencji zobowiązują się do promowania rozwoju międzynarodowej
koprodukcji filmowej, zgodnie z poniższymi postanowieniami.
Artykuł 2
Zakres
1.
Konwencja niniejsza reguluje stosunki między jej Stronami w dziedzinie wielostronnych
koprodukcji podejmowanych na terytorium Stron.
2.
Konwencję niniejszą stosuje się do:
a.
koprodukcji z udziałem co najmniej trzech koproducentów mających siedzibę na terytorium
trzech różnych państw będących Stronami Konwencji; oraz
b.
koprodukcji z udziałem co najmniej trzech koproducentów mających siedzibę na terytorium
trzech różnych państw będących Stronami Konwencji, a także jednego lub kilku koproducentów,
którzy nie mają siedziby na terytorium tych państw. Całkowity wkład koproducentów
niemających siedziby na terytorium państw będących Stronami Konwencji nie może jednak
przekroczyć 30% całkowitego kosztu produkcji.
W każdym przypadku, niniejszą Konwencję stosuje się wyłącznie pod warunkiem, że utwór
odpowiada definicji utworu kinematograficznego oficjalnie koprodukowanego, w rozumieniu
artykułu 3 litera c.
3.
Postanowienia umów dwustronnych zawartych między Stronami niniejszej Konwencji stosuje
się nadal do koprodukcji dwustronnych.
W przypadku koprodukcji wielostronnych, postanowienia niniejszej Konwencji mają moc
nadrzędną w stosunku do postanowień umów dwustronnych zawartych między Stronami Konwencji.
Postanowienia dotyczące koprodukcji dwustronnych pozostają w mocy, jeżeli nie są one
sprzeczne z postanowieniami niniejszej Konwencji.
4.
W przypadku braku jakiegokolwiek umowy regulującej dwustronne stosunki koprodukcyjne
między dwiema Stronami niniejszej Konwencji, Konwencję stosuje się także do koprodukcji
dwustronnych, o ile nie zostało złożone zastrzeżenie przez jedną z zainteresowanych
Stron, zgodnie z warunkami określonymi w artykule 22.
Artykuł 3
Definicje
Dla celów niniejszej Konwencji:
a.
określenie „utwór kinematograficzny” oznacza utwór dowolnej długości i na dowolnym
nośniku, w szczególności utwory kinematograficzne fabularne, animowane i dokumentalne,
zrealizowane zgodnie z przepisami dotyczącymi przemysłu filmowego obowiązującymi na
terytorium każdej z zainteresowanych Stron i które są przeznaczone do wyświetlania
w kinach;
b.
określenie „koproducenci” oznacza producentów mających siedzibę na terytorium państw
będących Stronami niniejszej Konwencji i związanych umową koprodukcyjną;
c.
określenie „utwór kinematograficzny oficjalnie koprodukowany” (dalej „film”) oznacza
utwór kinematograficzny spełniający warunki określone w załączniku li, który stanowi
integralną część niniejszej Konwencji;
d.
określenie „koprodukcja wielostronna” oznacza utwór kinematograficzny wyprodukowany
przez co najmniej trzech koproducentów w rozumieniu artykułu 2 ustęp 2.
Rozdział II
Zasady mające zastosowanie do koprodukcji
Artykuł 4
Równoważność z filmami krajowymi
1.
Koproducenci utworów kinematograficznych zrealizowanych w koprodukcji wielostronnej,
do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, posiadają tytuł do uzyskania korzyści
przyznawanych filmom krajowym na podstawie przepisów ustawowych i wykonawczych obowiązujących
w każdym państwie będącym Stroną niniejszej Konwencji, które to uczestniczy w danej
koprodukcji.
2.
Korzyści są przyznawane każdemu koproducentowi przez Stronę, na terytorium której
ma on siedzibę, na warunkach i w granicach określonych przez przepisy ustawowe i wykonawcze
tej Strony oraz zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji.
Artykuł 5
Warunki uzyskania statusu koprodukcji
1.
Wszelka koprodukcja utworów kinematograficznych powinna zostać zatwierdzona przez
właściwe władze Stron, na terytorium których koproducenci mają siedziby, po konsultacjach
między właściwymi władzami i zgodnie z procedurami określonymi w załączniku I. Załącznik
ten stanowi integralną część niniejszej Konwencji.
2.
Wnioski o przyznanie statusu koprodukcji są składane w celu zatwierdzenia przez właściwe
władze, zgodnie z procedurą składania wniosków, o której mowa w załączniku I. Zatwierdzenie
to jest nieodwołalne, z wyjątkiem przypadku nieprzestrzegania wstępnych zobowiązań
dotyczących spraw artystycznych, finansowych i technicznych.
3.
Projekty o charakterze wyraźnie pornograficznym, pochwalające dyskryminację, nienawiść
lub przemoc, lub te, które naruszają otwarcie godność ludzką, nie mogą uzyskać statusu
koprodukcji.
4.
Korzyści wynikające ze statusu koprodukcji są przyznawane koproducentom, o których
wiadomo, że posiadają odpowiednie środki techniczne i finansowe oraz wystarczające
kwalifikacje zawodowe.
5.
Każde państwo będące Stroną wyznacza właściwe władze, o których mowa w ustępie 2,
składając deklarację w chwili podpisania lub złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia,
zatwierdzenia lub przystąpienia. Deklaracja ta może zostać później zmieniona w dowolnym
terminie.
Artykuł 6
Proporcje wkładów koproducentów
1.
W przypadku koprodukcji wielostronnej, najmniejszy wkład nie może być mniejszy niż
5%, a największy wkład nie może przekroczyć 80% całkowitych kosztów produkcji utworu kinematograficznego.
Jeżeli najmniejszy wkład jest mniejszy niż 20% lub jeśli koprodukcja jest wyłącznie
finansowa, zainteresowana Strona może podjąć kroki mające na celu zmniejszenie lub
zablokowanie dostępu do krajowych mechanizmów wspierania produkcji.
2.
Jeżeli niniejsza Konwencja zastępuje umowę dwustronną między dwiema Stronami na podstawie
postanowień artykułu 2 ustęp 4, najmniejszy wkład nie może być mniejszy niż 10%, a
największy wkład nie może przekroczyć 90% całkowitych kosztów produkcji utworu kinematograficznego.
Jeżeli najmniejszy wkład jest mniejszy niż 20% lub jeśli koprodukcja jest wyłącznie
finansowa, zainteresowana Strona może podjąć kroki mające na celu zmniejszenie lub
zablokowanie dostępu do krajowych mechanizmów wspierania produkcji.
Artykuł 7
Prawa koproducentów do utworu kinematograficznego
1.
Umowa koprodukcyjna powinna gwarantować każdemu koproducentówi współwłasność kopii
wzorcowej oraz współudział w autorskich prawach majątkowych do filmu. Umowa będzie
zawierać postanowienie, że kopia wzorcowa (wersja ukończona) zostanie zdeponowana
we wspólnie uzgodnionym przez koproducentów miejscu, do którego będą mieli swobodny
dostęp.
2.
Umowa koprodukcyjna powinna także gwarantować każdemu koproducentowi prawo dostępu
do materiałów i kopii wzorcowej, w celu ich reprodukowania.
Artykuł 8
Wkład techniczny i artystyczny
1.
Wkład każdego z koproducentów będzie obejmował efektywny wkład techniczny i artystyczny.
Z zasady, zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami wiążącymi Strony, wkład koproducentów
dotyczący personelu twórczego, technicznego i artystycznego, wykonawców, a także sprzętu
technicznego musi być proporcjonalny do ich inwestycji.
2.
Z zastrzeżeniem zobowiązań międzynarodowych wiążących Strony oraz wymogów scenariusza,
ekipa filmowa musi składać się z obywateli państw będących partnerami w danej koprodukcji,
a prace postprodukcyjne powinny być wykonane w tychże państwach.
Artykuł 9
Koprodukcje finansowe
1.
Z zastrzeżeniem postanowień artykułu 8 oraz określonych warunków i ograniczeń ustanowionych
przepisami ustawowymi i wykonawczymi obowiązującymi na terytorium Stron, koprodukcje
mogą uzyskać status koprodukcji na podstawie postanowień niniejszej Konwencji, jeżeli
spełniają następujące warunki:
a.
obejmują jeden lub kilka wkładów mniejszościowych, które mogą być jedynie wkładami
finansowymi, zgodnie z umową koprodukcyjna, pod warunkiem, że każdy krajowy udział
nie jest mniejszy niż 10% i nie większy niż 25% kosztów produkcji;
b.
obejmują większościowego koproducenta, który zapewnia efektywny wkład techniczny i
artystyczny oraz spełnia warunki dla uznania utworu kinematograficznego za utwór krajowy
w państwie tego koproducenta;
c.
przyczyniają się do promowania różnorodności kulturowej i dialogu międzykulturowego;
i
d.
stanowią przedmiot umowy koprodukcyjnej zawierającej postanowienia dotyczące podziału
przychodów.
2.
Status koprodukcji będzie przyznawany koprodukcjom finansowym, jeżeli właściwe władze
dokonają takiego zatwierdzenia dla każdego przypadku traktowanego oddzielnie, w szczególności
uwzględniając postanowienia artykułu 10.
Artykuł 10
Ogólna równowaga
1.
Ogólna równowaga musi być zachowana w stosunkach w dziedzinie kinematografii między
Stronami, zarówno pod względem całkowitego kosztu inwestycji, jak i wkładu artystycznego
i technicznego w utworach kinematograficznych realizowanych w koprodukcji.
2.
Strona, która po upływie odpowiedniego okresu czasu stwierdzi deficyt w swoich stosunkach
koprodukcyjnych z jedną lub kilkoma Stronami, może wstrzymać się z udzieleniem zgody
na następną koprodukcję do czasu przywrócenia równowagi w swoich stosunkach w dziedzinie
kinematografii z daną Stroną lub danymi Stronami.
Artykuł 11
Wjazd i pobyt
Zgodnie z obowiązującym prawem, przepisami i zobowiązaniami międzynarodowymi, każda
ze Stron ułatwi wjazd i pobyt, a także wydanie pozwoleń na pracę na jej terytorium
personelowi technicznemu i artystycznemu innych Stron uczestniczących w koprodukcji.
Podobnie, każda ze Stron zezwoli na czasowy wwóz i wywóz sprzętu potrzebnego do produkcji
i dystrybucji utworów kinematograficznych realizowanych w ramach niniejszej Konwencji.
Artykuł 12
Państwa koprodukujące w napisach filmu
1.
Państwa koprodukujące będą wskazane w napisach utworu kinematograficznego zrealizowanego
w koprodukcji.
2.
Nazwy tych państw będą wyraźnie wymienione w napisach filmu, we wszystkich materiałach
reklamowych i promocyjnych utworów kinematograficznych oraz podczas ich prezentacji.
Artykuł 13
Eksport
W przypadku eksportu utworu kinematograficznego zrealizowanego w koprodukcji do państwa,
w którym wwóz utworów kinematograficznych objęty jest kontyngentem, a jedna ze Stron
koprodukujących nie dysponuje prawem swobodnego wwozu swoich utworów kinematograficznych
do państwa importera:
a.
utwór kinematograficzny będzie wliczany do kontyngentu państwa, którego wkład jest
większościowy;
b.
w przypadku utworu kinematograficznego zawierającego równe wkłady poszczególnych państw,
utwór ten będzie wliczany do kontyngentu państwa dysponującego najlepszymi możliwościami
eksportowymi do państwa importera;
c.
jeżeli postanowienia litery a i b nie mają zastosowania, utwór kinematograficzny będzie
wliczany do kontyngentu Strony, która zapewniła reżysera.
Artykuł 14
Języki
W trakcie przyznawania statusu koprodukcji właściwa władza Strony może zażądać od
koproducenta mającego siedzibę na jej terytorium ostatecznej wersji utworu kinematograficznego
sporządzonej w jednym z języków tej Strony.
Artykuł 15
Festiwale
O ile koproducenci nie postanowią inaczej, utwory kinematograficzne zrealizowane w
koprodukcji będą prezentowane na międzynarodowych festiwalach przez tę Stronę, na
której terytorium ma siedzibę koproducent większościowy lub, w przypadku równego wkładu
finansowego, przez Stronę, która zapewniła reżysera.
Rozdział III
Postanowienia końcowe
Artykuł 16
Skutki Konwencji
1.
Konwencja niniejsza zastępuje, w odniesieniu do państw, które są Stronami, Europejską
konwencję o koprodukcji filmowej, otwartą do podpisu 2 października 1992 roku.
2.
W stosunkach między Stroną niniejszej Konwencji a stroną Konwencji z 1992 roku, która
nie ratyfikowała niniejszej Konwencji, Konwencja z 1992 roku nadal obowiązuje.
Artykuł 17
Monitorowanie Konwencji oraz zmiany w załącznikach I i II
1.
Zarząd Europejskiego Funduszu Wspierania Koprodukcji i Rozpowszechniania Utworów Kinematograficznych
i Audiowizualnych „Eurimages” jest odpowiedzialny za monitorowanie niniejszej Konwencji.
2.
Każda ze Stron niniejszej Konwencji, która nie jest członkiem „Eurimages”, może być
reprezentowana w Zarządzie „Eurimages” podczas wykonywania zadań określonych w niniejszej
Konwencji i posiada w nim jeden głos.
3.
W celu promowania skutecznego stosowania Konwencji, Zarząd „Eurimages” może:
a.
zaproponować ułatwienia wymiany doświadczeń i dobrych praktyk między Stronami;
b.
wyrazić opinię o każdej sprawie dotyczącej stosowania i wdrażania niniejszej Konwencji
oraz opracować konkretne zalecenia dla Stron na ten temat.
4.
W celu zaktualizowania postanowień z załączników I i II niniejszej Konwencji, tak
aby zapewnić ich nieprzerwaną przydatność dla powszechnych praktyk w przemyśle filmowym,
zmiany mogą zostać zaproponowane przez każdą ze Stron, Komitet Ministrów lub Zarząd
Europejskiego Funduszu Wspierania Koprodukcji i Rozpowszechniania Utworów Kinematograficznych
i Audiowizualnych „Eurimages”. Propozycje te zostaną przekazane Stronom przez Sekretarza
Generalnego Rady Europy.
5.
Po konsultacji ze Stronami, Komitet Ministrów może przyjąć zmianę proponowaną zgodnie
z ustępem 4, większością głosów przewidzianą w artykule 20 litera d Statutu Rady Europy.
Zmiana wejdzie w życie po upływie okresu jednego roku od dnia, w którym została ona
przekazana Stronom. W tym okresie, każda ze Stron może powiadomić Sekretarza Generalnego
o sprzeciwie wobec wejścia w życie tej zmiany w odniesieniu do niej.
6.
Jeżeli jedna trzecia Stron powiadomi Sekretarza Generalnego Rady Europy o sprzeciwie
wobec wejścia w życie zmiany, zmiana ta nie wejdzie w życie.
7.
Jeśli mniej niż jedna trzecia Stron powiadomi o sprzeciwie, zmiana wejdzie w życie
w odniesieniu do Stron, które nie zgłosiły sprzeciwu.
8.
Gdy zmiana weszła w życie zgodnie z ustępami 5 i 7 niniejszego artykułu, a jedna ze
Stron zgłosiła sprzeciw do niej, to zmiana ta wejdzie w życie dla tej Strony w pierwszym
dniu miesiąca następującego po dniu, w którym Strona ta powiadomiła Sekretarza Generalnego
Rady Europy o przyjęciu tej zmiany. Strona, która zgłosiła sprzeciw, może go wycofać
w dowolnym czasie w drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady
Europy.
9.
Jeśli Komitet Ministrów przyjął zmianę, państwo lub Unia Europejska nie mogą wyrazić
swojej zgody na związanie się niniejszą Konwencją, nie przyjmując jednocześnie tej
zmiany.
Artykuł 18
Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie
1.
Konwencja niniejsza jest otwarta do podpisu przez państwa członkowskie Rady Europy
oraz przez inne państwa będące Stronami Europejskiej konwencji kulturalnej, które
mogą wyrazić swoją zgodę na związanie się nią przez:
a.
podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia; lub
b.
podpisanie z zastrzeżeniem późniejszej ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po
którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie.
2.
Dokumenty ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia są składane Sekretarzowi Generalnemu
Rady Europy.
Artykuł 19
Wejście w życie
1.
Konwencja wejdzie w życie w pierwszym dniu miesiąca następującego po upływie trzech
miesięcy od dnia, w którym trzy państwa, w tym co najmniej dwa państwa członkowskie
Rady Europy, wyraziły zgodę na związanie się tą Konwencją, zgodnie z postanowieniami
artykułu 18.
2.
W odniesieniu do państwa-sygnatariusza, które później wyrazi zgodę na związanie się
Konwencją, Konwencja wejdzie w życie w pierwszym dniu miesiąca następującego po upływie
trzech miesięcy od dnia podpisania lub złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia lub
zatwierdzenia.
Artykuł 20
Przystąpienie państw nieczłonkowskich
1.
Po wejściu w życie niniejszej Konwencji, Komitet Ministrów Rady Europy może, po konsultacji
ze Stronami, zaprosić każde państwo niebędące członkiem Rady Europy, jak również Unię
Europejską, do przystąpienia do niniejszej Konwencji na mocy decyzji podjętej większością
głosów przewidzianą w artykule 20 litera d Statutu Rady Europy i przy jednomyślności
przedstawicieli państw będących Stronami, uprawnionych do zasiadania w Komitecie Ministrów.
2.
W odniesieniu do każdego przystępującego państwa lub Unii Europejskiej, w przypadku
ich przystąpienia, Konwencja wejdzie w życie w pierwszym dniu miesiąca następującego
po upływie trzech miesięcy od dnia złożenia dokumentu przystąpienia Sekretarzowi Generalnemu
Rady Europy.
Artykuł 21
Klauzula terytorialna
1.
Każde państwo może, w chwili podpisania lub złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia,
zatwierdzenia lub przystąpienia, wskazać terytorium lub terytoria, do którego lub
do których niniejsza Konwencja będzie miała zastosowanie.
2.
Każda ze Stron może w dowolnym późniejszym terminie, w drodze deklaracji złożonej
Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy, rozszerzyć stosowanie niniejszej Konwencji na
każde inne terytorium wskazane w deklaracji. W odniesieniu do tego terytorium Konwencja
wejdzie w życie w pierwszym dniu miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy
od dnia otrzymania deklaracji przez Sekretarza Generalnego.
3.
Deklaracja złożona na podstawie dwóch poprzednich ustępów będzie mogła być odwołana,
w odniesieniu do każdego terytorium wskazanego w tej deklaracji, w drodze notyfikacji
skierowanej do Sekretarza Generalnego. Odwołanie będzie skuteczne z pierwszym dniem
miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania takiej notyfikacji
przez Sekretarza Generalnego.
Artykuł 22
Zastrzeżenia
1.
Każde państwo może, w chwili podpisania lub złożenia dokumentu ratyfikacji, przyjęcia,
zatwierdzenia lub przystąpienia, oświadczyć, że postanowienia artykułu 2 ustęp 4 nie
będą miały zastosowania do jego dwustronnych stosunków koprodukcyjnych z jedną lub
kilkoma Stronami. Ponadto, może zastrzec sobie prawo do ustalenia maksymalnego wkładu,
innego niż ten określony w artykule 9 ustęp 1 litera a. Nie dopuszcza się żadnego
innego zastrzeżenia.
2.
Każda ze Stron, która zgłosiła zastrzeżenie na podstawie poprzedniego ustępu, może
je wycofać w całości lub w części, w drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza
Generalnego Rady Europy. Wycofanie będzie skuteczne z dniem otrzymania takiej notyfikacji
przez Sekretarza Generalnego.
Artykuł 23
Wypowiedzenie
1.
Każda ze Stron może w dowolnym czasie wypowiedzieć niniejszą Konwencję w drodze notyfikacji
skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady Europy.
2.
Takie wypowiedzenie będzie skuteczne z pierwszym dniem miesiąca następującego po upływie
sześciu miesięcy od dnia otrzymania notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
Artykuł 24
Notyfikacje
Sekretarz Generalny Rady Europy powiadamia państwa członkowskie Rady Europy, jak również
Unię Europejską i każde państwo, które przystąpiło do niniejszej Konwencji lub zostało
zaproszone do przystąpienia do niej, o:
b.
złożeniu każdego dokumentu ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia;
c.
każdej dacie wejścia w życie niniejszej Konwencji, zgodnie z jej artykułami 19, 20
i 21;
d.
każdym zastrzeżeniu i wycofaniu zastrzeżenia zgłoszonym na mocy artykułu 22;
e.
każdej deklaracji złożonej zgodnie z artykułem 5 ustęp 5;
f.
każdym wypowiedzeniu notyfikowanym zgodnie z artykułem 23;
g.
każdym innym akcie, notyfikacji lub informacji dotyczącej niniejszej Konwencji.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszą
Konwencję.
Sporządzono w Rotterdamie, w dniu 30 stycznia 2017 roku, w językach angielskim i francuskim,
przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne, w jednym egzemplarzu, który będzie
złożony w archiwach Rady Europy. Sekretarz Generalny Rady Europy przekaże uwierzytelnione
odpisy każdemu z państw, o których mowa w artykule 18 ustęp 1, a także Unii Europejskiej
i każdemu państwu zaproszonemu do przystąpienia do niniejszej Konwencji.
Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
Rzeczpospolita Polska postanawia przystąpić do tej konwencji z deklaracją dotyczącą
artykułu 5 ustęp 5 konwencji,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 18 marca 2019 r.