W rozporządzeniu Ministra Spraw Zagranicznych z dnia 19 lipca 2002 r. w sprawie organizacji
aplikacji dyplomatyczno-konsularnej, sposobu dokumentowania znajomości języków obcych
oraz szczegółowych zasad przeprowadzania egzaminu dyplomatyczno-konsularnego
(Dz. U. z 2017 r. poz. 1962) wprowadza się następujące zmiany:
1)
§ 22 otrzymuje brzmienie:
„
§ 22.
Osoba przystępująca do egzaminu dokumentuje znajomość języków obcych, przedstawiając
dokumenty określone w załączniku nr 2 do rozporządzenia, w tym co najmniej jeden dokument
z części I załącznika nr 2.
”
;
2)
załącznik nr 2 do rozporządzenia otrzymuje brzmienie określone w załączniku do niniejszego
rozporządzenia.
§ 2.
Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 3 dni od dnia ogłoszenia.
1)
Minister Spraw Zagranicznych kieruje działem administracji rządowej - sprawy zagraniczne,
na podstawie § 1 ust. 2 pkt 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 10 stycznia
2018 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Spraw Zagranicznych (Dz.
U. poz. 98).
Załącznik
-
Wykaz dokumentów potwierdzających znajomość języków obcych
Część I
Znajomość języków obcych potwierdzają:
1)
dyplom ukończenia w Rzeczypospolitej Polskiej studiów pierwszego lub drugiego stopnia
lub jednolitych studiów magisterskich, w zakresie filologii, kulturoznawstwa, lingwistyki
stosowanej, etnolingwistyki lub innych studiów w zakresie języka obcego, jeżeli w
toku studiów liczba godzin praktycznej nauki języka obcego, potwierdzona suplementem
do dyplomu lub zaświadczeniem, wynosiła co najmniej 720 - w odniesieniu do tego języka
obcego;
2)
dyplom ukończenia Krajowej Szkoły Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej
Polskiej Lecha Kaczyńskiego wraz z zaświadczeniem lub certyfikatem potwierdzającym
znajomość języka obcego na poziomie zaawansowanym (C1);
uzyskane w Rzeczypospolitej Polskiej świadectwo dojrzałości klasy dwujęzycznej w odniesieniu
do egzaminu językowego na poziomie rozszerzonym albo dyplom matury międzynarodowej
(International Baccalaureate Diploma) w odniesieniu do języka podstawowego;
Ministerstwie Obrony Narodowej - poziom 3333 (C1) i 4444 (C2) według STANAG 6001,
d)
Agencji Wywiadu;
8)
zaświadczenie o zdanym przed dniem 16 listopada 2015 r. egzaminie resortowym w urzędzie
obsługującym ministra właściwego do spraw gospodarki;
9)
świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez
Ministra Sprawiedliwości albo decyzja w sprawie uznania kwalifikacji do wykonywania
zawodu tłumacza przysięgłego;
10)
certyfikat potwierdzający znajomość języka obcego na poziomie zaawansowanym wydany
przez Krajową Szkołę Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Lecha Kaczyńskiego w wyniku przeprowadzonego lingwistycznego postępowania sprawdzającego;
11)
Certyfikat ECL (European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages)
- poziom C1;
12)
Certyfikat wydany przez Radę Koordynacyjną ds. Certyfikacji Biegłości Językowej Uniwersytetu
Warszawskiego - poziom C1;
13)
certyfikat wydany przez Kolegium Europejskie - poziom C1;
14)
certyfikaty wydane przez następujące instytucje:
a)
angielski:
-
Cambridge Assessment English - BULATS - poziomy: C1 (75-89 punktów) i C2 (90-100 punktów),
-
Cambridge Assessment English - Cambridge English Qualifications - poziomy: C1 (180-200
punktów) i C2 (200-220 punktów),
-
Cambridge Assessment English - IELTS (International English Language Testing System)
- moduł Academic i General Training - poziomy: C1 (7,0-8,0 punktów) i C2 (8,5-9,0
punktów),
-
Cambridge Assessment English - Linguaskill - poziom C1 (powyżej 180 punktów),
-
Trinity College London - ESOL Skills for Life - poziom C1 (Level 2),
-
Trinity College London - Integrated Skills in English (ISE) - poziomy: C1 (ISE III)
i C2 (ISE IV),
-
Educational Testing Service (ETS) - TOEFL iBT (Test of English as a Foreign Language,
internet-Based Test) - poziom C1 (od 95 punktów),
-
Educational Testing Service (ETS) - TOEFL PBT (Test of English as a Foreign Language,
Paper-Based Test) - poziom C1 (od 610 punktów),
-
City&Guilds - International ESOL Diploma (połączone egzaminy IESOL i International
Spoken ESOL) - poziomy: C1 (Level 2) i C2 ( Level 3),
-
Educational Testing Service (ETS) - TOEIC (Test of English for International Communication)
- poziom C1 (od 1305 punktów): Listening - od 490 punktów, Reading - od 455 punktów,
Speaking - od 180 punktów, Writing - od 180 punktów,
-
Pearson - Test of English General (PTE General) - poziomy: C1 (Level 4) i C2 (Level
5),
Educational Testing Service, Princeton, USA, Test of English as a Foreign Language
(TOEFL iBT®), 94-109 punktów - C1, 110-120 punktów - C2,
b)
arabski:
-
Islamic Chamber of Commerce and Industry (ICCI) - ALPT (Arabic Language Proficiency
Test) - od 700 punktów (C1), od 800 punktów (C2),
-
Université d’Alger 2 - Centre d’Enseignement Intensif des Langues, Certificat - poziom
C1,
c)
bułgarski:
-
Sofijski Universitet im. Sv. Kliment Ohridski (Uniwersytet w Sofii im. Klimenta Ochridskiego),
Departament za ezikovo obučenie (ičs) Sertifikat po bylgarski jezik, Svidetelstvo
za nivo na vladeene na ezik - poziom C1,
d)
chiński:
-
Guójiā Huáyǔ Cèyàn Tuīdòng Gōngzuòwěiyuánhuì (The Steering Committee for the Test
Of Proficiency-Huayu) - TOCFL (Test of Chinese as a Foreign Language) - Level 5 (C1),
Level 6 (C2),
-
The Office of Chinese Language Council International, Hanban: Hànyŭ Shuĭpíng Kǎoshì
(HSK) - Level 5 (HSK C1) i Level 6 (C2),
-
Confucius Institute Headquarters (Hanban): HSK tests - poziom C1 i C2,
e)
chorwacki (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego
tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego, czarnogórskiego i bośniackiego):
-
Croaticum, Centar za hrvatski kao drugi i strani - poziom C1 i C2,
f)
czarnogórski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego
tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego, czarnogórskiego i bośniackiego):
-
Centar za obrazovanje odraslih JU Gimnazija „Slobodan Škerović” na osnovu Rješenja
o izdavanju Licence Ministarstva prosvjete Crne Gore, Sertifikat - poziom C1 i C2,
-
Filozofski fakultet - Univerzitet Crne Gore, Nikšić, Uvjerenje da je kandidat položio
ispit iz crnogorskog jezika na nivou - poziom C1 i C2,
g)
czeski:
-
Univerzita Karlova, Centrum češtiny pro komunikační praxi - od poziomu C1
-
Univerzita Karlova, státní jazyková zkouška - CCE, od poziomu C1,
h)
duński:
-
Undervisningsministeriet, Danskprøve - poziom C1,
i)
estoński:
-
Innove, Eesti keele tasemetunnistus - poziom C1,
j)
fiński:
-
Jyväskylän yliopisto ja Opetushallitus, YKI 5 (C1) i YKI 6 (C2),
-
Opetushallitus Utbildningsstyrelsen, YKI 5 (C1) i YKI 6 (C2),
-
National Certificates of Language Proficiency, Yleiset Kielitutkinnot YKI taso 5 (C1)
i taso 6 (C2),
k)
francuski:
-
Institut français (Instytut Francuski) i Alliance française - DALF poziom C1 i C2
albo wcześniejsze odpowiedniki egzaminu C1 według starego systemu,
-
Chambre de commerce et d'industrie de région Paris Île-de-France poziom C1 i C2.
-
Centre international d’études pédagogique (CIEP), poziom C1,
-
Ministère de l’éducation national, DALF C1 i C2,
l)
grecki:
-
Kentro Ellinikis Glossas (Centrum Języka Greckiego) - Pistopoiitiko ellinomatheias
- poziom C1 i C2,
Fundación para la Investigación y Desarrollo de la Cultura Española (FIDESCU) - D.I.E.
(Diploma Internacional de Español) - poziomy: Superior (C1), Dominio (C2),
-
Instituto Cervantes (Instytut Cervantesa) - DELE (Diploma de Español Lengua extranjera)
- poziom C1 i C2,
-
Universidad de Salamanca - DELE (Diploma de Español como Lengua extranjera) - poziomy
C1 i C2,
n)
kataloński:
-
Generalitat de Catalunya, Certificat de nivell de suficiència de català (C1),
o)
koreański:
-
National Institute for International Education (NIIED) - TOPIK (Test of Proficiency
in Korean) - poziom 5 (C1) i poziom 6 (C2),
p)
litewski:
-
Vilniaus Universitetas, Filologijos Fakultetas, pažymėjimas (certyfikat) - poziom
C1,
q)
łotewski:
-
Latvijas Republikas Izglītības un zinātnes ministrijas Valsts izglītības satura centrs
(VISC) - Valsts valodas prasmes apliecība (Certificate of Fluency in the Official
Language), Trešā (augstākā) pakāpe (highest level - C),
r)
niderlandzki:
-
Certificaat Nederlands als Vreemde Taal - Profiel Academische Taalvaardigheid - poziom
C1 (EDUP),
-
Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen (ITNA), poziom C1, organizowane
przez Universiteit Antwerpen, KU Leuven, Universiteit Gent, Vrije Universiteit Brussel,
Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj Napoca, Certificat de competenţă lingvistică - poziom
C1 i C2,
-
Ministerul Educaţiei Naţionale, Institutul Limbii Române, Atestat de competenţă lingvistică
a cunoştinţelor de limba română - poziom C1 i C2,
w)
serbski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego
tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego, czarnogórskiego i bośniackiego):
-
Univerzitet u Beogradu (University of Belgrade), Filološki fakultet, poziom C1 i C2,
-
Centar za srpski kao strani jezik (Center for Serbian as Foreign Language), Filološki
fakultet, University of Belgrade, poziom C1 i C2,
x)
słowacki:
-
Univerzita Komenského v Bratislave, Centrum ďalšieho vzdelávania, Certifikovaná skúška
zo slovenčiny ako cudzieho jazyka, poziom C1 i C2,
y)
słoweński:
-
Univerza v Ljubljani (University of Ljubljana), Filozofska Fakulteta (Faculty of Arts),
poziom C1,
z)
szwedzki:
-
Stockholms universitet. Bedömning av språkfärdighet inom sfi/svenska som andraspråk,
poziom C1 i C2,
za)
turecki:
-
Yunus Emre Enstitüsü (Yunus Emre Foundation) - Türkçe Yeterlik Belgesi - od 71 punktów
(C1), od 89 punktów (C2),
-
Uluslararası Türkçe Testi, poziom C1,
zb)
węgierski:
-
Eötvös Loránd Tudományegyetem, poziom C1 i C2,
zc)
włoski:
-
Università per Stranieri di Siena - certyfikat CILS (Certificazione di Italiano come
Lingua Straniera) - poziomy: CILS TRE (C1) i CILS QUATTRO (C2),
-
Società Dante Alighieri w Rzymie - PLIDA (Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri)
- poziom C1 i C2,
-
Accademia Italiana di Lingua (AIL), DALC C1 i DALI C1, DALC C2,
-
Università per Stranieri di Perugia, CELI (Certificato di Lingua Italiana) 4 - poziom
C1 i CELI 5 - poziom C2;
15)
certyfikat wydany przez instytucję, która w chwili wydania certyfikatu była członkiem
(member) w Stowarzyszeniu Egzaminatorów Językowych w Europie (Association of Language
Testers in Europe - ALTE);
16)
w przypadku języków niewymienionych w pkt 14 - dokument potwierdzający znajomość języka
urzędowego państwa na poziomie C1, C2 (według Europejskiego systemu opisu kształcenia
językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie - ESOKJ) albo na poziomie równoważnym,
wydany przez instytucję lub organ uprawniony na podstawie przepisów tego państwa.
Część II
Znajomość języków obcych potwierdzają:
1)
dyplom ukończenia w Rzeczypospolitej Polskiej studiów pierwszego lub drugiego stopnia
lub jednolitych studiów magisterskich, w zakresie filologii, kulturoznawstwa, lingwistyki
stosowanej, etnolingwistyki lub innych studiów w zakresie języka obcego, jeżeli w
toku studiów liczba godzin praktycznej nauki języka obcego, potwierdzona suplementem
do dyplomu lub zaświadczeniem, wynosiła co najmniej 500 - w odniesieniu do tego języka
obcego;
dyplom ukończenia Krajowej Szkoły Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej
Polskiej Lecha Kaczyńskiego wraz z zaświadczeniem lub certyfikatem potwierdzającym
znajomość języka obcego na poziomie średnio zaawansowanym;
4)
uzyskane w Rzeczypospolitej Polskiej świadectwo dojrzałości z oceną pozytywną z egzaminu
językowego na poziomie rozszerzonym;
5)
zaświadczenie o zdanym egzaminie resortowym w:
a)
Ministerstwie Spraw Zagranicznych na poziomie B2,
b)
Ministerstwie Obrony Narodowej - poziom 2222 (B2) według STANAG 6001;
6)
certyfikat potwierdzający znajomość języka obcego na poziomie średnio zaawansowanym
wydany przez Krajową Szkołę Administracji Publicznej im. Prezydenta Rzeczypospolitej
Polskiej Lecha Kaczyńskiego w wyniku przeprowadzonego lingwistycznego postępowania
sprawdzającego;
7)
certyfikat wydany przez Radę Koordynacyjną ds. Certyfikacji Biegłości Językowej Uniwersytetu
Warszawskiego - poziom B2;
8)
certyfikaty wydane dla potwierdzenia znajomości następujących języków przez wskazane
instytucje:
a)
angielski:
-
Cambridge Assessment English - BULATS - poziom: B2 (60-74 punkty),
-
Cambridge Assessment English - Cambridge English Qualifications - poziom B2 (160-190
punktów),
-
Cambridge Assessment English - IELTS (International English Language Testing System)
- moduł Academic i General Training - poziom B2 (5,5-6,5 punktu),
-
Cambridge Assessment English - Linguaskill - poziom B2 (160-179 punktów),
-
Trinity College London - ESOL Skills for Life - poziom B2 (Level 1),
-
Trinity College London - Integrated Skills in English (ISE) - poziom B2 (ISE II),
-
Educational Testing Service (ETS) - TOEFL iBT (Test of English as a Foreign Language,
internet-Based Test) - poziom B2 (72-94 punkty),
-
Educational Testing Service (ETS) - TOEFL PBT (Test of English as a Foreign Language,
Paper-Based Test) - poziom B2 (od 560 punktów),
-
City&Guilds - International ESOL Diploma (połączone egzaminy IESOL i International
Spoken ESOL) - poziom B2 (Level Communicator),
-
Educational Testing Service (ETS) - TOEIC (Test of English for International Communication)
- poziom B2 (od 1095 punktów): Listening - od 400 punktów, Reading - od 385 punktów,
Speaking - od 160 punktów, Writing - od 150 punktów,
-
Pearson LCCI - English for Business - Level 2 (B2); dołącza się zaświadczenie o zdaniu
wszystkich czterech kompetencji językowych,
-
Edexcel - certificate in ESOL International, Level 1 - B2,
-
Educational Testing Service, Princeton, USA, Test of English as a Foreign Language
(TOEFL iBT®), 72-94 punkty,
b)
arabski:
-
Islamic Chamber of Commerce and Industry (ICCI) - ALPT (Arabic Language Proficiency
Test) - poziom B2,
-
Université d’Alger 2 - Centre d’Enseignement Intensif des Langues, Certificat - poziom
B2,
c)
bułgarski:
-
Sofijski Universitet im. Sv. Kliment Ohridski (Uniwersytet w Sofii im. Klimenta Ochridskiego),
Departament za ezikovo obučenie (ičs) Sertifikat po bylgarski jezik, Svidetelstvo
za nivo na vladeene na ezik - poziom B2,
d)
chiński:
-
Guójiā Huáyǔ Cèyàn Tuīdòng Gōngzuòwěiyuánhuì (The Steering Committee for the Test
Of Proficiency-Huayu) - TOCFL (Test of Chinese as a Foreign Language) - Level 4 (B2),
-
The Office of Chinese Language Council International, Hanban: Hànyŭ Shuĭpíng Kǎoshì
(HSK) - Level 4,
-
Confucius Institute Headquarters (Hanban): HSK tests - poziom B2,
e)
chorwacki (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego
tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego, czarnogórskiego i bośniackiego):
-
Croaticum, Centar za hrvatski kao drugi i strani - poziom B2,
f)
czarnogórski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego
tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego, czarnogórskiego i bośniackiego):
-
Centar za obrazovanje odraslih JU Gimnazija „Slobodan Škerović” na osnovu Rješenja
o izdavanju Licence Ministarstva prosvjete Crne Gore, Sertifikat - poziom B2,
-
Filozofski fakultet - Univerzitet Crne Gore, Nikšić, Uvjerenje da je kandidat položio
ispit iz crnogorskog jezika na nivou - poziom B2,
g)
czeski:
-
Univerzita Karlova, Centrum češtiny pro komunikační praxi - poziom B2,
-
Univerzita Karlova - CCE, poziom B2,
h)
duński:
-
Undervisningsministeriet, Danskprøve - poziom B2,
i)
estoński:
-
Innove, Eesti keele tasemetunnistus - poziom B2,
j)
fiński:
-
Jyväskylän yliopisto ja Opetushallitus, YKI 3 (B2),
-
Opetushallitus Utbildningsstyrelsen, YKI 3 (B2),
-
National Certificates of Language Proficiency, Yleiset Kielitutkinnot, poziom B2 (taso
4),
k)
francuski:
-
Institut français (Instytut Francuski) i Alliance française - DELF B2 albo wcześniejsze
odpowiedniki egzaminu wg starego systemu,
-
Chambre de commerce et d'industrie de région Paris Île-de-France B2,
-
Centre international d’études pédagogique (CIEP), poziom B2,
-
Ministère de l’éducation national, DELF B2,
l)
grecki:
-
Kentro Ellinikis Glossas (Centrum Języka Greckiego) - Pistopoiitiko ellinomatheias
- poziom B2,
-
Panepistimio Kyprou, Scholeio Ellinikis Glossas - poziom 3 (B2),
m)
hiszpański:
-
Fundación para la Investigación y Desarrollo de la Cultura Española (FIDESCU) - D.I.E.
(Diploma Internacional de Español) - poziom B2,
-
Instituto Cervantes (Instytut Cervantesa) - DELE (Diploma de Español Lengua extranjera)
- poziom B2,
-
Universidad de Salamanca - DELE (Diploma de Español como Lengua extranjera) - poziom
B2,
n)
kataloński:
-
Generalitat de Catalunya, Certificat de nivell de suficiència de català (B2),
o)
koreański:
-
National Institute for International Education (NIIED) - TOPIK (Test of Proficiency
in Korean) - poziom 3 (B2),
p)
litewski:
-
Vilniaus Universitetas, Filologijos Fakultetas, pažymėjimas (certyfikat) - poziom
B2,
q)
łotewski:
-
Latvijas Republikas Izglītības un zinātnes ministrijas Valsts izglītības satura centrs
(VISC) - Valsts valodas prasmes apliecība (Certificate of Fluency in the Official
Language), Trešā (augstākā) pakāpe (B2),
r)
niderlandzki:
-
Certificaat Nederlands als Vreemde Taal - Profiel Academische Taalvaardigheid - poziom
B2 (STRT),
-
Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen (ITNA), poziom B2, organizowane
przez Universiteit Antwerpen, KU Leuven, Universiteit Gent, Vrije Universiteit Brussel,
Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj Napoca, Certificat de competenţă lingvistică - poziom
B2,
-
Ministerul Educaţiei Naţionale, Institutul Limbii Române, Atestat de competenţă lingvistică
a cunoştinţelor de limba română - poziom B2,
x)
serbski (jedna osoba może przedstawić w celu uznania za ekwiwalent egzaminu resortowego
tylko jeden certyfikat z języków: chorwackiego, serbskiego, czarnogórskiego i bośniackiego):
-
Univerzitet u Beogradu (University of Belgrade), Filološki fakultet, B2,
-
Centar za srpski kao strani jezik (Center for Serbian as Foreign Language), Filološki
fakultet, University of Belgrade, B2,
y)
słowacki:
-
Univerzita Komenského v Bratislave, Centrum ďalšieho vzdelávania, Certifikovaná skúška
zo slovenčiny ako cudzieho jazyka, B2,
z)
słoweński:
-
Univerza v Ljubljani (University of Ljubljana), Filozofska Fakulteta (Faculty of Arts),
B2,
za)
szwedzki:
-
Stockholms universitet. Bedömning av språkfärdighet inom sfi/svenska som andraspråk
B2, zb) tajski:
-
Ministry of Education, Thai Competency Test for Foreigners, Matthayom 4-6,
zc)
turecki:
-
Yunus Emre Enstitüsü (Yunus Emre Foundation) - Türkçe Yeterlik Belgesi - od 55 do
70 punktów (B2),
-
Uluslararası Türkçe Testi, B2,
zd)
węgierski:
-
Eötvös Loránd Tudományegyetem, B2,
ze)
wietnamski:
-
Chứng chỉ năng lực tiếng Việt dùng cho người nước ngoài, od poziomu A4 (B2),
zf)
włoski:
-
Università per Stranieri di Siena - certyfikat CILS (Certificazione di Italiano come
Lingua Straniera) - poziomy: CILS DUE (B2),
-
Società Dante Alighieri w Rzymie - PLIDA (Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri)
- poziom B2,
-
Accademia Italiana di Lingua (AIL), DALC B2 i DALI B2,
-
Università per Stranieri di Perugia, CELI (Certificato di Lingua Italiana) 3 - poziom
B2;
9)
certyfikat wydany przez instytucję, która w chwili wydania certyfikatu była członkiem
(member) w Stowarzyszeniu Egzaminatorów Językowych w Europie (Association of Language
Testers in Europe - ALTE);
10)
w przypadku języków niewymienionych w pkt 8 - dokument potwierdzający znajomość języka
urzędowego państwa na poziomie B2 (według ESOKJ) albo na poziomie równoważnym, wydany
przez instytucję lub organ uprawniony na podstawie przepisów tego państwa.
1)
W przypadku dyplomu ukończenia studiów podlegającego uznaniu za równoważny w drodze
postępowania nostryfikacyjnego dyplom ten dostarcza się wraz z zaświadczeniem wydanym
po przeprowadzeniu postępowania nostryfikacyjnego. W przypadku dyplomu w języku, o
którym mowa w pkt 14 lit. b-j, l, n-r, t oraz v-zc i pkt 16, dołącza się jego tłumaczenie
na język polski sporządzone i poświadczone przez tłumacza przysięgłego, sporządzone
przez zagranicznego tłumacza i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej
Polskiej, albo sporządzone i poświadczone przez właściwego konsula Rzeczypospolitej
Polskiej.
2)
W przypadku dokumentu w języku, o którym mowa w pkt 14 lit. b-j, l, n-r, t oraz v-zc
i pkt 16, dołącza się jego tłumaczenie na język polski sporządzone i poświadczone
przez tłumacza przysięgłego, sporządzone przez zagranicznego tłumacza i poświadczone
przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej, albo sporządzone i poświadczone
przez właściwego konsula Rzeczypospolitej Polskiej.