Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej oraz Ministerstwo
Kultury Republiki Chorwacji, zwani dalej „Stronami”,
Artykuł 1
Strony będą sprzyjać bezpośredniej współpracy między instytucjami, organizacjami i
stowarzyszeniami działającymi w dziedzinie kultury.
Mając na uwadze postanowienia Konwencji UNESCO w sprawie ochrony i promowania różnorodności form wyrazu kulturowego,
sporządzonej w Paryżu dnia 20 października 2005 roku, Strony będą wspierać wszelkie formy współpracy, które są przedmiotem zainteresowania
i przyczyniają się do wzmocnienia kultur obu Państw.
Udział Stron w programach kulturalnych Unii Europejskiej i Rady Europy, jak również
w programach z dziedziny kultury realizowanych przez inne organizacje międzynarodowe
lub w inicjatywach regionalnych zależy od obopólnych korzyści i wspólnych ustaleń.
Strony będą również wspierać inne formy bezpośredniej współpracy między instytucjami
kultury, będące przedmiotem ich zainteresowania.
Artykuł 2
Strony będą wspierać organizowanie wizyt oraz pobytów studyjnych artystów, twórców
i specjalistów we wszystkich dziedzinach kultury, w ramach współpracy bezpośredniej
między właściwymi instytucjami obu Stron. Szczegółowe warunki organizowania i finansowania
wizyt i pobytów studyjnych będą uzgadniane przez właściwe instytucje.
Artykuł 3
Strony będą sprzyjać bezpośredniej współpracy między galeriami, muzeami i innymi instytucjami
działającymi w zakresie muzealnictwa, obejmującej wymianę wystaw i eksponatów oraz
realizację wspólnych projektów. Wszystkie warunki organizacyjne i finansowe będą uzgadniane
bezpośrednio przez organizatorów danej wystawy.
Muzeum Narodowe w Poznaniu proponuje Stronie chorwackiej organizację projektów wystawienniczych
dotyczących historii i kultury Chorwacji (od antyku lub od średniowiecza po wiek XX)
oraz chorwackiej sztuki nowoczesnej obejmującej okres po odzyskaniu niepodległości
w 1991 roku do współczesności.
Strony będą wspierać wymianę ekspertów, służącą wypracowaniu scenariusza i zorganizowaniu
wystawy sztuki chorwackiej XX wieku w Galerii Międzynarodowego Centrum Kultury w Krakowie.
Ponadto Strony będą wspierać przygotowanie i promocję przez Międzynarodowe Centrum
Kultury w Krakowie publikacji prezentującej dzieje i kulturę Chorwacji.
Strony będą wspierać organizację wizyt i pobytów studyjnych pracowników muzeów i galerii.
Szczegóły organizacji tych wizyt i pobytów studyjnych będą uzgadniane przez właściwe
instytucje.
Artykuł 4
Strony będą sprzyjać bezpośredniej współpracy w dziedzinie muzyki oraz promowaniu
twórczości kompozytorów z Państwa drugiej Strony.
Strony, w ramach swoich możliwości, będą wspierać organizowanie kursów i warsztatów
w zakresie muzyki klasycznej i współczesnej, jazzu i gatunków pokrewnych.
Strony, w ramach swoich możliwości, będą wspierać udział swoich artystów i zespołów
w międzynarodowych festiwalach muzycznych odbywających się na terytorium Państwa drugiej
Strony. Szczegóły dotyczące wyboru artystów oraz zespołów, programu ich pobytu i terminów
występów będą uzgadniane w drodze kontaktów roboczych między zainteresowanymi podmiotami.
Artykuł 5
Strony będą sprzyjać współpracy między teatrami, zespołami teatralnymi, baletowymi
i operowymi oraz instytucjami teatralnymi z obu Państw. Wszelkie szczegóły dotyczące
wymiany będą uzgadniane przez organizatorów wydarzeń bezpośrednio z zaproszonymi zespołami
i wykonawcami.
Strony będą wspierać udział swoich przedstawicieli w międzynarodowych festiwalach
teatralnych organizowanych na terytorium Państwa drugiej Strony.
Strony będą promować wymianę informacji i doświadczeń w ramach Wschodnioeuropejskiej
Platformy Sztuk Performatywnych (East European Performing Arts Platform).
Artykuł 6
Strony będą sprzyjać bezpośredniej współpracy w dziedzinie baletu, tańca współczesnego
i teatru ruchu przez udział w międzynarodowych wydarzeniach organizowanych na terytorium
obu Państw.
Artykuł 7
Strony będą, w ramach swoich kompetencji, wspierać współpracę w dziedzinie ochrony
niematerialnego dziedzictwa kulturowego, w tym udział zespołów folklorystycznych w
międzynarodowych festiwalach, odbywających się w obu Państwach, jak również prezentację
sztuki ludowej.
Strony będą wspierać współpracę zespołów artystycznych zajmujących się kulturą ludową,
a w szczególności współpracę Zespołu Pieśni i Tańca „Śląsk” imienia Stanisława Hadyny
z Koszęcina z Narodowym Chorwackim Zespołem Pieśni i Tańca „LADO”.
Mając na uwadze postanowienia Konwencji UNESCO w sprawie ochrony niematerialnego dziedzictwa kulturowego, sporządzonej
w Paryżu dnia 17 października 2003 roku, Strony będą sprzyjać bezpośredniej współpracy instytucji kultury i innych organizacji
działających w dziedzinie ochrony i popularyzacji niematerialnego dziedzictwa kulturowego
obu Państw.
Artykuł 8
Strony będą wspierać bezpośrednią współpracę między instytucjami kultury odpowiedzialnymi
za ochronę dziedzictwa kulturowego oraz innymi instytucjami zajmującymi się badaniem
i ochroną dziedzictwa kulturowego.
Strony będą wspierać bezpośrednią współpracę między polskimi i chorwackimi instytucjami
odpowiedzialnymi za ochronę dziedzictwa kulturowego w zakresie opracowania inwentarzy,
dokumentowania, oceny, badań oraz prac konserwatorskich i restauratorskich, prowadzonych
między innymi w ramach funduszy europejskich, a także wymianę informacji, doświadczeń
i ekspertów w dziedzinie digitalizacji dziedzictwa kulturowego oraz w zakresie metodyki
ochrony dziedzictwa kulturowego.
Artykuł 9
Strony będą wspierać wzajemną wymianę specjalistów w dziedzinie zachowania i ochrony
dziedzictwa kulturowego. Szczegóły organizacji tych pobytów będą uzgadniane przez
właściwe instytucje.
Artykuł 10
Strony, w ramach swoich możliwości finansowych, będą współpracować przy programach
badania, dokumentowania oraz restauracji ruchomego i nieruchomego dziedzictwa kulturowego.
Artykuł 11
Strony będą współpracować w celu zapobiegania nielegalnemu przywozowi, wywozowi i
przenoszeniu własności dóbr kultury stanowiących ich dziedzictwo kulturowe, zgodnie
z przepisami prawa obowiązującymi w każdym z Państw oraz konwencjami międzynarodowymi,
których oba Państwa są Stronami, w szczególności z Konwencją dotyczącą środków zmierzających do zakazu i zapobiegania nielegalnemu przywozowi,
wywozowi i przenoszeniu własności dóbr kultury, sporządzoną w Paryżu dnia 17 listopada
1970 roku.
Artykuł 12
Strony będą podejmować starania mające na celu ochronę miejsc o znaczeniu historycznym
dla obu narodów.
Strona polska oferuje chorwackim badaczom skorzystanie z programu stypendialnego „Thesaurus
Poloniae”, koordynowanego przez Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie, skierowanego
do zagranicznych badaczy historii i dziedzictwa kulturowego Rzeczypospolitej Polskiej
oraz Europy Środkowej.
Artykuł 13
Strony będą wspierały projekty dotyczące pamięci historycznej realizowane wspólnie
przez polskie i chorwackie instytucje i organizacje, w tym wspólne przedsięwzięcia
upamiętniające ofiary reżimów totalitarnych realizowane w ramach Europejskiej Sieci
Pamięć i Solidarność.
Artykuł 14
Strony będą wspierać udział swoich pisarzy w międzynarodowych wydarzeniach literackich
odbywających się w obu Państwach.
Strony, podkreślając znaczenie wydawania dzieł literackich dla poznania kultury drugiego
Państwa, będą wspierać inicjatywy translatorskie oraz działania mające na celu kształcenie
tłumaczy. Strona polska zachęca chorwackich tłumaczy i wydawców zainteresowanych przekładami
literatury polskiej do korzystania z programów koordynowanych przez Instytut Książki
w Krakowie, w tym z Programu Translatorskiego ©POLAND,
Strony będą współpracować w zakresie inicjatyw promujących czytelnictwo oraz prezentację
literatury narodowej w Państwie drugiej Strony, w tym na targach książki.
Artykuł 15
Strony będą popierać współpracę bibliotek narodowych obu Państw na podstawie bezpośrednich
porozumień między nimi.
Strony będą popierać wymianę wiedzy i doświadczeń przez udział we
wspólnych programach oraz realizację wspólnych projektów mających na celu popularyzację
czytania i nawiązywanie partnerskich relacji między bibliotekami.
Artykuł 16
Strony będą ułatwiać nawiązywanie współpracy instytucji działających w zakresie ochrony
praw autorskich i praw pokrewnych.
Artykuł 17
Strony będą popierać współpracę w dziedzinie twórczości audiowizualnej, w szczególności
w celu przygotowywania filmów i koprodukcji filmowych, zgodnie z postanowieniami Konwencji Rady Europy o koprodukcji filmowej (poprawionej), sporządzonej w Rotterdamie
dnia 30 stycznia 2017 roku.
Artykuł 18
Strony będą wspierać współpracę narodowych archiwów filmowych i publicznych instytucji
audiowizualnych, w zakresie wymiany doświadczeń dotyczących digitalizacji, konserwacji
oraz udostępniania dziedzictwa filmowego i audiowizualnego.
Artykuł 19
Strony, w ramach swoich możliwości, będą wspierać udział swoich twórców oraz filmów
w międzynarodowych festiwalach filmowych organizowanych na terytorium Państwa drugiej
Strony, zgodnie z regulaminami tych festiwali.
W celu prezentacji dorobku swojego przemysłu audiowizualnego, Strony będą popierać
organizowanie przeglądów filmowych. Szczegóły dotyczące tych przeglądów zostaną uzgodnione
przez zainteresowane podmioty.
Artykuł 20
Strony będą wspierać bezpośrednią współpracę w dziedzinie archiwistyki, w szczególności
w zakresie udostępniania materiałów archiwalnych do celów naukowych i społecznych,
a także wymiany doświadczeń, publikacji i kopii materiałów archiwalnych zgodnie z
przepisami prawa obowiązującymi w każdym z państw.
Współpraca prowadzona będzie w oparciu o Porozumienie o współpracy między Naczelnym
Dyrektorem Archiwów Państwowych Rzeczypospolitej Polskiej a Chorwackim Archiwum Państwowym,
podpisane w Zagrzebiu dnia 5 listopada 1998 roku.
Artykuł 21
Strony będą promować współpracę w dziedzinie przemysłów kultury i kreatywnych.
Artykuł 22
Strony będą współpracować w ramach programów i inicjatyw Unii Europejskiej oraz w
zakresie wymiany doświadczeń i dobrych praktyk dotyczących korzystania z funduszy
europejskich.
Strony będą sprzyjać współpracy na forach organizacji międzynarodowych w dziedzinie
kultury, w szczególności Organizacji Narodów Zjednoczonych dla Wychowania, Nauki i
Kultury (UNESCO).
Strony będą promować realizowane na terytorium obu Państw działania kulturalne wynikające
ze współpracy w formacie Europa Środkowo-Wschodnia - Chiny (tak zwanym 17+1).
Artykuł 23
Kwestie dotyczące pokrycia kosztów podróży w państwie przyjmującym, zakwaterowania
i wyżywienia osób objętych wymianą (w tym wizyty i pobyty studyjne) zainteresowane
podmioty uzgodnią oddzielnie w każdym przypadku.
Terminy i program pobytu oraz warunki finansowania, realizowanej w ramach niniejszego
Programu, wymiany zespołów artystycznych będą uzgadniane każdorazowo przez zainteresowane
podmioty.
Szczegółowe warunki finansowe organizacji wystaw i innych projektów oraz działań promocyjnych
będą uzgadniane między właściwymi instytucjami i zostaną określone w odrębnych porozumieniach
zawartych przez te podmioty.
Artykuł 24
Do niniejszego Programu za obopólną zgodą Stron, mogą zostać wprowadzone zmiany, w
formie pisemnej.
Artykuł 25
Spory wynikające z interpretacji lub stosowania niniejszego Programu będą rozstrzygane
w drodze konsultacji prowadzonych między Stronami.
Artykuł 26
Program niniejszy wchodzi w życie z dniem podpisania i obowiązuje do dnia 31 grudnia
2023 roku.
Każda ze Stron może w formie pisemnej wypowiedzieć niniejszy Program przed upływem
okresu jego obowiązywania. Wypowiedzenie staje się skuteczne z upływem trzech (3)
miesięcy od dnia otrzymania wypowiedzenia przez drugą Stronę.
Sporządzono w Krakowie dnia 1 lipca 2020 roku, w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, każdy w językach polskim, chorwackim
i angielskim, przy czym wszystkie teksty mają jednakową moc prawną. W przypadku rozbieżności
w interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.
Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczypospolitej Polskiej
W imieniu Ministerstwa Kultury Republiki Chorwacji