W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 14 czerwca 2007 r. w Genewie została przyjęta przez Konferencję Ogólną Międzynarodowej
Organizacji Pracy Konwencja nr 188 dotycząca pracy w sektorze rybołówstwa, w następującym
brzmieniu:
Przekład
KONWENCJA NR 188
DOTYCZĄCA PRACY W SEKTORZE RYBOŁÓWSTWA,
PRZYJĘTA PRZEZ KONFERENCJĘ OGÓLNĄ MIĘDZYNARODOWEJ
ORGANIZACJI PRACY W GENEWIE DNIA 14 CZERWCA 2007 ROKU
Konferencja Ogólna Międzynarodowej Organizacji Pracy,
Zwołana do Genewy przez Radę Administracyjną Międzynarodowego Biura Pracy i zebrana
tam w dniu 30 maja 2007 roku na dziewięćdziesiątej szóstej sesji,
Dostrzegając, że globalizacja ma głęboki wpływ na sektor rybołówstwa, oraz
Biorąc pod uwagę Deklarację Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącą podstawowych
zasad i praw w pracy z 1998 roku, oraz
Biorąc pod uwagę podstawowe prawa zawarte w następujących międzynarodowych konwencjach
dotyczących pracy: Konwencji Nr 29 dotyczącej pracy przymusowej lub obowiązkowej z
1930 roku, Konwencji Nr 87 dotyczącej wolności związkowej i ochrony praw związkowych
z 1948 roku, Konwencji Nr 98 dotyczącej stosowania zasad prawa organizowania się i
rokowań zbiorowych z 1949 roku, Konwencji Nr 100 dotyczącej jednakowego wynagrodzenia
dla pracujących mężczyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości z 1951 roku, Konwencji
Nr 105 dotyczącej zniesienia pracy przymusowej z 1957 roku, Konwencji Nr 111 dotyczącej
dyskryminacji w zakresie zatrudnienia i wykonywania zawodu z 1958 roku, Konwencji
Nr 138 dotyczącej najniższego wieku dopuszczenia do zatrudnienia z 1973 roku, Konwencji
Nr 182 dotyczącej zakazu i natychmiastowych działań na rzecz eliminowania najgorszych
form pracy dzieci z 1999 roku, oraz
Uwzględniając odpowiednie dokumenty Międzynarodowej Organizacji Pracy, w szczególności
Konwencję Nr 155 i Zalecenie Nr 164 dotyczące bezpieczeństwa, zdrowia pracowników
i środowiska pracy z 1981 roku oraz Konwencję Nr 161 oraz Zalecenie Nr 171 dotyczące
służb medycyny pracy z 1985 roku, oraz
Uwzględniając ponadto Konwencję Nr 102 dotyczącą minimalnych norm zabezpieczenia społecznego
z 1952 roku oraz biorąc pod uwagę, że postanowienia artykułu 77 tej Konwencji nie
powinny stanowić przeszkody dla ochrony rybaków, jakiej udzielają im Członkowie Międzynarodowej
Organizacji Pracy w ramach systemów zabezpieczenia społecznego, oraz
Stwierdzając, że Międzynarodowa Organizacja Pracy uznaje rybołówstwo za zawód niebezpieczny
w porównaniu z innymi zawodami, oraz
Uwzględniając również artykuł 1 ustęp 3 Konwencji Nr 185 dotyczącej dokumentów tożsamości
marynarzy (zrewidowanej) z 2003 roku, oraz
Pamiętając o kluczowym celu Organizacji, jakim jest promowanie godnych warunków pracy,
oraz
Zdając sobie sprawę z potrzeby ochrony i promocji praw rybaków w tym względzie, oraz
Przywołując Konwencję Narodów Zjednoczonych o prawie morza z 1982 roku, oraz
Uwzględniając potrzebę rewizji następujących konwencji międzynarodowych przyjętych
przez Międzynarodową Konferencję Pracy, dotyczących konkretnie sektora rybołówstwa,
to jest Konwencji Nr 112 dotyczącej najniższego wieku dopuszczania do pracy w rybołówstwie
z 1959 roku, Konwencji Nr 113 dotyczącej badania lekarskiego rybaków z 1959 roku,
Konwencji Nr 114 dotyczącej umowy o pracę rybaków z 1959 roku oraz Konwencji Nr 126
dotyczącej pomieszczeń załogi na statkach rybackich z 1966 roku, w celu uaktualnienia
ich i objęcia nimi jak największej liczby rybaków na świecie, szczególnie tych pracujących
na mniejszych statkach, oraz
Biorąc pod uwagę, iż celem niniejszej Konwencji jest zapewnienie rybakom godziwych
warunków pracy na statkach rybackich w odniesieniu do minimalnych wymogów pracy na
statku, warunków służby, zakwaterowania i wyżywienia, bezpieczeństwa pracy i ochrony
zdrowia, opieki medycznej i zabezpieczenia społecznego, oraz
Podjąwszy decyzję o przyjęciu pewnych propozycji dotyczących pracy w sektorze rybołówstwa,
co stanowi czwarty punkt porządku dziennego sesji oraz
Ustaliwszy, że propozycje te przyjmą formę konwencji międzynarodowej;
Przyjmuje dnia czternastego czerwca dwa tysiące siódmego roku następującą Konwencję,
którą określa się jako Konwencję o pracy w rybołówstwie z 2007 roku.
Część I.
DEFINICJE I ZAKRES
Artykuł 1
DEFINICJE
Dla celów niniejszej Konwencji:
a)
„połowy komercyjne” oznaczają wszelką działalność połowową, łącznie z połowem w rzekach,
jeziorach lub kanałach, z wyłączeniem połowów nietowarowych i połowów rekreacyjnych,
b)
„właściwa władza” oznacza ministra, departament rządowy lub inną władzę wydającą i
wprowadzającą w życie regulacje, nakazy i inne instrukcje mające moc prawną, związane
z tematyką danego przepisu prawnego,
c)
„konsultacje” oznaczają konsultacje właściwej władzy z reprezentatywnymi organizacjami
zainteresowanych pracodawców i pracowników, w szczególności z reprezentatywnymi organizacjami
właścicieli statków rybackich, i rybaków, gdy takowe istnieją,
d)
„właściciel statku rybackiego” oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację
lub osobę, taką jak zarządzający statkiem, agent lub czarterujący statek bez załogi,
która przejęła od właściciela odpowiedzialność za eksploatację statku i która zobowiązała
się tym samym do przejęcia wszystkich obowiązków oraz odpowiedzialności nałożonych
na właścicieli statków, wynikających z Konwencji, bez względu na to, czy niektóre
z obowiązków pełni w imieniu właściciela statku jakakolwiek inna organizacja lub osoba,
e)
„rybak” oznacza każdą osobę zatrudnioną lub zaangażowaną w jakimkolwiek charakterze
lub wykonującą swój zawód na pokładzie statku rybackiego, łącznie z osobami pracującymi
na statku, które są opłacane na zasadzie udziału w połowach, z wyłączeniem pilotów,
żołnierzy marynarki wojennej, innych osób zatrudnionych w stałych służbach państwowych,
pracowników lądowych wykonujących pracę na statku rybackim oraz obserwatorów rybołówstwa,
f)
„umowa rybaka o pracę” oznacza umowę o pracę, artykuły umowy o pracę na statku lub
inne podobne ustalenia bądź każdą inną umowę regulującą warunki życia i pracy rybaka
na statku,
g)
„statek rybacki” lub „statek” oznacza każdy statek lub łódź dowolnego typu, bez względu
na formę własności, wykorzystywane lub przeznaczone na potrzeby połowów komercyjnych,
h)
„tonaż brutto” oznacza tonaż obliczony zgodnie z przepisami dotyczącymi pomiaru tonażu
zawartymi w Załączniku I do Międzynarodowej konwencji w sprawie pomierzania statków
z 1969 roku lub w jakimkolwiek dokumencie zmieniającym ją lub zastępującym,
i)
„długość” (L) jest przyjmowana jako 96% całkowitej długości kadłuba, mierzonej w płaszczyźnie
wodnicy na wysokości równej 85% najmniejszej wysokości bocznej, mierzonej od górnej
krawędzi stępki lub jako długość mierzona w płaszczyźnie wodnicy od przedniej krawędzi
dziobnicy do osi trzonu sterowego, jeżeli ta wartość jest większa. Na statkach z przegłębieniem
konstrukcyjnym długość tę mierzy się w płaszczyźnie równoległej do wodnicy konstrukcyjnej,
j)
„długość całkowita” (LOA) to odległość pomiędzy najbardziej wysuniętym punktem dziobu
a najbardziej wysuniętym punktem rufy, mierzona w linii prostej równoległej do płaszczyzny
wodnicy,
k)
„służby rekrutacji i pośrednictwa pracy” oznaczają jakąkolwiek osobę, firmę, instytucję,
agencję lub inną organizację sektora publicznego lub prywatnego, która zajmuje się
rekrutacją rybaków w imieniu właścicieli statków rybackich lub pośrednictwem między
rybakami a właścicielami statków rybackich,
1)
„szyper” oznacza rybaka sprawującego dowództwo na statku rybackim.
Artykuł 2
ZAKRES
1.
O ile niniejsza Konwencja nie stanowi inaczej, ma ona zastosowania do wszystkich rybaków
i wszystkich statków rybackich biorących udział w połowach komercyjnych.
2.
W przypadku, gdy trudno jest stwierdzić, czy dany statek bierze udział w połowach
komercyjnych, jest to ustalane przez właściwą władzę w trybie konsultacji.
3.
Po odbyciu konsultacji każdy Członek Międzynarodowej Organizacji Pracy ma prawo, w
całości lub w części, rozszerzyć zakres ochrony przewidzianej w niniejszej Konwencji
dla rybaków pracujących na statkach długości 24 metrów i większej, na rybaków pracujących
na mniejszych statkach.
Artykuł 3
1.
Jeżeli stosowanie niniejszej Konwencji rodzić będzie szczególne problemy o charakterze
materialnym w odniesieniu do poszczególnych warunków służby rybaków lub działalności
statków rybackich, Członkowie Międzynarodowej Organizacji Pracy mogą po odbyciu konsultacji
wyłączyć następujące kategorie statków/rybaków ze spełniania wymogów Konwencji lub
jej niektórych postanowień:
a)
statki rybackie zajmujące się działalnością połowową na rzekach, w jeziorach lub kanałach,
b)
niektóre kategorie rybaków lub statków rybackich.
2.
W przypadku wyłączeń na podstawie powyższego ustępu, jeżeli jest to stosowne, właściwa
władza podejmuje w stosowanych przypadkach działania mające na celu stopniowe rozszerzanie
zakresu wymagań niniejszej Konwencji na wyżej wymienione kategorie rybaków i statków
rybackich.
3.
Każdy Członek, który ratyfikował niniejszą Konwencję ma obowiązek:
a)
w swoim pierwszym sprawozdaniu dotyczącym stosowania Konwencji, przedłożonym zgodnie
z Artykułem 22 Konstytucji Międzynarodowej Organizacji Pracy:
(i)
wyszczególnić wszystkie kategorie rybaków lub statków rybackich podlegających wyłączeniu
zgodnie z ustępem 1,
(ii)
podać powody dokonania wyłączeń, przedstawiając stanowisko reprezentatywnych organizacji
zainteresowanych pracodawców i pracowników, w szczególności reprezentatywnych organizacji
właścicieli statków rybackich i rybaków, gdy takowe istnieją, oraz
(iii)
opisać wszelkie działania podjęte w celu zapewnienia takiego samego poziomu ochrony
wyłączonym kategoriom rybaków/statków, oraz
b)
opisywać wszelkie działania podjęte zgodnie z ustępem 2 w kolejnych sprawozdaniach
dotyczących stosowania Konwencji.
Artykuł 4
1.
Jeżeli Członek nie jest w stanie wdrożyć natychmiast wszystkich środków przewidzianych
w niniejszej Konwencji z powodu problemów natury materialnej wynikających z niewystarczająco
rozwiniętej infrastruktury lub instytucji, może, zgodnie z planem opracowanym w drodze
konsultacji, stopniowo wdrażać wszystkie lub niektóre z następujących postanowień:
b)
artykuł 10 ustęp 3, w części dotyczącej statków pozostających na morzu przez dłużej
niż 3 dni,
2.
Ustępu 1 nie stosuje się do statków rybackich, które:
a)
mają długość 24 metrów lub większą, lub
b)
pozostają na morzu dłużej niż 7 dni, lub
c)
zwykle pływają w odległości przekraczającej 200 mil morskich od brzegu państwa bandery
statku lub poza obrębem jego szelfu kontynentalnego, w zależności od tego, która z
odległości od linii brzegowej jest większa, lub
d)
podlegają kontroli państwa portu, zgodnie z Artykułem 43 niniejszej Konwencji, z wyłączeniem
sytuacji, gdy kontrola państwa portu powstaje w sytuacji działania siły wyższej, ani
do rybaków pracujących na wyżej wymienionych statkach.
3.
Każdy Członek, który skorzysta z możliwości wymienionych w ustępie 1:
a)
w swoim pierwszym sprawozdaniu dotyczącym stosowania Konwencji, przedłożonym zgodnie
z Artykułem 22 Konstytucji Międzynarodowej Organizacji Pracy:
(i)
wymieni postanowienia Konwencji, które zamierza wprowadzać stopniowo,
(ii)
poda powody i przedstawi stanowisko reprezentatywnych organizacji zainteresowanych
pracodawców i pracowników, w szczególności reprezentatywnych organizacji właścicieli
statków rybackich i rybaków, gdy takowe istnieją, oraz
(iii)
przedstawi plan stopniowego wdrażania, oraz
b)
opisze wszelkie środki podjęte w celu wdrożenia wszystkich postanowień Konwencji w
kolejnych sprawozdaniach dotyczących jej stosowania.
Artykuł 5
1.
Dla potrzeb niniejszej Konwencji, właściwa władza po przeprowadzeniu konsultacji może
zadecydować o stosowaniu jako podstawy pomierzania długości całkowitej (LOA) a nie
długości (L) statku, zgodnie z równoważnością miar zawartą w Załączniku I. Ponadto
dla potrzeb ustępów wymienionych w Załączniku III do niniejszej Konwencji, właściwa
władza może po przeprowadzeniu konsultacji zadecydować o stosowaniu tonażu brutto,
a nie długości (L) lub długości całkowitej (LOA) statku jako podstawy pomierzania,
zgodnie z równoważnością miar zawartą w Załączniku III.
2.
W sprawozdaniach przedkładanych zgodnie z Artykułem 22 Konstytucji Członkowie mają obowiązek podać powody decyzji podjętej zgodnie z niniejszym artykułem
wraz z komentarzami będącymi efektem konsultacji.
Część II.
ZASADY OGÓLNE
Artykuł 6
WDROŻENIE
1.
Każdy Członek ma obowiązek wdrożenia i egzekwowania przepisów ustawowych, wykonawczych
i innych środków, które przyjął w odniesieniu do rybaków i statków rybackich znajdujących
się pod jego jurysdykcją, w celu spełnienia obowiązków wynikających z niniejszej Konwencji.
Inne środki mogą obejmować układy zbiorowe, orzeczenia sądów, orzeczenia arbitrażowe
lub inne środki zgodne z krajowym ustawodawstwem i praktyką.
2.
Niniejsza Konwencji nie ma żadnego wpływu na przepisy prawa, orzeczenia, zwyczaje
czy umowy pomiędzy właścicielami statków a rybakami, które zapewniaj ą warunki korzystniejsze
niż te zawarte w Konwencji.
Artykuł 7
WŁAŚCIWA WŁADZA I KOORDYNACJA
Każdy Członek:
a)
wyznaczy właściwą władzę, oraz
b)
stworzy mechanizmy koordynacji pomiędzy odpowiednimi władzami sektora rybołówstwa
na szczeblu krajowym i lokalnym oraz określi ich funkcje i obowiązki, biorąc pod uwagę
ich komplementarność oraz krajowe warunki i praktykę.
Artykuł 8
OBOWIĄZKI WŁAŚCICIELI STATKÓW RYBACKICH, SZYPRÓW I RYBAKÓW
1.
Właściciel statku rybackiego ponosi całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie szyprowi
środków i zaplecza niezbędnych w celu spełnienia obowiązków wynikających z niniejszej
Konwencji.
2.
Szyper ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo rybaków na pokładzie i bezpieczną
eksploatację statku, co obejmuje między innymi, ale nie wyłącznie, następujące obszary:
a)
sprawowanie nadzoru pozwalającego na uzyskanie pewności, że na ile to możliwe rybacy
pracują w najlepszych warunkach bezpieczeństwa i zdrowia,
b)
zarządzanie pracą rybaków z poszanowaniem zasad BHP, łącznie z zapobieganiem zmęczeniu,
c)
organizację szkoleń z zakresu BHP na pokładzie statku, oraz
d)
zapewnianie zgodności z normami bezpieczeństwa nawigacji, pełnienia wacht i dobrej
praktyki morskiej.
3.
Właściciel statku rybackiego nie może zabronić szyprowi podjęcia jakiejkolwiek decyzji,
która w jego profesjonalnej ocenie jest niezbędna do ochrony, bezpiecznej nawigacji
i eksploatacji statku czy też bezpieczeństwa rybaków na nim pracujących.
4.
Rybacy mają obowiązek stosowania się do zgodnych z prawem poleceń szypra oraz odpowiednich
zasad BHP.
Część III.
MINIMALNE WYMAGANIA PRACY NA STATKACH RYBACKICH
Artykuł 9
WIEK MINIMALNY
1.
Minimalny wiek zatrudnienia na statku rybackim wynosi 16 lat. Jednakże, właściwa władza
może obniżyć ten wiek do lat 15 dla osób niepodlegających obowiązkowi szkolnemu, zgodnie
z ustawodawstwem krajowym, oraz dla osób odbywających szkolenie zawodowe w zakresie
rybołówstwa.
2.
Zgodnie z ustawodawstwem i praktyką krajową, właściwa władza może zezwolić osobom
w wieku 15 lat na wykonywanie lekkich prac w okresie wakacji i ferii szkolnych. W
takich przypadkach określi ona po przeprowadzeniu konsultacji dozwolone rodzaje prac,
warunki w jakich prace te mają być wykonywane oraz wymagany czas odpoczynku.
3.
Minimalny wiek dla wykonywania prac, których charakter lub warunki wykonywania mogłyby
niekorzystnie wpłynąć na zdrowie, bezpieczeństwo czy morale młodocianych, nie powinien
być niższy niż 18 lat.
4.
Rodzaje prac, do których ma zastosowanie ustęp 3 niniejszego artykułu, ustalane są
w ramach krajowych przepisów ustawowych lub wykonawczych, lub przez właściwą władzę
po przeprowadzeniu konsultacji, z uwzględnieniem ryzyka, jakie niosą ze sobą te prace
oraz obowiązujących standardów międzynarodowych.
5.
Wykonywanie prac, o których mowa w ustępie 3 niniejszego artykułu, może być dozwolone
od 16 roku życia na podstawie kraj owych przepisów ustawowych lub wykonawczych, lub
w drodze decyzji właściwej władzy po konsultacjach, pod warunkiem że zdrowie, bezpieczeństwo
i morale zainteresowanych młodocianych będzie w pełni chronione i otrzymają oni szczegółowe
instrukcje lub odbędą szkolenie zawodowe oraz przejdą podstawowe szkolenie na temat
bezpieczeństwa przed wyjściem w morze.
6.
Zatrudnianie rybaków poniżej 18 roku życia do pracy nocnej jest zabronione. Dla potrzeb
niniejszego artykułu, „noc” definiowana jest zgodnie z ustawodawstwem i praktyką krajową.
Obejmuje ona okres co najmniej 9 godzin, rozpoczynający się nie później niż o północy
i kończący się nie wcześniej niż o godz. 5:00. Właściwa władza może wprowadzić odstępstwa
od ścisłego zakazu pracy nocnej młodocianych, jeżeli:
a)
szkolenie rybaków zgodnie z ustalonym programem i harmonogramem uległoby zakłóceniu,
lub
b)
specyficzny charakter pracy lub zatwierdzony program szkolenia przewiduje, że rybacy
objęci wyłączeniem wykonują pracę nocną, a władza po przeprowadzeniu konsultacji ustali,
iż nie będzie to miało negatywnego wpływu na ich zdrowie lub samopoczucie,
7.
Postanowienia niniejszego artykułu nie naruszają obowiązków ciążących na Członkach,
wynikających z ratyfikacji jakiejkolwiek innej międzynarodowej konwencji pracy.
Artykuł 10
BADANIA LEKARSKIE
1.
Żaden rybak nie może wykonywać pracy na statku bez ważnego zaświadczenia lekarskiego
o zdolności do wykonywania swoich obowiązków.
2.
Właściwa władza po konsultacjach może ustanowić odstępstwa od stosowania ustępu 1
niniejszego artykułu, uwzględniając kwestie bezpieczeństwa i zdrowia rybaków, wielkość
statku, dostępność pomocy medycznej i sposobów ewakuacji, długość rejsu oraz obszar
i rodzaj połowów.
3.
Odstępstwa, o których mowa w ustępie 2 niniejszego artykułu, nie mają zastosowania
do rybaków pracujących na statkach o długości co najmniej 24 metrów lub pozostających
zazwyczaj na morzu przez dłużej niż 3 dni. W wyjątkowych przypadkach właściwa władza
może zezwolić rybakowi na pracę na takim statku przez pewien ograniczony, ustalony
okres, do momentu uzyskania zaświadczenia lekarskiego, pod warunkiem że rybak posiada
poprzednie zaświadczenie, które niedawno wygasło.
Artykuł 11
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki dotyczące:
a)
charakteru badań lekarskich,
b)
formy i treści zaświadczeń lekarskich,
c)
wydawania zaświadczeń lekarskich przez dyplomowanego lekarza, a w przypadku zaświadczeń
dotyczących wyłącznie wzroku przez osobę uznaną przez właściwą władzę za odpowiednio
wykwalifikowaną do wydawania tego typu zaświadczeń. Przy wydawaniu profesjonalnych
opinii osoby te korzystają z pełnej niezależności,
d)
częstotliwości przeprowadzania badań lekarskich i okresu ważności zaświadczeń lekarskich,
e)
prawa do poddania się powtórnemu badaniu lekarskiemu przeprowadzonemu przez drugiego
niezależnego lekarza w przypadku, gdy danemu rybakowi odmówiono wydania zaświadczenia
lub nałożono na niego ograniczenia zakresu wykonywanej pracy, oraz
f)
innych istotnych wymagań.
Artykuł 12
Jako uzupełnienie do wymogów wymienionych w artykułach 10 i 11, na statkach rybackich
o długości co najmniej 24 metrów lub pozostających zazwyczaj na morzu przez dłużej
niż 3 dni:'
1.
Zaświadczenie lekarskie rybaka powinno zawierać co najmniej następujące informacje:
a)
stan wzroku i słuchu danego rybaka oceniany jest jako odpowiedni do wykonywania przez
niego obowiązków na statku, oraz
b)
rybak nie cierpi na żadną dolegliwość, która podczas wykonywania pracy na morzu może
ulec zaostrzeniu lub skutkować niezdolnością rybaka do służby lub zagrażać bezpieczeństwu
lub zdrowiu innych osób na statku.
2.
Zaświadczenie lekarskie jest ważne maksymalnie przez okres dwóch lat, chyba że rybak
nie ukończył 18 lat - wtedy maksymalny okres ważności zaświadczenia wynosi jeden rok.
3.
Jeżeli okres ważności zaświadczenia upłynie podczas pobytu rybaka na morzu, zaświadczenie
zachowuje ważność do końca takiego rejsu.
Część IV.
WARUNKI SŁUŻBY
Artykuł 13
OBSADA I GODZINY ODPOCZYNKU
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki, które nakładają
na właścicieli statków rybackich pływających pod banderami państw Członków następujące
wymagania:
a)
liczebność załóg statków jest dostateczna i zapewnia bezpieczną nawigację i eksploatację
statku dowodzonego przez wykwalifikowanego szypra, oraz
b)
rybacy mają zapewniony regularny odpoczynek, wystarczająco długi, żeby zagwarantować
ich bezpieczeństwo i zdrowie.
Artykuł 14
1.
Jako uzupełnienie wymogów określonych w Artykule 13, właściwa władza ustala:
a)
dla statków o długości co najmniej 24 metrów - minimalną liczbę członków załogi umożliwiającą
bezpieczną nawigację, określając wymaganą liczbę i kwalifikacje rybaków;
b)
minimalną liczbę godzin odpoczynku rybaków w przypadku statków pozostających na morzu
ponad trzy dni, bez względu na ich wielkość, po konsultacji i w celu ograniczenia
zmęczenia. Minimalna liczba godzin odpoczynku wynosić będzie nie mniej niż:
(i)
dziesięć godzin w ciągu doby oraz
(ii)
77 godzin w ciągu tygodnia.
2.
Właściwa władza może zezwolić, z określonych i ograniczonych powodów, na zastosowanie
tymczasowych wyjątków od limitów określonych w ustępie 1 litera b) niniejszego artykułu.
W takich okolicznościach rybacy jednak jak najszybciej skorzystają z dodatkowych okresów
odpoczynku.
3.
Właściwa władza może, po konsultacjach, określić wymogi alternatywne wobec wymogów
przedstawionych w ustępie 1 i 2 niniejszego artykułu. Takie alternatywne wymogi muszą
być jednak równoważne i nie mogą zagrażać zdrowiu i bezpieczeństwu rybaków.
4.
Żaden przepis niniejszego artykułu nie będzie uznany za naruszenie prawa szypra statku
do wymagania od rybaków, by pracowali w dowolnych godzinach, aby zapewnić bezpośrednie
bezpieczeństwo statku, osób na pokładzie lub połowu, lub też w celu udzielania pomocy
innym łodziom, statkom lub osobom znajdującym się w stanie zagrożenia na morzu. Zgodnie
z powyższym szyper może zawiesić harmonogram godzin odpoczynku i zażądać od rybaków
wykonania niezbędnych prac w dowolnych godzinach do momentu przywrócenia normalnej
sytuacji. Możliwie jak najszybciej po przywróceniu normalnej sytuacji szyper zapewnia
właściwy okres odpoczynku rybakom, którzy wykonywali pracę w czasie przewidzianym
na swój odpoczynek.
Artykuł 15
LISTA ZAŁOGI
Każdy statek rybacki ma listę załogi, której egzemplarz przedkłada się upoważnionym
osobom na lądzie do zatwierdzenia przed wypłynięciem statku lub przekazuje na ląd
niezwłocznie po odpłynięciu statku. Właściwa władza określa komu i kiedy, a także
dla jakiego celu lub celów należy takie informacje przedstawić.
Artykuł 16
UMOWA RYBAKA O PRACĘ
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki:
a)
na mocy których wymaga, żeby rybacy zatrudnieni na statkach pływających pod jego banderą
objęci byli ochroną w postaci umowy o pracę zawartej w formie dla nich zrozumiałej
oraz zgodnej z postanowieniami niniejszej Konwencji; oraz
b)
dokładnie określające minimum informacji, które mają być zawarte w umowach rybaków
o pracę zgodnie z postanowieniami zawartymi w Załączniku II.
Artykuł 17
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki dotyczące:
a)
procedur, które zapewniają rybakowi możliwość weryfikacji warunków jego umowy o pracę
przed jej zawarciem i zasięgania porad na ten temat;
b)
w stosownych przypadkach prowadzenia rejestru dotyczącego pracy rybaka w ramach takiej
umowy;
c)
środków rozstrzygania sporów związanych z umową rybaka o pracę.
Artykuł 18
Umowa rybaka o pracę, której kopię otrzymuje rybak, jest przechowywana na pokładzie
statku i jest dostępna dla rybaka oraz, zgodnie z prawem krajowym i praktyką, dla
innych zainteresowanych stron na ich wniosek.
Artykuł 19
Artykuły od 16 do 18 oraz Załącznik II nie mają zastosowania do właściciela statku
rybackiego, który również samodzielnie eksploatuje statek.
Artykuł 20
Właściciel statku rybackiego ma obowiązek zapewnić, by każdy rybak posiadał umowę
o pracę, która została sporządzona na piśmie i podpisana zarówno przez rybaka, jak
i przez właściciela statku rybackiego lub upoważnionego przedstawiciela właściciela
statku rybackiego (zaś w przypadkach, kiedy rybacy nie są zatrudniani lub zaangażowani
do pracy przez właściciela statku rybackiego, właściciel statku rybackiego ma obowiązek
posiadać dowód zawarcia umowy lub podobnego porozumienia), oraz która zapewnia godziwe
warunki pracy i życia na statku, zgodnie z wymogami niniejszej Konwencji.
Artykuł 21
REPATRIACJA
1.
Członkowie zapewniają, że rybacy na statku rybackim pływającym pod ich banderą i wpływającym
do zagranicznego portu są uprawnieni do repatriacji w przypadku wygaśnięcia umowy
o pracę lub wypowiedzenia jej z uzasadnionych powodów przez rybaka lub przez właściciela
statku, lub też w przypadku, gdy rybak nie jest w stanie dalej wypełniać swoich obowiązków
wymaganych na mocy umowy o pracę, bądź gdy nie można od niego oczekiwać, że będzie
je wypełniał w określonych okolicznościach. Ma to również zastosowanie do rybaków
z takiego statku, którzy są z tego samego powodu przenoszeni ze statku do portu zagranicznego.
2.
Koszt repatriacji, o której mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu ponosi właściciel
statku rybackiego, chyba że ustalono, zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi
lub innymi środkami krajowymi, że rybak poważnie naruszył obowiązki wynikające z umowy
o pracę.
3.
Członkowie określą w drodze przepisów ustawowych, wykonawczych lub innych środków
okoliczności, o których mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, upoważniające rybaka
do repatriacji, maksymalną długość okresów służby na pokładzie, po których rybak ma
prawo do repatriacji oraz miejsc, do których rybak może być repatriowany.
4.
Jeśli właściciel statku rybackiego nie zapewni repatriacji, o której mowa w niniejszym
artykule, Członek, pod którego banderą pływa statek ma obowiązek zorganizować repatriację
danego rybaka i jest uprawniony do odzyskania poniesionych z tego tytułu kosztów od
właściciela statku rybackiego.
5.
Krajowe przepisy ustawowe i wykonawcze nie naruszają prawa właściciela statku rybackiego
do odzyskania kosztów repatriacji na podstawie ustaleń umownych z osobami trzecimi.
Artykuł 22
REKRUTACJA I POŚREDNICTWO PRACY
Rekrutacja i pośrednictwo pracy rybaków
1.
Każdy Członek posiadający służby publiczne zajmujące się rekrutacją i pośrednictwem
pracy rybaków zapewnia, żeby służby te stanowiły część składową publicznych służb
zatrudnienia dla wszystkich pracowników i pracodawców lub były z nimi skoordynowane.
2.
Prywatne służby prowadzące rekrutację i pośrednictwo pracy rybaków, które działają
na terytorium Członka, maj ą obowiązek przestrzegania standardowego systemu licencjonowania
lub certyfikacji lub innej formy uregulowania prawnego, która zostanie ustalona, utrzymana
lub zmodyfikowana dopiero po przeprowadzeniu konsultacji.
3.
Każdy Członek za pomocą przepisów ustawowych, wykonawczych lub innych środków:
a)
zabrania służbom zajmującym się rekrutacją i pośrednictwem pracy stosowania środków,
mechanizmów lub list mających na celu uniemożliwianie rybakom podjęcia pracy lub zniechęcanie
ich do tego;
b)
wymaga, by rybak nie ponosił, pośrednio ani bezpośrednio, w całości ani w części,
kosztów ani innych opłat z tytułu rekrutacji lub pośrednictwa pracy;
c)
określa warunki, na jakich licencja, certyfikat lub podobna autoryzacja prywatnych
służb zajmujących się rekrutacją lub zatrudnieniem mogą być zawieszone lub wycofane
w przypadku naruszenia stosownych przepisów ustawowych lub wykonawczych a także określa
warunki, na jakich mogą działać prywatne służby zajmujące się rekrutacją i zatrudnieniem.
Prywatne biura pośrednictwa pracy
4.
Członek który ratyfikował Konwencję Nr 181 dotyczącą prywatnych biur pośrednictwa
pracy z 1997 roku może delegować pewne obowiązki wynikające z niniejszej Konwencji
do prywatnych biur pośrednictwa pracy świadczących usługi, o których mowa w Artykule
1
ustęp 1 litera b) Konwencji Nr 181. Obowiązki każdego takiego prywatnego biura pośrednictwa
pracy oraz właściciela statku rybackiego, który pełni rolę „pracodawcy użytkownika”
dla potrzeb tej konwencji, są określone i delegowane w sposób przewidziany w Artykule
12 Konwencji Nr 181. Taki Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne
środki mające na celu zapewnienie, że żadne delegowanie odpowiednich obowiązków do
prywatnych biur pośrednictwa pracy świadczących usługi oraz „pracodawcy użytkownika”
na mocy niniejszej Konwencji nie uniemożliwi rybakowi domagania się prawa zastawu
na statku rybackim.
5.
Z zastrzeżeniem przepisów ustępu 4 właściciel statku ponosi odpowiedzialność w przypadku,
gdy prywatne biuro pośrednictwa pracy nie dopełni swoich obowiązków wobec rybaka,
w stosunku do którego, w kontekście Konwencji Nr 181 dotyczącej prywatnych biur pośrednictwa
pracy z 1997 roku, właściciel statku pełni rolę „pracodawcy użytkownika”.
6.
W żadnym razie niniejsza Konwencja nie nakłada na Członka obowiązku umożliwienia działania
w jego sektorze rybołówstwa prywatnym biurom pośrednictwa pracy, o których mowa w
ustępie 4 niniejszego artykułu.
Artykuł 23
WYNAGRODZENIE RYBAKÓW
Każdy Członek, po przeprowadzeniu konsultacji, przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze
lub inne środki gwarantujące, żeby rybacy, którzy otrzymują pensję, mieli zapewnioną
wypłatę wynagrodzenia co miesiąc lub w innych regularnych odstępach czasu.
Artykuł 24
Każdy Członek wymaga, żeby wszyscy rybacy pracujący na statkach rybackich mieli możliwość
bezpłatnego przesyłania całości lub części otrzymanych wynagrodzeń, w tym zaliczek,
rodzinom.
Część V.
ZAKWATEROWANIE I WYŻYWIENIE
Artykuł 25
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki dotyczące zakwaterowania,
wyżywienia i wody pitnej na statku w odniesieniu do statków rybackich pływających
pod jego banderą.
Artykuł 26
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki, na mocy których
wymaga, żeby pomieszczenia załogi na statku rybackim pływającym pod jego banderą miały
właściwe wymiary i odznaczały się odpowiednią jakością oraz były odpowiednio wyposażone
na potrzeby obsługi statku i pod kątem czasu pobytu rybaków na jego pokładzie. W stosownych
przypadkach środki takie dotyczą w szczególności następujących kwestii:
a)
zatwierdzania planów budowy lub modyfikacji statków rybackich pod kątem zakwaterowania
załogi;
b)
zachowania odpowiednich warunków higieny, ogólnego bezpieczeństwa, zdrowia i wygody
w pomieszczeniach załogi i kambuzie;
c)
wentylacji, ogrzewania, chłodzenia i oświetlenia;
d)
ograniczenia nadmiernego hałasu i drgań;
e)
lokalizacji, wymiarów, materiałów konstrukcyjnych, urządzenia i wyposażenia kajut,
mes i innych pomieszczeń załogi;
f)
urządzeń sanitarnych, w tym toalet i umywalni oraz wystarczającej ilości ciepłej i
zimnej wody; oraz
g)
procedur reagowania na skargi dotyczące zakwaterowania niespełniającego wymogów niniejszej
Konwencji.
Artykuł 27
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki, na mocy których
wymaga się, żeby:
a)
żywność przewożona i podawana na statku miała odpowiednią wartość odżywczą i jakość
oraz podawana była w odpowiedniej ilości;
b)
woda pitna była odpowiedniej jakości oraz była podawana w odpowiedniej ilości;
c)
właściciel statku zapewniał rybakowi żywność i wodę bezpłatnie. Jednakże na mocy krajowych
przepisów ustawowych i wykonawczych koszt można odzyskać jako koszt operacyjny, jeżeli
tak stanowi układ zbiorowy regulujący udziałowy system wynagradzania lub umowa rybaka
o pracę.
Artykuł 28
1.
Przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki, które Członek ma przyjąć zgodnie z
Artykułami od 25 do 27 skutkują pełnym wejściem w życie Załącznika III dotyczącego
zakwaterowania na statku rybackim. Załącznik III może zostać zmieniony w sposób przewidziany
w Artykule 45.
2.
Członek, który nie ma możliwości przyjęcia przepisów Załącznika III może, po konsultacji,
przyjąć w swoich przepisach ustawowych i wykonawczych lub innych środkach przepisy
zasadniczo równoważne z postanowieniami Załącznika III, z wyjątkiem przepisów dotyczących
Artykułu 27.
Część VI.
OPIEKA MEDYCZNA, OCHRONA ZDROWIA I ZABEZPIECZENIE SPOŁECZNE
Artykuł 29
OPIEKA MEDYCZNA
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki, na mocy których
wymaga się żeby:
a)
statki rybackie miały na pokładzie odpowiednie wyposażenie medyczne i środki lecznicze
na potrzeby danego statku, z uwzględnieniem liczby rybaków na pokładzie, obszaru działania
i długości rejsu;
b)
statki rybackie miały na pokładzie co najmniej jednego rybaka, który ma kwalifikacje
lub został przeszkolony do udzielania pierwszej pomocy i innych form pomocy medycznej
oraz który ma wiedzę konieczną do wykorzystania wyposażenia medycznego i środków leczniczych
na danym statku, z uwzględnieniem liczby rybaków na pokładzie, obszaru działania i
długości rejsu;
c)
wyposażenie medyczne i środki lecznicze znajdujące się na pokładzie opatrzone były
instrukcjami lub innymi informacjami w języku i formie zrozumiałej dla rybaka lub
rybaków, o których mowa w literze b);
d)
statki rybackie wyposażone były w urządzenia do komunikacji radiowej lub satelitarnej
z osobami lub służbami na lądzie, które mogą służyć pomocą medyczną, biorąc pod uwagę
obszar działania i długość rejsu; oraz
e)
rybacy mieli prawo do opieki medycznej na lądzie oraz do szybkiego transportu na ląd
w celu leczenia w przypadku poważnych obrażeń lub choroby.
Artykuł 30
W przypadku statków rybackich o długości 24 metrów i większej, uwzględniając liczbę
rybaków na pokładzie, obszar działania i długość rejsu, każdy Członek przyjmuje przepisy
ustawowe, wykonawcze lub inne środki, na mocy których wymaga się, żeby:
a)
właściwa władza określiła wyposażenie medyczne i środki lecznicze, które mają znajdować
się na pokładzie;
b)
wyposażenie medyczne i środki lecznicze znajdujące się na pokładzie były odpowiednio
przechowywane i sprawdzane przez odpowiedzialne osoby wyznaczone lub zatwierdzone
przez właściwą władzę w regularnych odstępach czasu określonych przez właściwą władzę;
c)
statki miały na pokładzie poradnik medyczny przyjęty lub zatwierdzony przez właściwą
władzę, lub najnowsze wydanie „International Medical Guide for Ships” (Międzynarodowego
Przewodnika Medycznego dla Statków);
d)
statki miały dostęp do ustalonego z góry radiowego lub satelitarnego systemu poradnictwa
medycznego dla statków przebywających na morzu, obejmującego poradnictwo specjalistyczne,
dostępnego przez całą dobę;
e)
statki posiadały na pokładzie listę stacji radiowych lub satelitarnych umożliwiających
korzystanie z porad medycznych; oraz
f)
opieka medyczna świadczona w trakcie pobytu rybaka na pokładzie lub w zagranicznym
porcie była bezpłatna, w zakresie zgodnym z krajowym prawem oraz praktyką Członka.
Artykuł 31
BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY ORAZ ZAPOBIEGANIE WYPADKOM
Każdy Członek przyjmuje przepisy ustawowe, wykonawcze lub inne środki dotyczące:
a)
zapobiegania wypadkom przy pracy, chorobom zawodowym i zagrożeniom związanym z pracą
na statkach rybackich, w tym oceny ryzyka, zarządzania ryzykiem, szkolenia i instruowania
dla rybaków na statku;
b)
szkolenia rybaków w zakresie obsługi narzędzi połowowych, z których będą korzystać,
oraz wiedzy na temat czynności połowowych, które będą wykonywali;
c)
obowiązków odpowiedniego uwzględniania bezpieczeństwa i zdrowia rybaków poniżej 18
roku życia przez właścicieli statków, rybaków i inne właściwe osoby;
d)
zgłaszania wypadków mających miejsce na statkach rybackich pływających pod ich banderą
i prowadzenia dochodzeń w sprawie takich wypadków; oraz
e)
tworzenia wspólnych komisji do spraw bezpieczeństwa i higieny pracy, lub, po przeprowadzeniu
konsultacji, innych odpowiednich organów.
Artykuł 32
1.
Wymogi określone w niniejszym artykule mają zastosowanie dostatków rybackich o długości
24 metrów i większej pozostających zazwyczaj na morzu dłużej niż trzy dni oraz, po
konsultacjach, do innych statków, uwzględniając liczbę rybaków na pokładzie, obszar
działania i długość rejsu.
2.
Właściwa władza:
a)
po przeprowadzeniu konsultacji wprowadza wymóg, by właściciel statku ustanowił, zgodnie
z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi, układami zbiorowymi oraz praktyką,
procedury obowiązujące na statku, mające na celu zapobieganie wypadkom przy pracy,
urazom i chorobom, biorąc pod uwagę szczególne zagrożenia i czynniki ryzyka wynikające
z pracy na danym statku rybackim;
b)
wymaga, żeby właścicielom statków rybackich, szyprom, rybakom i innym właściwym osobom
zapewniono wystarczające i odpowiednie wskazówki, materiały szkoleniowe lub inne stosowne
informacje na temat sposobu oceny ryzyka związanego z bezpieczeństwem i zdrowiem na
pokładzie statku rybackiego i zarządzania takim ryzykiem.
3.
Właściciele statków rybackich:
a)
zapewniają, że każdy rybak na statku jest wyposażony w odpowiednią odzież ochronną
i wyposażenie ochronne;
b)
zapewniają podstawowe szkolenie każdego rybaka w zakresie bezpieczeństwa, zatwierdzone
przez właściwą władzę; właściwa władza może udzielić pisemnego zwolnienia z tego wymogu
w odniesieniu do rybaków, którzy wykażą się odpowiednią wiedzą i doświadczeniem;
c)
zapewniają, żeby rybacy byli w wystarczającym i odpowiednim stopniu zaznajomieni z
wyposażeniem i jego obsługą, w tym właściwymi środkami bezpieczeństwa, przed wykorzystaniem
sprzętu lub udziałem w takiej obsłudze.
Artykuł 33
W razie potrzeby ocena ryzyka w odniesieniu do połowów jest przeprowadzana z udziałem
rybaków lub ich przedstawicieli.
Artykuł 34
ZABEZPIECZENIE SPOŁECZNE
Każdy Członek zapewnia, że rybacy zamieszkujący normalnie na jego terytorium oraz
osoby pozostające na ich utrzymaniu, w zakresie przewidzianym prawem krajowym, uprawnieni
są do korzystania z ochrony w ramach zabezpieczenia społecznego na warunkach nie mniej
korzystnych niż warunki mające zastosowanie do innych pracowników, zarówno osób zatrudnionych,
jak i samozatrudnionych, zamieszkujących na tym terytorium.
Artykuł 35
Każdy Członek podejmuje, stosownie do warunków występujących w danym kraju, kroki
mające na celu osiągnięcie coraz bardziej wszechstronnej ochrony w ramach zabezpieczenia
społecznego wobec rybaków zamieszkujących na jego terytorium.
Artykuł 36
Członkowie współpracują między sobą w oparciu o porozumienia dwustronne lub wielostronne
lub inne ustalenia, zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi lub innymi środkami
krajowymi:
a)
w celu osiągnięcia coraz bardziej wszechstronnego zabezpieczenia społecznego rybaków,
uwzględniając zasadę równego traktowania niezależnie od narodowości;
b)
w celu zapewnienia zachowania praw do zabezpieczenia społecznego, które zostały uzyskane
lub są uzyskiwane przez wszystkich rybaków niezależnie od miejsca zamieszkania.
Artykuł 37
Z zastrzeżeniem podziału obowiązków w Artykułach 34, 35 i 36, Członkowie mogą określić
za pomocą porozumień dwustronnych i wielostronnych oraz przepisów przyjętych w ramach
regionalnych organizacji integracji gospodarczej inne zasady związane z ustawodawstwem
w zakresie zabezpieczenia społecznego, którym podlegają rybacy.
Artykuł 38
OCHRONA W RAZIE CHOROBY, USZKODZENIA CIAŁA LUB ŚMIERCI W ZWIĄZKU Z WYKONYWANĄ PRACĄ
1.
Każdy Członek podejmuje działania na rzecz zapewnienia rybakom ochrony zgodnie z krajowymi
przepisami ustawowymi, wykonawczymi lub praktyką w razie choroby, uszkodzenia ciała
lub śmierci w związku z wykonywaną pracą.
2.
W przypadku uszkodzenia ciała w wyniku wypadku przy pracy lub choroby zawodowej rybak
ma dostęp do:
a)
właściwej opieki medycznej, oraz
b)
odpowiedniego odszkodowania zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi.
3.
Biorąc pod uwagę charakterystykę sektora rybołówstwa, ochrona, o której mowa w ustępie
1 niniejszego artykułu, może być zapewniana poprzez:
a)
system ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej właściciela statku rybackiego lub
b)
obowiązkowe ubezpieczenie, rekompensaty pracownicze lub inne systemy.
Artykuł 39
1.
W razie braku przepisów krajowych dotyczących rybaków każdy Członek przyjmuje przepisy
ustawowe, wykonawcze lub inne środki w celu zagwarantowania odpowiedzialności właścicieli
statków rybackich za zapewnienie rybakom na statkach pływających pod jego banderą
ochrony zdrowotnej i opieki medycznej w czasie zatrudnienia, zaangażowania lub pracy
na statku na morzu lub w porcie zagranicznym. Tego rodzaju przepisy ustawowe, wykonawcze
lub inne środki zapewniają odpowiedzialność właścicieli statków rybackich za pokrycie
wydatków na opiekę medyczną, w tym właściwą pomoc materialną i wsparcie, podczas leczenia
medycznego w innym kraju do czasu powrotu rybaka do kraju macierzystego.
2.
Krajowe przepisy ustawodawcze lub wykonawcze mogą zezwalać na wyłączenie odpowiedzialności
właściciela statku rybackiego, jeśli uszkodzenie ciała nastąpiło w innych okolicznościach
niż podczas zatrudnienia na statku, lub choroba albo kalectwo były ukrywane przy zatrudnianiu,
bądź uszkodzenie ciała lub choroba wynikały z umyślnej winy rybaka.
Część VII.
PRZESTRZEGANIE I EGZEKWOWANIE
Artykuł 40
Każdy Członek skutecznie sprawuje swoją jurysdykcję i kontrolę nad statkiem pływającym
pod jego banderą przez ustanowienie systemu zapewniającego przestrzeganie wymogów
niniejszej Konwencji, w tym, jeśli to właściwe, wymogów inspekcji, sprawozdawczości,
monitorowania, procedur skargowych, odpowiednich kar i środków naprawczych zgodnie
z krajowymi przepisami ustawodawczymi i wykonawczymi.
Artykuł 41
1.
Członkowie wymagają, żeby statki rybackie pozostające na morzu przez dłużej niż trzy
dni, które:
a)
mają co najmniej 24 metrów długości, lub
b)
zwykle przebywają w odległości przekraczającej 200 mil morskich od brzegu państwa
bandery statku lub poza obrębem jego szelfu kontynentalnego, w zależności od tego,
która z odległości od linii brzegowej jest większa, posiadały ważny dokument wystawiony
przez właściwą władzę, potwierdzający, że statek został poddany kontroli właściwej
władzy lub w jej imieniu pod kątem przestrzegania przepisów niniejszej Konwencji w
odniesieniu do warunków życia i pracy.
2.
Okres ważności takiego dokumentu może się zbiegać z okresem ważności krajowego lub
międzynarodowego certyfikatu bezpieczeństwa statku rybackiego, jednak nie może przekraczać
pięciu lat.
Artykuł 42
1.
Właściwa władza mianuje wystarczającą liczbę wykwalifikowanych inspektorów wypełniających
jej obowiązki zgodnie z Artykułem 41.
2.
Na potrzeby ustanowienia efektywnego systemu kontroli warunków życia i pracy na pokładzie
statków rybackich Członek może, jeśli to właściwe, upoważnić instytucje publiczne
lub inne organizacje, które uzna za kompetentne i niezależne, do przeprowadzenia kontroli
i wystawiania dokumentów. We wszystkich przypadkach Członek ponosi pełną odpowiedzialność
za kontrole i wystawianie stosownych dokumentów dotyczących warunków życia i pracy
rybaków na statkach rybackich pływających pod jego banderą.
Artykuł 43
1.
Członek, do którego wpłynęła skarga lub dowody świadczące o tym, że statek rybacki
pływający pod jego banderą nie spełnia wymogów niniejszej Konwencji, podejmuje kroki
konieczne do zbadania sprawy i zapewnia zastosowanie środków naprawczych w odniesieniu
do wszelkich wykrytych nieprawidłowości.
2.
Jeśli do Członka, w którego porcie statek rybacki przebywa w normalnym trybie prowadzenia
działalności lub z przyczyn operacyjnych, wpłynie skarga lub dowody świadczące o tym,
że statek rybacki pływający pod jego banderą nie spełnia wymogów niniejszej Konwencji,
może on sporządzić sprawozdanie dla rządu państwa, pod którego banderą pływa statek,
z kopią dla Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy oraz podjąć środki
konieczne do poprawienia wszelkich warunków na statku, które stanowią wyraźne zagrożenie
dla bezpieczeństwa lub zdrowia.
3.
Podejmując środki, o których mowa w ustępie 2 niniejszego artykułu, Członek niezwłocznie
zawiadamia najbliższego przedstawiciela państwa, pod którego banderą pływa statek
i w miarę możliwości zapewnia obecność takiego przedstawiciela. Członek nie zatrzymuje
lub nie opóźnia statku z nieuzasadnionych przyczyn.
4.
Na potrzeby niniejszego artykułu skargę może złożyć rybak, organ zawodowy, stowarzyszenie,
związek zawodowy lub ogólnie dowolna osoba zainteresowana bezpieczeństwem statku,
w tym bezpieczeństwem lub zagrożeniem dla zdrowia rybaków znajdujących się na pokładzie.
5.
Niniejszy artykuł nie stosuj e się do skarg, które Członek uzna za wyraźnie nieuzasadnione.
Artykuł 44
Każdy Członek stosuje niniejszą Konwencję w sposób zapewniający brak bardziej uprzywilejowanego
traktowania statków rybackich pływających pod banderą państwa, które nie ratyfikowało
niniejszej Konwencji niż statków rybackich pływających pod banderą Członka, który
niniejszą Konwencję ratyfikował.
Część VIII.
POPRAWKI DO ZAŁĄCZNIKÓW I, II ORAZ III
Artykuł 45
1.
Zgodnie z odpowiednimi postanowieniami niniejszej Konwencji, Międzynarodowa Konferencja
Pracy może zmieniać Załączniki I, II i III. Rada Administracyjna
Międzynarodowego Biura Pracy może umieścić daną kwestię w porządku obrad Konferencji
w przypadku propozycji takich poprawek określonych w ramach trójstronnego spotkania
ekspertów. Decyzja o przyjęciu poprawek wymaga większości dwóch trzecich głosów oddanych
przez delegatów obecnych na Konferencji, w tym co najmniej połowę Członków, którzy
ratyfikowali niniejszą Konwencję.
2.
Wszelkie poprawki przyjęte zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu wchodzą w życie
sześć miesięcy po dacie ich przyjęcia w przypadku każdego Członka, który ratyfikował
niniejszą Konwencję, chyba że taki Członek złożył pisemne zawiadomienie na ręce Dyrektora
Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, że w przypadku tego Członka poprawka nie
wejdzie w życie lub wejdzie w życie w późniejszym terminie po przedstawieniu kolejnego
pisemnego zawiadomienia.
Część IX.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 46
Niniejsza Konwencja rewiduje Konwencję Nr 112 dotyczącą najniższego wieku dopuszczania
do pracy w rybołówstwie z 1959 roku, Konwencję Nr 113 dotyczącą badania lekarskiego
rybaków z 1959 roku, Konwencję Nr 114 dotyczącą umowy o pracę rybaków z 1959 roku
oraz Konwencję Nr 126 dotyczącą pomieszczeń załogi na statkach rybackich z 1966 roku.
Artykuł 47
Dyrektor Generalny Międzynarodowego Biura Pracy jest informowany o formalnych ratyfikacjach
niniejszej Konwencji w celu ich zarejestrowania.
Artykuł 48
1.
Niniejsza Konwencja obowiązuje tylko tych Członków Międzynarodowej Organizacji Pracy,
których ratyfikacje zostały zarejestrowane przez Dyrektora Generalnego.
2.
Wchodzi ona w życie po upływie 12 miesięcy od daty zarejestrowania przez Dyrektora
Generalnego ratyfikacji niniejszej Konwencji przez dziesięciu Członków, z których
co najmniej ośmiu posiada dostęp do morza.
3.
Następnie niniejsza Konwencja wchodzi w życie dla każdego Członka po upływie 12 miesięcy
od daty zarejestrowania jego ratyfikacji.
Artykuł 49
1.
Członek, który ratyfikował niniejszą Konwencję, może ją wypowiedzieć po upływie dziesięciu
lat od daty początkowego jej wejścia w życie aktem przekazanym Dyrektorowi Generalnemu
Międzynarodowego Biura Pracy i przez niego zarejestrowanym. Wypowiedzenie to nabierze
mocy dopiero po upływie jednego roku od daty jego zarejestrowania.
2.
Każdy Członek, który ratyfikował niniejszą Konwencję, a który w ciągu jednego roku
po upływie dziesięcioletniego okresu wymienionego w poprzednim ustępie nie skorzystał
z prawa wypowiedzenia przewidzianego w niniejszym Artykule, będzie związany postanowieniami
niniejszej Konwencji na nowy okres dziesięciu lat i następnie będzie mógł ją wypowiedzieć
po upływie każdego okresu dziesięciu lat z zachowaniem warunków przewidzianych w niniejszym
Artykule.
Artykuł 50
1.
Dyrektor Generalny Międzynarodowego Biura Pracy zawiadamia wszystkich Członków Międzynarodowej
Organizacji Pracy o zarejestrowaniu wszelkich ratyfikacji, deklaracji i aktów wypowiedzenia
przekazanych mu przez Członków Organizacji.
2.
Zawiadamiając Członków Organizacji o zarejestrowaniu ostatniej zgłoszonej mu ratyfikacji
wymaganej do wejścia Konwencji w życie, Dyrektor Generalny zwróci uwagę Członków Organizacji
na datę wejścia w życie niniejszej Konwencji.
Artykuł 51
Dyrektor Generalny Międzynarodowego Biura Pracy udziela Sekretarzowi Generalnemu Organizacji
Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania, zgodnie z Artykułem 102 Karty Narodów
Zjednoczonych, wyczerpujących informacji o wszystkich ratyfikacjach, deklaracjach
i aktach wypowiedzenia, które zarejestrował zgodnie z postanowieniami poprzednich
Artykułów.
Artykuł 52
Rada Administracyjna Międzynarodowego Biura Pracy, w każdym przypadku, gdy uzna to
za potrzebne, przedstawia Konferencji Ogólnej sprawozdanie ze stosowania niniejszej
Konwencji i rozpatruje, czy należy wpisać na porządek dzienny Konferencji sprawę całkowitej
lub częściowej jej rewizji, uwzględniając również postanowienia Artykułu 45.
Artykuł 53
1.
W razie przyjęcia przez Konferencję nowej konwencji wprowadzającej całkowitą lub częściową
rewizję niniejszej Konwencji i o ile nowa konwencja nie stanowi inaczej:
a)
ratyfikacja przez Członka nowej konwencji wprowadzającej rewizję spowoduje z mocy
samego prawa, bez względu na postanowienia Artykułu 49 powyżej, natychmiastowe wypowiedzenie
niniejszej Konwencji z zastrzeżeniem, że nowa konwencja wprowadzająca rewizję wejdzie
w życie;
b)
począwszy od daty wejścia w życie nowej konwencji rewidującej, niniejsza Konwencja
przestanie być otwarta do ratyfikacji przez Członków.
2.
Niniejsza Konwencja pozostanie w każdym razie w mocy w swej aktualnej formie i treści
dla tych Członków którzy ją ratyfikowali, a nie ratyfikowali konwencji rewidującej.
Artykuł 54
Teksty angielski i francuski niniejszej Konwencji są jednakowo autentyczne.
Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 8 listopada 2019 r.