W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
Dnia 25 kwietnia 2022 roku w Nowym Delhi została podpisana Umowa między Rzecząpospolitą
Polską a Republiką Indii o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych, w następującym
brzmieniu:
UMOWA
MIĘDZY
RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ
A
REPUBLIKĄ INDII
O WZAJEMNEJ POMOCY PRAWNEJ W SPRAWACH KARNYCH
Rzeczpospolita Polska i Republika Indii, zwane dalej „Stronami”,
dążąc do zwiększenia skuteczności działania właściwych organów Stron w zakresie zapobiegania
przestępczości oraz wykrywania i ścigania przestępstw poprzez ustanowienie współpracy
i wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
ZAKRES POMOCY
1.
Strony zgodnie z postanowieniami Umowy niniejszej udzielają sobie wzajemnie pomocy
prawnej w możliwie najszerszym zakresie w związku z zapobieganiem przestępczości,
wykrywaniem i ściganiem przestępstw oraz prowadzeniem postępowań, w tym sądowych,
w odniesieniu do działań i zaniechań, które w momencie wystąpienia z wnioskiem stanowiłyby
przestępstwo zgodnie z prawem Strony wzywającej, niezależnie od tego, czy o pomoc
taką wnosi lub ma jej udzielić sąd czy inny organ właściwy do wystąpienia z takim
wnioskiem. Strony zapewniają również taką pomoc w związku z konfiskatą lub przepadkiem
korzyści lub przedmiotów pochodzących z przestępstwa albo służących lub przeznaczonych
do jego popełnienia, o ile udzielenie takiej pomocy nie jest sprzeczne z prawem Strony
wezwanej.
2.
Pomoc obejmuje:
(a)
odbieranie wyjaśnień, zeznań lub oświadczeń;
(b)
umożliwienie przesłuchania świadków i biegłych za pomocą wideokonferencji;
(c)
przekazywanie przedmiotów, w tym dokumentów, danych z rejestrów i innego rodzaju dowodów;
(d)
ustalanie miejsca znajdowania się osób lub przedmiotów oraz ich identyfikację;
(e)
doręczanie dokumentów, w tym dokumentów sądowych;
(f)
ułatwianie osobistego stawiennictwa osób, w tym osób pozbawionych wolności;
(g)
wykonywanie wniosków o przeszukanie lub odebranie;
(h)
udzielanie pomocy w postępowaniach związanych z zatrzymaniem, zabezpieczeniem, lub
przepadkiem korzyści lub przedmiotów pochodzących z przestępstwa albo służących lub
przeznaczonych do jego popełnienia;
(i)
udzielanie informacji związanych z rachunkami bankowymi;
(j)
wszelkie inne formy pomocy, które nie są sprzeczne z prawem krajowym Strony wezwanej.
3.
Celem Umowy niniejszej jest wyłącznie zapewnienie wzajemnej pomocy prawnej między
Stronami. Postanowienia Umowy niniejszej nie dają żadnej osobie prywatnej prawa do
uzyskania, zatajenia lub wyłączenia jakichkolwiek dowodów lub czynienia przeszkód
w wykonaniu wniosku.
4.
Pomoc może być udzielona bez względu na to, czy działanie lub zaniechanie będące przedmiotem
postępowania zmierzającego do wykrycia lub ścigania przestępstw, w tym postępowania
sądowego prowadzonego na terytorium Strony wzywającej, stanowiłoby przestępstwo na
mocy prawa krajowego Strony wezwanej.
5.
Umowę niniejszą stosuje się również do wszelkich wniosków o pomoc prawną odnoszących
się do działań lub zaniechań, które miały miejsce przed jej wejściem w życie.
6.
Umowa niniejsza nie ma zastosowania do:
(a)
wykonywania na terytorium Strony wezwanej wyroków karnych wydanych na terytorium Strony
wzywającej, chyba że jest to zgodne z prawem krajowym Strony wezwanej;
(b)
przekazywania ścigania w sprawach karnych.
Artykuł 2
ORGANY CENTRALNE
1.
Każda ze Stron wyznacza organ centralny do wysyłania, przyjmowania, oceny i nadawania,
zgodnie z prawem krajowym, wnioskom biegu w celu wykonania Umowy niniejszej, a także
do innych funkcji przewidzianych w Umowie niniejszej.
2.
Po stronie Rzeczypospolitej Polskiej organem centralnym jest Minister Sprawiedliwości
lub Prokurator Generalny lub osoba przez któregoś z nich upoważniona, a po stronie
Republiki Indii organem centralnym jest Ministerstwo Spraw Wewnętrznych. Strony powiadamiają
się wzajemnie, zgodnie z Umową niniejszą, o udzielonych upoważnieniach i ewentualnych
zmianach.
3.
Do celów Umowy niniejszej organy centralne komunikują się ze sobą bezpośrednio.
Artykuł 3
ODMOWA POMOCY
1.
Strona wezwana odmawia udzielenia pomocy, jeżeli:
(a)
wykonanie wniosku o pomoc naruszyłoby jej suwerenność, bezpieczeństwo lub porządek
publiczny;
(b)
uznaje, że wykonanie wniosku o pomoc mogłoby naruszyć jej interes publiczny.
2.
Strona wezwana może odmówić udzielenia pomocy, jeżeli:
(a)
istnieją poważne podstawy, by sądzić, że wniosek o pomoc został złożony w celu ścigania,
ukarania lub prowadzenia innego postępowania przeciwko osobie ze względu na jej rasę,
religię, narodowość lub poglądy polityczne, lub jeżeli sytuacja tej osoby może ulec
pogorszeniu z któregokolwiek z tych powodów;
(b)
wniosek o udzielenie pomocy dotyczy przestępstwa wojskowego, które nie byłoby przestępstwem
w świetle powszechnego prawa karnego;
(c)
wniosek o udzielenie pomocy dotyczy przestępstwa o charakterze politycznym. Do celów
Umowy niniejszej następujące przestępstwa nie są uznawane za przestępstwa polityczne:
(i)
zabójstwo lub jakiekolwiek inne przestępstwo przeciwko głowie Państwa lub szefowi
rządu którejkolwiek ze Stron lub przeciwko członkom ich rodzin;
(ii)
przestępstwo, za które obie Strony na podstawie wielostronnej umowy międzynarodowej
mają obowiązek wydania osoby ściganej albo przekazania sprawy swym właściwym organom
w celu podjęcia decyzji w sprawie wszczęcia postępowania karnego;
(iii)
zabójstwo, nieumyślne spowodowanie śmierci, umyślne uszkodzenie ciała, ciężkie uszkodzenie
ciała lub ciężki rozstrój zdrowia;
(iv)
porwanie, uprowadzenie lub inne niezgodne z prawem pozbawienie wolności, w tym branie
zakładnika;
(v)
podłożenie lub użycie materiału wybuchowego, środka zapalającego lub innego niszczącego
urządzenia zagrażającego życiu, powodującego poważne uszkodzenie ciała lub poważną
szkodę w mieniu;
(vi)
usiłowanie popełnienia lub uczestnictwo w popełnieniu jakiegokolwiek z wyżej wymienionych
przestępstw, jak również udział w związku lub zorganizowanej grupie mającej na celu
popełnianie takich przestępstw.
3.
Nie odmawia się udzielenia pomocy ze względu na tajemnicę bankową.
4.
Przed odmową udzielenia pomocy na mocy artykułu niniejszego organy centralne konsultują
się ze sobą w celu rozważenia, czy pomoc może zostać udzielona z zastrzeżeniem warunków
uznanych za niezbędne dla celów wykonania wniosku. Konsultacje takie odbywają się
w szczególności w przypadku, gdy wniosek o udzielenie pomocy dotyczy przestępstwa,
za które grozi kara nieznana prawu Strony wezwanej.
5.
W przypadku odmowy udzielenia pomocy organ centralny Strony wzywającej zostaje poinformowany
o przyczynach odmowy.
Artykuł 4
FORMA I TREŚĆ WNIOSKÓW
1.
Wniosek o pomoc sporządza się na piśmie. Wniosek sporządza się w języku Strony wzywającej
z załączonym tłumaczeniem na język angielski.
2.
W nagłych przypadkach organ centralny Strony wezwanej może przyjąć wniosek za pośrednictwem
poczty elektronicznej, faksu lub wzajemnie uzgodnionych innych środków komunikacji
elektronicznej. W każdym takim przypadku wniosek potwierdza się na piśmie w ciągu
następnych dziesięciu dni, chyba że organ centralny Strony wezwanej wskaże inny tryb
postępowania.
3.
Wniosek, w każdym przypadku, zawiera:
(a)
nazwę właściwego organu prowadzącego postępowanie mające na celu wykrywanie, ściganie
przestępstw lub inne postępowanie, w tym sądowe;
(b)
opis stanu sprawy karnej oraz streszczenie informacji o stanie faktycznym i prawnym;
(c)
opis poszukiwanych dowodów, informacji lub innego rodzaju pomocy, o którą się wnosi;
(d)
oświadczenie dla jakich celów wnosi się o dowody, informacje lub inny rodzaj pomocy.
4.
Wnioski o pomoc zawierają również, w miarę potrzeby i w miarę możliwości:
(a)
informacje dotyczące tożsamości, obywatelstwa i miejsca przebywania każdej osoby,
od której oczekuje się uzyskania dowodu lub informacji;
(b)
informacje dotyczące tożsamości, miejsca przebywania i statusu w postępowaniu osoby,
której należy dokonać doręczenia, a także sposobu, w jaki doręczenie to ma nastąpić;
(c)
informacje identyfikujące osoby lub przedmioty, które mają być odnalezione;
(d)
dokładny opis miejsca lub osoby podlegających przeszukaniu, oraz przedmiotów, które
mają zostać odebrane;
(e)
opis formy, w jakiej mają zostać odebrane i zaprotokołowane wyjaśnienia, zeznania
lub oświadczenia;
(f)
listę pytań, które należy zadać osobie, lub informacje o okolicznościach, odnośnie
do których osoba ma zostać przesłuchana, lub oba te elementy łącznie;
(g)
dokładne informacje o szczególnym trybie postępowania lub szczególnych wymaganiach,
których zastosowania domaga się Strona wzywająca, wraz z ich uzasadnieniem;
(h)
wszelkie wymagania dotyczące obecności osób wskazanych we wniosku podczas jego wykonywania;
(i)
informacje dotyczące należności i zwrotu wydatków, do których będzie uprawniona osoba
wezwana do stawiennictwa na terytorium Strony wzywającej;
(j)
termin, przed upływem którego wniosek powinien zostać wykonany;
(k)
wszelkie wymagania dotyczące ograniczenia albo wyłączenia udostępniania;
(l)
wszelkie inne informacje, które mogą zostać podane do wiadomości Strony wezwanej w
celu ułatwienia jej wykonania wniosku.
5.
W następujących przypadkach wnioski o pomoc obejmują:
(a)
w przypadku wniosków o przeprowadzenie dowodu, przeszukanie, o ustalenie miejsca znajdowania
się, zatrzymanie, odebranie, zabezpieczenie lub przepadek korzyści lub przedmiotów
pochodzących z przestępstwa albo służących lub przeznaczonych do jego popełnienia
lub środków przeznaczonych na finansowanie przestępstw, w tym aktów terroryzmu - oświadczenie
wskazujące podstawy do twierdzenia, że dowody, przedmioty lub korzyści mogą znajdować
się na terytorium Strony wezwanej;
(b)
w przypadku wniosków o uzyskanie dowodu od osoby - wskazanie, czy wymagane jest złożenie
oświadczenia złożone pod przysięgą lub potwierdzone, oraz wskazanie, czego ma dotyczyć
dowód lub oświadczenie będące przedmiotem wniosku;
(c)
w przypadku wypożyczania dowodów - określenie miejsca ich znajdowania się na terytorium
Strony wezwanej oraz wskazanie osoby lub kategorii osób, które będą sprawować pieczę
nad tymi dowodami na terytorium Strony wzywającej, miejsce, do którego dowody te mają
zostać przekazane, wykaz czynności, które mają być przeprowadzone, oraz termin, przed
upływem którego dowody te zostaną zwrócone;
(d)
w przypadku czasowego przekazywania osób pozbawionych wolności - wskazanie osoby,
która będzie sprawowała pieczę nad przekazywaną osobą, miejsca, do którego przekazanie
ma nastąpić oraz prawdopodobnej daty powrotu tej osoby;
(e)
w przypadku wniosków o przeszukanie i odebranie korzyści lub przedmiotów pochodzących
z przestępstwa albo służących lub przeznaczonych do jego popełnienia - oświadczenie
wskazujące podstawy do twierdzenia, że pieniądze lub mienie są korzyściami lub przedmiotami
pochodzącymi z przestępstwa albo służącymi lub przeznaczonymi do jego popełnienia
lub mogą być przedmiotem takich wniosków;
(f)
w przypadku wniosków o odebranie, zatrzymanie, zabezpieczenie lub przepadek środków
przeznaczonych na finansowanie przestępstw, w tym aktów terroryzmu -oświadczenie wskazujące
podstawy do twierdzenia o takim wykorzystywaniu tych środków.
6.
Jeżeli Strona wezwana uzna, że informacje nie są wystarczające do wykonania wniosku,
może zażądać dodatkowych informacji umożliwiających jego wykonanie.
Artykuł 5
WYKONYWANIE WNIOSKÓW
1.
Organ centralny Strony wezwanej niezwłocznie wykonuje wniosek lub przekazuje wniosek
organowi właściwemu do jego wykonania. Właściwe organy Strony wezwanej dokładają wszelkich
starań w celu wykonania wniosku, w tym poprzez wydawanie wezwań, nakazów przeszukania
lub innych nakazów niezbędnych do wykonania wniosku.
2.
Wszelkie wnioski przekazane na mocy Umowy niniejszej wykonuje się zgodnie z prawem
krajowym Strony wezwanej. Należy zastosować określony we wniosku sposób jego wykonania,
z wyjątkiem przypadków, gdy jest to sprzeczne z prawem krajowym Strony wezwanej.
3.
Jeżeli Strona wezwana stwierdzi, że wykonanie wniosku stałoby na przeszkodzie toczącemu
się na jej terytorium postępowaniu karnemu, którego przedmiotem jest wykrywanie lub
ściganie przestępstw, albo innemu postępowaniu, w tym sądowemu, na jej terytorium,
może ona, po konsultacji z organem centralnym Strony wzywającej, odroczyć wykonanie
wniosku lub uzależnić jego wykonanie od spełnienia warunków, które uznaje za niezbędne.
Jeżeli Strona wzywająca zgodziła się na udzielenie pomocy z zastrzeżeniem określonych
warunków, stosuje się do nich.
4.
Strona wezwana dokłada wszelkich starań, aby ograniczyć albo wyłączyć udostępnianie
wniosku i jego treści, jeżeli organ centralny Strony wzywającej o to wystąpi. Jeżeli
wniosek nie może zostać wykonany bez naruszenia takiego ograniczenia albo wyłączenia,
organ centralny Strony wezwanej informuje o tym organ centralny Strony wzywającej,
który następnie zawiadamia, czy pomimo tego wniosek ma zostać wykonany.
5.
Organ centralny Strony wezwanej odpowiada na uzasadnione zapytania organu centralnego
Strony wzywającej w sprawie postępów w wykonaniu wniosku.
6.
Organ centralny Strony wezwanej powiadamia niezwłocznie organ centralny Strony wzywającej
o wyniku wykonania wniosku. Jeżeli wykonanie wniosku jest opóźnione lub odroczone
lub wniosek nie może być wykonany w całości lub w części, organ centralny Strony wezwanej
informuje organ centralny Strony wzywającej o przyczynach tego faktu.
Artykuł 6
KOSZTY
1.
Bez uszczerbku dla ustępów 2 i 3 artykułu niniejszego Strona wezwana ponosi wszelkie
koszty związane z wykonaniem wniosku, z wyjątkiem:
(b)
kosztów usług tłumaczeń pisemnych i ustnych;
(c)
należności i wydatków związanych z podróżą osób wezwanych do stawiennictwa; w tym
osób, o których mowa w art. 12 Umowy niniejszej;
(d)
wynagrodzenia przedstawiciela prawnego ustanowionego na wniosek Strony wzywającej.
2.
Koszty, o których mowa w ustępie 1 lit. a)-d) artykułu niniejszego, ponosi Strona
wzywająca.
3.
Wydatki związane z kosztami ustanowienia i utrzymania łącza wideo poniesione:
-
-
na terytorium Strony wzywającej ponosi Strona wzywająca;
-
-
na terytorium Strony wezwanej ponosi Strona wezwana.
4.
Jeżeli w trakcie wykonywania wniosku okaże się, że do jego wykonania wymagane są wydatki
o charakterze nadzwyczajnym, Strony konsultują się ze sobą w celu ustalenia warunków,
na jakich można kontynuować wykonanie wniosku.
5.
Strony mogą uzgodnić inne zasady dotyczące podziału kosztów określonych w ustępach
1, 2 i 3 artykułu niniejszego, jak również zwrotu całości lub części takich kosztów.
Artykuł 7
OGRANICZENIE WYKORZYSTANIA
1.
Strona wezwana może wymagać, aby bez jej uprzedniej zgody Strona wzywająca nie wykorzystała
żadnych informacji ani dowodów uzyskanych na mocy Umowy niniejszej dla celów jakiegokolwiek
postępowania, którego przedmiotem jest wykrywanie lub ściganie przestępstw, albo innego
postępowania, w tym sądowego, innego niż wskazane we wniosku. Strona wzywająca stosuje
się do tego wymogu.
2.
Strona wezwana może wymagać, aby udostępnianie informacji lub dowodów uzyskanych na
mocy Umowy niniejszej było ograniczone albo wyłączone lub aby zostały one wykorzystane
zgodnie z warunkami określonymi przez tę Stronę. Jeżeli Strona wzywająca zgadza się
na wykorzystanie uzyskanych informacji lub dowodów z zastrzeżeniem takich warunków,
dołoży ona wszelkich starań, aby je spełnić.
3.
Informacje lub dowody, które zostały podane do wiadomości publicznej na terytorium
Strony wzywającej na zasadach określonych w ustępie 1 lub 2 artykułu niniejszego,
mogą być następnie wykorzystane w dowolnym celu.
Artykuł 8
UZYSKIWANIE DOWODÓW NA TERYTORIUM STRONY WEZWANEJ
1.
Wobec osoby wezwanej zgodnie z Umową niniejszą do stawiennictwa na terytorium Strony
wezwanej w celu przedstawienia dowodów, mogą zostać zastosowane środki przymusu w
celu zapewnienia jej stawiennictwa, złożenia przez nią wyjaśnień, zeznań lub oświadczeń,
przedstawienia przez nią przedmiotów, w tym dokumentów, danych z
rejestrów i innych dowodów. Osoba, która podczas wykonywania wniosku podaje nieprawdę
ustnie lub na piśmie, podlega ściganiu i karaniu na terytorium Strony wezwanej, zgodnie
z prawem krajowym tej Strony.
2.
Na wniosek Strony wzywającej organ centralny Strony wezwanej udziela z wyprzedzeniem
informacji na temat daty i miejsca przeprowadzenia dowodu zgodnie z artykułem niniejszym.
3.
Z zastrzeżeniem jej prawa krajowego Strona wezwana może zezwolić upoważnionym przedstawicielom
Strony wzywającej wymienionym we wniosku na:
(a)
uczestnictwo w czynności związanej z wykonaniem takiego wniosku;
(b)
udział w czynności dowodowej, w tym poprzez zadawanie pytań za pośrednictwem organu
wykonującego wniosek;
(c)
obecność przy wykonywaniu wniosku i sporządzenie dosłownej transkrypcji z przebiegu
czynności. Można przy tym zezwolić na zastosowanie środków technicznych dla celów
sporządzenia takiej transkrypcji.
4.
Osoba, o której mowa w ustępie 1 artykułu niniejszego, może odmówić przedstawienia
dowodów, jeżeli jest do tego uprawniona zgodnie z prawem krajowym którejkolwiek ze
Stron.
5.
Jeżeli osoba, od której ma być uzyskany dowód, powołuje się na prawo do odmowy przedstawienia
dowodów na mocy prawa krajowego Strony wezwanej, Strona wezwana rozstrzyga tę sprawę
zgodnie z jej prawem krajowym. Jeżeli osoba taka powołuje się na prawo do odmowy przedstawienia
dowodów zgodnie z prawem krajowym Strony wzywającej, Strona wezwana rozstrzyga tę
sprawę w oparciu o informację przekazaną jej przez właściwy organ Strony wzywającej.
Artykuł 9
PRZESŁUCHANIE W FORMIE WIDEOKONFERENCJI
1.
Jeżeli osoba znajdująca się na terytorium jednej ze Stron ma być przesłuchana w charakterze
świadka lub biegłego przez organ drugiej Strony, przesłuchanie może nastąpić w formie
wideokonferencji, zgodnie z postanowieniami ustępów 2-7 artykułu niniejszego.
2.
Wniosek o przesłuchanie w formie wideokonferencji, oprócz informacji wymienionych
w Artykule 4, zawiera także wskazanie przyczyn, dla których nie jest pożądane lub
możliwe osobiste stawiennictwo świadka albo biegłego, a także wskazanie organu oraz
osób, które przeprowadzą przesłuchanie.
3.
Organ Strony wezwanej na wniosek Strony wzywającej doręcza osobie wezwanie do stawiennictwa
w formie przewidzianej przez prawo krajowe Strony wzywającej.
4.
Do przesłuchania w formie wideokonferencji mają zastosowanie następujące zasady:
(a)
właściwy organ Strony wezwanej jest obecny podczas przesłuchania i, w razie potrzeby,
wzywa tłumacza. Właściwy organ Strony wezwanej jest odpowiedzialny za potwierdzenie
tożsamości osoby, która ma zostać przesłuchana, oraz za przestrzeganie podstawowych
zasad prawa krajowego Strony wezwanej;
(b)
organy obu Stron uzgadniają, jakie środki należy podjąć w celu zapewnienia bezpieczeństwa
osobie, która ma zostać przesłuchana;
(c)
przesłuchanie jest prowadzone bezpośrednio przez organ Strony wzywającej, organ Strony
wezwanej zapewnia, że przesłuchanie jest prowadzone zgodnie z prawem krajowym Strony
wezwanej;
(d)
na wniosek Strony wzywającej lub osoby, która ma zostać przesłuchana, Strona wezwana
zapewni tej osobie, w razie potrzeby, pomoc tłumacza;
(e)
osoba, która ma zostać przesłuchana, może powołać się na prawo do odmowy złożenia
zeznań albo opinii, które przysługuje jej na mocy prawa krajowego którejkolwiek ze
Stron.
5.
Bez uszczerbku dla jakichkolwiek środków uzgodnionych w celu ochrony osób, właściwy
organ Strony wezwanej przygotowuje protokół określający datę i miejsce przesłuchania,
tożsamość osoby przesłuchiwanej, tożsamość i funkcje wszystkich osób uczestniczących
w przesłuchaniu, które reprezentują Stronę wezwaną, czy przesłuchanie nastąpiło pod
przysięgą oraz udzieleniu pouczeń, a także opis warunków technicznych, w jakich ono
odbyło się. Protokół przekazuje się zgodnie z Umową niniejszą.
6.
Jeżeli świadkowie lub biegli przesłuchani na terytorium Strony wezwanej zgodnie z
artykułem niniejszym składają nieprawdziwe zeznania albo opinie, właściwy organ każdej
ze Stron podejmuje niezbędne działania w taki sam sposób, jak gdyby przesłuchanie
odbywało się zgodnie z zasadami określonymi przez jego prawo krajowe.
7.
Jeżeli świadkowie lub biegli, którzy mają zostać przesłuchani na terytorium Strony
wezwanej zgodnie z artykułem niniejszym, bez uzasadnionego powodu odmawiają stawiennictwa,
złożenia zeznań, opinii lub przysięgi, organ Strony wezwanej podejmuje niezbędne czynności,
w taki sam sposób, jakby przesłuchanie odbywało się zgodnie z procedurą przewidzianą
przez jego prawo krajowe.
Artykuł 10
DOKUMENTY I DANE Z REJESTRÓW
1.
Strona wezwana przekazuje Stronie wzywającej kopie, dostępnych publicznie na terytorium
Strony wezwanej, dokumentów lub danych z rejestrów oraz będących w posiadaniu organów
Strony wezwanej.
2.
Strona wezwana, w zakresie, w jakim zezwala na to jej prawo krajowe, może także przekazać
kopie, będących w posiadaniu organów tej Strony, lecz niedostępnych publicznie, dokumentów
lub danych z rejestrów w takim samym zakresie i na takich samych warunkach, na jakich
kopie takie byłyby dostępne dla właściwych organów tej Strony.
Artykuł 11
STAWIENNICTWO NA TERYTORIUM STRONY WZYWAJĄCEJ
Jeżeli Strona wzywająca wnioskuje o stawiennictwo na jej terytorium osoby, która nie
jest pozbawiona wolności, Strona wezwana zaprasza tę osobę do stawiennictwa przed
właściwym organem na terytorium Strony wzywającej. Strona wzywająca wskazuje zakres,
w jakim pokryte zostaną należności i wydatki tej osoby. Organ centralny Strony wezwanej
informuje niezwłocznie organ centralny Strony wzywającej o odpowiedzi osoby wezwanej.
Artykuł 12
PRZEKAZYWANIE OSÓB POZBAWIONYCH WOLNOŚCI
1.
Osoba pozbawiona wolności na terytorium jednej ze Stron, o której stawiennictwo na
terytorium drugiej Strony wnioskuje się w celu udzielenia pomocy na mocy Umowy niniejszej,
jest w tym celu czasowo przekazywana na terytorium drugiej Strony, jeżeli osoba ta
oraz organy centralne obu Stron wyrażą na to zgodę.
2.
Dla celów artykułu niniejszego:
(a)
Strona, na której terytorium dana osoba została przekazana, jest uprawniona i zobowiązana
do przetrzymania tej osoby w warunkach pozbawienia wolności, chyba że druga Strona
upoważni ją do innego działania;
(b)
Strona, na terytorium której przekazano osobę, przekazuje tę osobę z powrotem drugiej
Stronie, gdy tylko okoliczności na to pozwolą lub stosownie do innych uzgodnień dokonanych
przez organy centralne obu Stron;
(c)
Strona, do której dana osoba została przekazana, nie wymaga od drugiej Strony wszczęcia
postępowania ekstradycyjnego ani żadnego innego postępowania w celu przekazania osoby
z powrotem;
(d)
Okres pozbawienia wolności na terytorium jednej ze Stron zalicza się na poczet okresu
pozbawienia wolności, który dana osoba jest albo będzie zobowiązana odbyć na terytorium
drugiej Strony;
(e)
W przypadku, gdy okres, przez jaki osoba ma pozostawać pozbawiona wolności, kończy
się w czasie jej pozbawienia wolności na terytorium drugiej Strony, Strona przekazująca
powiadamia o tym drugą Stronę, która z kolei zapewnia uwolnienie tej osoby;
(f)
Po zwolnieniu i pod warunkiem, że obecność osoby na terytorium drugiej Strony jest
nadal wymagana dla celów związanych z pierwotnym przekazaniem, osoba ta, o ile zgadza
się na to, jest traktowana jako osoba stawiająca się na terytorium drugiej Strony
zgodnie z artykułem 11 Umowy niniejszej.
Artykuł 13
GWARANCJE OCHRONY
1.
Osoba, o której mowa w artykułach 11 lub 12 Umowy niniejszej, która na wniosek Strony
wzywającej stawia się na jej terytorium, nie podlega, bez uszczerbku dla artykułu
12 ustęp 2 lit. (a) Umowy niniejszej, ściganiu, zatrzymaniu ani ograniczeniom wolności
osobistej na terytorium tej Strony za żadne przestępstwo popełnione przed opuszczeniem
przez nią terytorium Strony wezwanej. Osoba ta nie jest zobowiązana do składania zeznań
w żadnym postępowaniu innym niż to, którego dotyczy wniosek.
2.
Osoba, o której mowa w artykułach 11 lub 12 Umowy niniejszej, która na wniosek Strony
wzywającej stawia się na jej terytorium, nie podlega ściganiu, zatrzymaniu ani ograniczeniom
wolności osobistej na terytorium tej Strony z powodu treści złożonych zeznań, chyba
że złożyła ona nieprawdziwe zeznania, zeznając w charakterze świadka.
3.
Postanowienia ustępu 1 artykułu niniejszego nie mają zastosowania, jeżeli osoba, która
się stawiła, nie opuściła, mając taką możliwość, terytorium Strony wzywającej w ciągu
trzydziestu kolejnych dni od powiadomienia przez właściwy organ, że jej obecność nie
jest już wymagana, albo, opuściwszy je, dobrowolnie tam powróciła.
4.
Osoba wezwana do stawiennictwa na terytorium Strony wzywającej zgodnie z artykułami
11 lub 12 Umowy niniejszej, która nie stawiła się na terytorium Strony wzywającej,
nie może być poddana żadnej sankcji ani środkowi przymusu na terytorium Strony wezwanej.
Artykuł 14
USTALANIE MIEJSCA ZNAJDOWANIA SIĘ OSÓB LUB PRZEDMIOTÓW LUB ICH IDENTYFIKACJA
Jeżeli Strona wzywająca wnioskuje o ustalenie miejsca znajdowania się na terytorium
Strony wezwanej osób lub przedmiotów lub o ich identyfikację, Strona wezwana dołoży
wszelkich starań, aby ustalić to miejsce lub dokonać takiej identyfikacji.
Artykuł 15
DORĘCZANIE DOKUMENTÓW
1.
Strona wezwana dołoży wszelkich starań, aby doręczyć wszelkie dokumenty przekazane
jej dla celów takiego doręczenia przez Stronę wzywającą.
2.
Strona wzywająca przekazuje wszelkie wnioski o doręczenie wezwania do stawiennictwa
przed właściwym organem na terytorium Strony wzywającej w rozsądnym czasie przed ustalonym
terminem stawiennictwa. Zasada ta ma również zastosowanie do wniosku o doręczenie
dokumentu wzywającego odbiorcę do podjęcia określonych działań lub umożliwiającego
mu ich podjęcie.
3.
Strona wezwana przesyła potwierdzenie doręczenia w sposób określony we wniosku.
4.
Osoba, która nie zastosuje się do jakiegokolwiek doręczonego jej wezwania nie podlega
z tego tytułu żadnej sankcji ani środkowi przymusu na terytorium Strony wezwanej.
Artykuł 16
PRZESZUKANIE I ODEBRANIE
1.
Strona wezwana wykonuje wniosek o przeszukanie, odebranie i przekazanie każdego przedmiotu
Stronie wzywającej, jeżeli wniosek zawiera informacje uzasadniające taką czynność
w świetle prawa krajowego Strony wezwanej.
2.
Strona wezwana przekazuje wszelkie wymagane przez Stronę wzywającą informacje dotyczące
okoliczności przeszukania, odebrania i przechowywania odebranych przedmiotów. W szczególności
Strona wzywająca może zażądać, aby każdy funkcjonariusz, który sprawował dozór nad
odebranym przedmiotem, poświadczył autentyczność przedmiotu, ciągłość dozoru nad nim
oraz nienaruszalność jego stanu. Poświadczenia takie mogą zostać dopuszczone na terytorium
Strony wzywającej jako dowód zawartych w nich informacji, o ile spełniają one wszystkie
warunki przewidziane w prawie krajowym Strony wzywającej.
3.
Strona wzywająca stosuje się do wszystkich określonych przez Stronę wezwaną wymagań
dotyczących odebranych przedmiotów przekazanych jej przez Stronę wezwaną.
Artykuł 17
ZWROT PRZEDMIOTÓW
Na żądanie Strony wezwanej Strona wzywająca zwraca tak szybko, jak to możliwe, wszelkie
przedmioty przekazane jej w wykonaniu wniosku złożonym na podstawie Umowy niniejszej.
Artykuł 18
POMOC PRZY ZATRZYMANIU, ZABEZPIECZENIU I PRZEPADKU
1.
Strony udzielają sobie wzajemnej pomocy w postępowaniach związanych z zatrzymaniem,
zabezpieczeniem lub przepadkiem korzyści lub przedmiotów pochodzących z przestępstwa
albo służących lub przeznaczonych do jego popełnienia. Pomoc ta może obejmować działania
mające na celu zabezpieczenie takich korzyści lub przedmiotów do momentu wydania przez
sąd lub inny właściwy organ Strony wzywającej ostatecznego rozstrzygnięcia co do nich.
2.
Strona wezwana zwraca Stronie wzywającej, zgodnie ze swoim prawem krajowym, korzyści
lub przedmioty pochodzące z przestępstwa, którego dotyczy wniosek, albo służące lub
przeznaczone do jego popełnienia.
Artykuł 19
WYMIANA INFORMACJI
Organy centralne przekazują sobie wzajemnie, zgodnie z artykułem 2 ustęp 3 Umowy niniejszej,
informacje dotyczące prawa i praktyki sądowej swoich państw, jak również teksty właściwych
przepisów prawa.
Artykuł 20
LEGALIZACJA
Dokumenty, dane z rejestrów i inne przedmioty przekazane na mocy Umowy niniejszej
są zwolnione z wymogu legalizacji, z wyjątkiem przypadków, gdy zażąda tego Strona
wzywająca.
Artykuł 21
OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH
1.
W rozumieniu Umowy niniejszej:
(a)
„dane osobowe” oznaczają wszelkie przekazywane w wykonaniu Umowy niniejszej informacje,
które dotyczą zidentyfikowanej lub dającej się zidentyfikować osoby fizycznej,
(b)
„Strona przekazująca dane” oznacza Stronę, która przekazuje dane osobowe,
(c)
„Strona otrzymująca dane” oznacza Stronę, która otrzymuje dane osobowe.
2.
Strona otrzymująca dane zapewnia ochronę danych osobowych na poziomie nie niższym,
niż wynika to z prawa krajowego Strony przekazującej dane.
3.
Dane osobowe mogą być przekazywane wyłącznie organom właściwym do wykonywania Umowy
niniejszej i wykorzystywane wyłącznie w celu jej wykonania.
4.
Dane osobowe podlegają usunięciu niezwłocznie po ustaniu celu, dla którego zostały
przekazane, z zastrzeżeniem przepisów prawa krajowego Strony otrzymującej dane dotyczących
okresu przechowywania akt postępowań karnych. Strona przekazująca dane jest powiadamiana
o usunięciu przekazanych przez nią danych.
5.
Strona przekazująca dane jest odpowiedzialna za prawidłowość przekazywanych danych.
Strona ta bez zbędnej zwłoki zawiadamia Stronę otrzymującą dane o danych, które okazały
się nieprawidłowe lub których przekazanie było niezgodne z prawem; w takim przypadku
Strona otrzymująca dane ma obowiązek, odpowiednio, sprostować albo usunąć takie dane.
6.
Każda ze Stron zapewnia, stosując odpowiednie do tego środki techniczne i organizacyjne,
odpowiedni stopień zabezpieczenia przetwarzanych danych osobowych,
w szczególności przed nieuprawnionym udostępnieniem lub usunięciem. Strony informują
się wzajemnie o przypadkach naruszenia ochrony danych osobowych mogącego powodować
wysokie ryzyko naruszenia praw lub wolności osób, których dane zostały przekazane,
i podejmują wszelkie możliwe działania w celu usunięcia skutków takiego naruszenia.
7.
Na wniosek Strony przekazującej dane Strona otrzymująca dane informuje ją o zakresie
i sposobie wykorzystania danych osobowych.
8.
Bez uszczerbku dla ustępu 9 artykułu niniejszego, każda ze Stron informuje, zgodnie
z jej prawem krajowym, osobę, której dane osobowe zostały przekazane, o przetwarzaniu
tych danych, w szczególności komu, w jakim celu i w oparciu o jaką podstawę prawną
zostały one przekazane, o przewidywanym okresie ich przechowywania, a także o przysługujących
tej osobie prawach takich jak prawo dostępu do danych, żądania ich sprostowania lub
usunięcia oraz prawie wniesienia środka prawnego do organu właściwego, jeżeli osoba
ta uważa, że jej prawa do ochrony danych osobowych zostały naruszone.
9.
Każda ze Stron może ograniczyć lub odstąpić od realizacji obowiązków lub praw, o których
mowa w ustępie 8, jeśli ich wykonanie mogłoby utrudniać albo uniemożliwiać prowadzenie
postępowania karnego, którego wniosek dotyczy.
10.
Każda ze Stron zapewnia, zgodnie ze swoim prawem krajowym, by osoba, której dane zostały
przekazane w wykonaniu Umowy niniejszej, i która uważa, że jej prawa do ochrony danych
osobowych zostały naruszone wskutek niezgodnego z prawem ich przetwarzania, miała
prawo do wniesienia środka prawnego do właściwego organu lub sądu.
Artykuł 22
ZGODNOŚĆ Z INNYMI UMOWAMI
Postanowienia Umowy niniejszej nie stoją na przeszkodzie żadnej ze Stron w udzielaniu
pomocy drugiej Stronie zgodnie z postanowieniami innych mających zastosowanie umów
międzynarodowych.
Artykuł 23
KONSULTACJE
1.
Organy centralne Stron, gdy jest to konieczne, konsultują się ze sobą w celu zapewnienia
możliwie najskuteczniejszego wykonywania Umowy niniejszej. Organy centralne mogą również
uzgadniać takie środki praktyczne, które mogą okazać się konieczne do ułatwienia stosowania
Umowy niniejszej.
2.
Jeżeli organy centralne Stron same nie będą w stanie osiągnąć porozumienia, wszelkie
rozbieżności dotyczące interpretacji lub stosowania Umowy niniejszej będą rozstrzygane
w drodze dyplomatycznej.
Artykuł 24
WEJŚCIE W ŻYCIE, ZMIANA I WYPOWIEDZENIE UMOWY
1.
Umowa niniejsza podlega ratyfikacji. Wymiana dokumentów ratyfikacyjnych nastąpi w
możliwie najkrótszym czasie.
2.
Umowa niniejsza wejdzie w życie sześćdziesiątego dnia od dnia wymiany dokumentów ratyfikacyjnych.
3.
Umowa niniejsza może zostać zmieniona za obopólną zgodą Stron. Zmiany wejdą w życie
zgodnie z procedurą określoną w ustępach 1 i 2 artykułu niniejszego.
4.
Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony, chyba że którakolwiek ze Stron
wypowie ją w drodze uprzedniej notyfikacji. Wypowiedzenie stanie się skuteczne po
upływie 6 (sześciu) miesięcy od dnia otrzymania notyfikacji przez drugą ze Stron.
5.
Strony mogą również za obopólną zgodą rozwiązać Umowę niniejszą na warunkach uzgodnionych
między nimi.
6.
Wnioski o pomoc, które wpłynęły przed wygaśnięciem Umowy niniejszej, będą, pomimo
tego, rozpatrywane zgodnie z postanowieniami Umowy, tak jakby pozostawała ona nadal
w mocy.
NA DOWÓD POWYŻSZEGO niżej podpisani, należycie upoważnieni do tego przez swoje rządy,
podpisali Umowę niniejszą.
SPORZĄDZONO w Nowym Deli, w dniu 25 kwietnia 2022 roku, w dwóch egzemplarzach, każdy w języku polskim, hindi i angielskim,
przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. Jednakże w przypadku rozbieżności
w ich interpretacji tekst w języku angielskim uważany będzie za rozstrzygający.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
W imieniu Republiki Indii
Po zaznajomieniu się z powyższą Umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam,
że:
-
-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej
zawartych,
-
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
-
będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie, dnia 21 grudnia 2022 roku.